2. La historia del hombre lobo
Olim amicus meus cum
centurione ex urbe discedebat.
Nox erat, sed luna plena
lucebat. Amicus et centurio per
uiam festinabant. Vbi per stelas
eunt, centurio tunicam deponit
et eam circummingit. Ecce
centurio euanescit. Magnus
lupus subito apparet. Amicus
meus ualde timebat. Magnus
lupus ululat et ad siluam
festinat. Tunica in uia iacet.
Amicus tunicam caute inspicit.
Ecce tunica erat lapidea. Tum
amicus ad uillam amicae suae
peruenit. Illa "lupus" inquit
"uillam intrauit et oues occidit.
Seruus collum eius lancea
traiecit". Mane amicus in uiam
redit et tunicam non inuenit sed
sanguinem inuenit. Mox domum
suam uenit. Centurio erat in
lecto et collum eius medicus
curabat. Centurio erat
uersipellis.
Vocabulario:
appareo: aparecer
caute: cuidadosamente
centurio, -onis: centurión
circummingo: mear alrededor
collum,-i:cuello
depono: quitarse
discedo: salir
ecce: he aquí que
euanesco: desaparecer
iaceo: yacer
inspicit: observa
inuenio: encontrar
lancea, ae: lanza
lapideus, -a, -um: de piedra
olim: en cierta ocasión
sanguis, -inem: sangre
silua, -ae: bosque
stela, -ae: monumento
funerario
timeo: temer
traicio, traieci: transpasar,
atravesar
tunica, -ae: túnica
ubi: cuando
uersipellis: hombre lobo
3. La casa encantada
Erat Athenis spatiosa et capax
domus. Nocte apparebat
phasma; manibus catenas
gerebat et quatiebat. Deserta
est domus. Venit Athenas
philosophus Athenodorus, legit
titulum et domum conducit.
Nocte philosophus sonitum ferri
audit. Ille non oculos tollit, non
stilum remittit, sed animum
offirmat. Tum phasma uenit et
signum facit. Athenodorus
lumen tollit et post eum uadit.
Postquam in aream uenit,
repente phasma euanescit.
Philosophus herbas in loco ponit
et signum facit.
Postero die Athenodorus iubet
locum effodere et ossa et
catenas inuenit. Ossa in
sepulcro posita sunt. Postea
domus phasmatem non habet.
Vocabulario:
animum offirmat: se da animos
appareo: aparecer
area: patio
Athenis: en Atenas.
capax: grande.
catena, ae: cadena
conduco: alquilar
effodere: excavar
euanesco: desaparecer
gero: llevar
locum, -i: lugar
lumen: luz
manus: mano
nocte: de noche
ossa: huesos
phasma, -atis: fantasma
posita sunt: fueron colocadas
postero die: al día siguiente
quatio: sacudit
remitto: dejar
signum; -i: señal
sonitum ferri: sonido de hierro
stilum, -i: estilo, punzón para
escribir
titulum: cartel
tollo: levantar
4. Fábula de la ninfa Calisto
Callisto erat nympha pulchra et in
Arcadia habitabat. Callisto per
silvas cum Diana et ceteris
nymphis errabat et iaculum et
sagittas portabat. Dum Iuppiter
per silvas et agros in Arcadia
errabat, nympham pulchram
spectavit et statim eam amavit.
Olim Callisto sola erat et in somno
in terra herbosa iacebat: Iuppiter
eam vidit. Nympha erat deo grata.
Statim Iuppiter formam Dianae
simulavit et ita ad nympham
appropinquavit. Ita Iuppiter eam
violavit. Deinde Callisto amicas et
deam Dianam evitavit. Callisto
puerum peperit.
Iuno, regina deorum, erat maxime
irata. Nympham visitavit et
formam nymphae mutavit. Nulla
verba in nympha manserunt;
solum vox rauca. Callisto nunc est
ursa, sed sensa humana in ursa
manserunt.
Post quindecim annos, Arcas, filius
nymphae, est venator et in silvam
intrat. Arcas ursam videt et
Callisto filium suum recognoscit.
Arcas ursam iaculo necare
temptat. Sed Iuppiter matricidium
prohibuit. Ursam et filium eius in
caelum transportavit. Callisto est
Ursa Maior et Arcas Ursa Minor.
Vocabulario:
ager, agri: campo
appropinquo, -are, -avit: acercarse
Arcas: Arcas (hijo de Calisto)
caelum, -i: cielo
ceterus, -a, -um: restante, demás
dum: mientras
erro, errare, erravi: vagar
herbosus, -a, -um: lleno de hierba
iaculum, -i: jabalina
Iuno: Juno, esposa de Júpiter
maneo, manere, mansi: permancer
maxime: muy
neco, -are, -avi: matar
nullus, -a, –um: ningún
nunc: ahora
nympha, -ae: ninfa (divinidad de las
aguas)
olim: una vez, en cierta ocasión
pario, parere, peperi: parir, dar a luz
prohibeo, prohibere, prohibui: evitar
quindecim: quince
raucus, -a, -um: ronca
sagitta, -ae: flecha
sensum, -i: sentido
silva, -ae: bosques
simulo, -are, -avi: simular
solum: sólo
somnus, i: sueño
statim: enseguida
tempto, -are, -avi: intentar
ursa, –ae: osa
venator: cazador
vox: voz