‫‪ ‬‬
                     ‫א‬           ‫א‬             ‫א‬
                 ‫(‬                           ...
‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‬
              ‫א‬         ‫א‬           ‫א‬
      ‫.‬                                        ...
‫‪‬‬
‫ﻤﻘﺩﻤﺔ ﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺒﻴﻥ ﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻌﺎﻟﻡ ﻭﺍﻟﺼﺭﺍﻉ ﺍﻹﺴﺭﺍﺌﻴﻠﻲ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ- ٤ -‬

‫ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐ...
‫)ﺍﻟﺒﻠﺒﺎل ﺍﻟﻠﻐﻭﻱ ﺍﻟﺴﻼﻓﻰ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻘﺼﻭﺭ ﻭﺍﻟﺘﻜﺜﺭ ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻭﺍﻟﺴﺎﻤﻲ ﻭﺍﻟﻌﻭﻟﻤﻲ(‬



       ‫ﻤﻘﺩﻤﺔ ﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺒﻴﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻌﺎﻟﻡ‬
   ...
‫ﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ، ﻓﻀﻼ ﻋﻥ ﺍﻟﻬﻨـﺩ ﻭﻤﺎ ﻭﺭﺍﺀﻫﺎ، ﻤﻤﺎ ﻗﻠل ﻤﻥ ﺴـﻠﺒﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻔﺭﻕ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﻟﻌﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺍﻟﺘﻰ ﺘﺴﻜﻨﻬﺎ ﻓـﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘـﺔ‬
   ‫ﻋﻨﺎﺼﺭ ...
‫ﺠـﺩ ﻓﺎﻋﻠﺔ، ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻏﺎﻟﺒﺔ، ﻜﻤﺎ ﺴﻨﺤﻠل ﻋﻠﻰ ﻨﻤﻭﺫﺝ ﻤﻥ ﺸﻌﺭ‬
                                ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺭﻴﺏ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻴﺔ ﺤﺎل...
‫ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻭﺤـﺩﺓ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴـﺔ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﺒﺎ، ﺒﺼـﺭﻑ‬
  ‫ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺍﻹﺤﺒﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﻋـﻥ ﺍﻟﺨﻁـﺄ ﺍﻟﺘـﺎﺭﻴﺨﻰ‬
  ‫ﺍﻟﻘـﺎﺘل ﻟﻠﺸﻴ...
‫ﻫﺫﺍ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺍﻟﻤﺒﺩﻉ ﺍﻟﺜﺭﻯ ﺍﻟﻤﺘﻨﻭﻉ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴـﺔ‬
  ‫ﺍﻟﺤﻴـﺔ ﻷﻴﺎﻤﻨـﺎ. ﺃﻤـﺎ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗـﻊ ﻟﻤﺜﻠﻪ ﻓـﻰ ﻤﺴـﺘﻘﺒل ﻫـﺫﻩ‬
  ‫ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻓﻐ...
‫ﺍﻟﺘﺠﻭﻴﺩ ﻭﺍﻟﺘﻠﺤﻴﻥ؛ ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﻘﺎﺅﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻵﻥ ﻓـﻰ ﺼـﻠﺏ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﻭﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻰ ﺍﻟﻐـﺭﺒﻰ ﻭﺍﻟﻐﺭﺒﻰ ﺍﻟﺸﺭﻗﻰ : ﺃﻤـﺭﺍ‬
‫ﻤﻥ ﻗﺒﻴل ﺍ...
‫ﻭﺍﻟﻐﻨﺎﺀ، ﻭﻤﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﺕ ﺇﻟﻰ ﻋﻠﻡ ﺍﻟﺘﻨﻐـﻴﻡ ﻭﺃﺼـﻭل‬
                                                  ‫)١(‬
           ...
‫ﺼﻭﺘﻬﺎ ﺍﻷﻟﻑ ﻭﺍﻟﻴﺎﺀ‬

‫ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺼـﻭﺘﻤﺎ ﺍﻷﻟﻑ ﻭﺍﻟﻴـﺎﺀ ﻓﻭﻨﻴﻤـﺎﻥ ﻻ ﻏﻴـﺭ،‬
‫ﺘﻌﺩﻫﻤـﺎ ﺍﻷﺒﺠﺩﻴﺔ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﻋﺸـﺭﺓ ﺘﻜﺜـﺭﺍ ﺒـﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟـﻰ...
‫ﺭﺴﻡ ﻴﺒﻴﻥ ﺘﻜﺜﺭﺍ ﺁﺨﺭ ﻴﺘﻤﺜل ﻓﻰ ﻋﺩ ﺍﻟﺤﺭﻓﻴﻥ ﺍﻟﻤﻠﺘﺼـﻘﻴﻥ‬
                                   ‫ﺤﺭﻓﺎ ﺒﺫﺍﺘﻪ )ﺃﺒﺠﺩﻴﺎ(‬
             ...
‫ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ‬
  ‫ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ‬
        (١)
‫ﺘﺭﺠﻤﺔ‬         ‫)ﻨﻤﻭﺫﺝ ﺸﻌﺭﻱ : ﻟﻠﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻭﻜﺭﺍﻨﻴ...
‫٢- ﻨﻌﻡ ﻫﺫﻩ ﻤﺼﺭ … ﺨﻴﻤﺔ ﺯﺭﻗﺎﺀ ﻓﻰ ﻭﻀﻭﺡ‬
                       ‫٣- ﺴﻤﺎﺀ ﺒﺎﺴﻘﺔ ﻤﺘﻐﺎﻴﺭﺓ ﺍﻹﺸﻌﺎﻉ‬
‫٤- ﺁﻩ ﻭ…ﻭ ﺒﺎﺴﻘﺔ ﺠﺩﺍ … ﻜﻡ ﻫﻲ ﺤ...
‫‪ ;((TASTEING ARABIC‬ﻭﻫﻲ :‬
    ‫)1(‬
‫‪COH‬‬             ‫‪SONE‬‬             ‫ﺤﻠﻡ ، ﻨﻭﻡ، ﻜﺄﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺴﻥ ﻤﻨﺎﻡ، ﻭﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﺍﻟ...
‫♦ ﻓﻬﺫﻩ ﺴﺒﻌﺔ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﻻ ﺘﺨﻔﻰ ﻤﻁﺎﺒﻘﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﺭﺒﻴﺔ ﻟﻔﻅﺎ ﻭﻤﻌﻨـﻰ‬
           ‫;ﺍﻥ ﻜﺎﻥ ﻴﻭﺠﺩ ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻤﺎ ﻴﺤﺘﻤل ﺍﻟﺠﺩل )٣(.‬
‫♦ ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﻓﻰ ...
‫ﻟﺴﻼﻓﻴﺎﺕ ﺸـﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ، ﺇﺫﺍ ﺃﻤﻜـﻥ ﺃﻥ ﺘﺴـﺘﻔﻴﺩ ﻤـﻥ‬
         ‫ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ ﻭﺍﻗﺘﺭﺍﺤﺎﺕ ﻴﺴﻴﺭﻩ ﻟﻪ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺒﺤﺙ.‬
‫• ﺃﻥ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ )...
‫ﻻ ﺃﻥ ﻴﺘﺼﺎﺩﻡ ﻓﻰ ﻋـﺎﻡ ﻴﺘﺠـﻪ ﺇﻟـﻰ )ﺍﻟﺘﻌـﻭﻟﻡ( ﺨـﻼل‬
‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻭﻟﻐﻭﻴﺔ ﺃﺠﻤﻊ ﻤﻀـﻤﻭﻨﺎ ﻭﻤﺼـﻠﺤﻴﺔ،‬
          ‫ﹰ‬
           ...
‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﻭﺍﻟﻤﺭﺍﺠﻊ‬
               ‫ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺎﻟﻤﻘﺩﻤﺔ‬
‫• ﻋﻠﻡ ﺍﻟﻌﺭﻭﺽ ﺍﻟﺸﻌﺭﻱ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻌﺭﻭﺽ ﺍﻟﻤﻭﺴﻴﻘﻲ ﺩ.‬
 ‫ﻋﺒﺩ ﺍﻟﺤﻜﻴﻡ ﺍﻟﻌﺒﺩ ٠٠٠...
‫ﻓﻰ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﻭﻤﻨﻪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎل ﺍﻷﻜـﺭﺍﻨﻰ ﻗـﺩ ﺍﺭﺘﺒﻁــﺕ ﺒــ‬
‫‪ Grhpriy Kuitka Osnovyanenko‬ﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ‪...
‫‪* Petro Holok Artemosky‬‬
 ‫‪* Lev Berovikovsky‬‬
 ‫‪* Yevhen Hrebinka‬‬
‫٣-ﻫﺫﺍ ﺇﻟﻰ ﻤﺎ ﺃﺒﺩﻉ ﺃﻴﻀـﺎ ﻓـﻰ ﺘﺠـﺎﺭﺏ ﺇﻟﻤﺭﺜﻴـﺔ ‪E...
‫ﺜﺎﻟﺜﺎ : ﺒﻬﺩﺍﻥ ﺇﻴﻬﻭﺭ ﺃﻨﺘﻭﻨﺘﺵ ﺨﻴﺎﻡ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ )ﺘﻤﻬﻴـﺩ ﻭﺘﺭﺠﻤـﺔ‬
                                                       ‫ﻭﺘﺩﻗﻴﻕ(...
‫ﻋﻨﺘﺭﺓ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ‬
  ‫ﺸﺎﻋﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ)٤١٨١ – ١٦٨١(‬
               ‫ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻟﺤﻴﺎﺘﻪ ﻭﺃﺩﺒﻪ …‬

‫)ﻋﻥ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﻟﻐ...
‫– ﺇﻟﻰ ﺠﺎﻨﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻨﺎﻨﺎ ﻋﻅﻴﻤﺎ ﻭﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴــﺎ ﺜﻭﺭﻴــﺎ‬
‫ﺘﺘﺸﺒـﻊ ﺃﻋﻤﺎﻟـﻪ ‪ Permeated‬ﺒﺎﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴــﺔ؛‬
‫ﻭﺒﻔﻀـل ﻋﺒﻘﺭﻴﺘﻪ ‪ ....
‫] ﻫﺅﻻﺀ [‬     ‫]ﻫﻜـﺫﺍ [ ﻟﻡ ﻴﻜـﻥ ﺜﻤـﺔ ﺒــﺩ ﻷﺼﺩﻗﺎﺌـﻪ‬
‫ﻤـﻥ ﻤﻼﺤﻅﺔ ﻤﻭﻫﺒﺔ ﻗـﻴﻥ ﺼـﻐﻴﺭ ﻗــﺩ ﻜــﺎﻥ ﺍﻟﺭﺴـﻡ‬
‫ﺍﻫﺘﻤﺎﻤـﺎ ﺤﻘﻴﻘﻴـﺎ ‪ Tr...
‫ﺒﻭﺍﺴﻁـﺔ ﺃﻜﺎﺩﻴﻤﻴﺘﻪ ﻗﺒل ﺴﻨﺔ ﻤـﻥ ﻭﻓﺎﺘــﻪ,]ﻭﺴﻴــﻠﻰ‬
          ‫ﻤﺤﺼـﻭل ﻟﺭﺴﻤﻪ ﻓﻰ ﻋﺎﻤﻴﻥ ﻓﻰﻤﻨﻔﺎﻩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻰ [.‬
‫٤- ﺒﺩﺃ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻜﺘﺎﺒﺔ...
‫ﻟﻠﻤﺸﺎﻋﺭ، ﻤﺄﺴﺎﻭﻴﺔ، ﻟﺒﻨﺕ ﻓﻼﺤﺔ، ﺍﺨﺘﻴﻥ ﺤﺒﻬﺎ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻀﺎﺒﻁ‬
                                             ‫)١(‬
                 ...
‫ﺍﻟﺩﺍﻤﻴﺔ ﻟﻠﻤﺎﻀـﻰ ﺒﻘﻠﺏ ﻤﻔﻌﻡ ﺒـﺎﻷﻟﻡ. ﻭﻗـﺩ ﺃﻅﻬـﺭﺕ "‬
‫ﻫﻴﺩﻤﺎﻜﻰ" ﺃﻴﻀﺎ ﻤﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ : " ﻟﻌـل ﺍﻷﺭﺽ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻓﻴـﺔ ﺍﻟﻤﻐﻁﺎﺓ ﺒﺎ...
‫ﺍﻟﺜﻭﺭﻴـﺔ. ﻭﻜﻤﺎ ﺃﻭﻀـﺢ ﺍ. ﻓﺭﺍﻨﻜﻭ؛ ﻓﺈﻥ ﺸﻌﺭﻩ )ﻨﻀﺢ(‬
‫ﺒﻨﻐﻤﺎﺕ ﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ – ﻭﺇﻥ ﻜﺎﻥ ﻜﺎﻥ ﺭﻭﻤﺎﻨﺴﻴــﺎ‬
‫ﺜﻭﺭﻴﺎ ﻓﻰ ﻜﻠﻤﺎﺘﻪ؛ ﻓﻘﺩ ﺼ...
‫ﻤﻥ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ﺍﻷﺨﺭﻯ " ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ" ‪Caucasus‬‬
‫‪ .١٨٤٥ " The‬ﻭﻫـﻰ ﺍﻟﺘﻰ ﻜﺘﺒﻬـﺎ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻟـﺩﻯ ﺘﻠﻘﻴـﻪ‬
‫ﺃﺨﺒﺎﺭﺍ ﻋﻥ ﻤﻘﺘل ﺼ...
‫ﺍﻟﺒﻭﻟﻨـﺩﻯ ﺍﻟﻤﻌﺘﺒﺭ ﺁﺩﻡ ﻤﻜـﻭﺴﺯ ‪ Adam Mickiwicz‬ﺒﻴﻨﻤـﺎ‬
                                                    ‫ﻫﻭ ﻓﻰ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﻭﻗ...
‫ﻓﻰ ﺍﻟﻁﻭﺭ )ﺍﻷﺨﻴﺭ(ﻟﻌﻬﺩﻯ ﻋﺒﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻋﻥ ﺍﻷﻤـل ﻓـﻰ‬
‫ﻭﺤﺩﺓ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﻓﻰ ﻋﺎﺌﻠﺔ ﺤﺭﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺘﺘﺫﻜﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺫﻯ ﻨﺎﻀل‬
                   ...
‫ﻓﻰ ﻫﻤﺱ ﻤﻨﻁﻭﻕ ﺤﻨـﻭﻥ‬
                           ‫)١(‬
                          ‫.‬      ‫ﺘـﺫﻜـــﺭﻨﻰ ﺃﻴﻀـﺎ‬
‫ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ...
‫ﻤﻜﺘﻭﺒﺔ ﺒﺨﻁ ﺍﻟﻴﺩ ﻭﻤﻌﻬﺎ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩﺓ، ﺩﺍﻋﻴﺔ ﺒﻘﻭﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﺤﺩﺓ‬
                        ‫ﺍﻟﺴﻠﻭﻓﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻴﺔ.‬
‫٩...
‫ﻋﺎﻤﺎ؛ ﻤﻤﺎ ﻴﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻟﻴﻁﻴﻕ ﺍﻟﻌﻴﺵ ﻓﻴﺯﻴﻘﻴﺎ ﺇﻻ‬
‫ﺒﺎﻟﻜﺎﺩ ﻓﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻨﻔﻰ ﺍﻟﻁﻭﻴل. ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘـﺔ ﺍﻟﻘﻴﺼـﺭﻴﺔ ﻓـﻰ‬
       ...
‫ﻭﺘﻌﺘﺒﺭ ﻗﺼﻴﺩﺓ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ " ﺤﺎﺼﺭﻭﺍ ﺍﻟﻤﻠﻭﻙ " ‪Cycle Kings‬‬
‫" ﻨﻘﺩﺍ ﺜﻭﺭﻴﺎ ﺤﺎﺩﺍ ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺎﺕ ﻓﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﺼﻭﺭ ﻭ ﺍﻷﻤﻡ. ﻓـﻰ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﺼﺭ...
‫ﻴﻔﺴﺭ ﻟﻨﺎ ﻜﺜﺭﺓ ﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻰ ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ ﻤﻥ ﺭﻭﺍﺌﻊ ﻏﻨﺎﺌﻴﺔ‬
‫ﺃﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﻗﻁﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﻠﺤﻴﺎﻩ ﻭﺤﺭﻡ ﺍﻟﻘـﺭﺏ ﻤـﻥ ﻤﺠﺭﻴـﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺤﺩﺍﺙ ﻭﻫﻭ ﻓﻰ ﺍﻟ...
‫‪orenburg‬ﻋﻤل ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ‬        ‫ﻋﺎﺩﺕ ﺍﻟﺒﻌﺜﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺭﻨﺒﺭﺝ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﻤﻼ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺔ؛ ﻭﻤـﻥ ﺜـﻡ ﺃﻋﻁـﻰ‬
‫ﻤﺴﺎﻜﻥ ﺨﺎﺼﺔ، ﻭﺴﻤ...
‫ﺍﻟﺜﺎﻨﻰ؛ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﺸﻁﺏ ﺍﺴﻡ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺌﻤـﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻔﻭ؛ ﻭﻟﻡ ﻴﻁﻠﻕ ﺴﺭﺍﺡ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺇﻻ ﺒﻌـﺩ ﻭﺴـﺎﻁﺎﺕ‬
‫ﻤﺘﻜﺭﺭﺓ ﻤﻥ ﺃﺼﺩﻗﺎﺌﻪ ﺍﻟﺭﻭﺱ،...
‫ﺍﻹﺼﻼﺤﻴﺔ، ﻭﺩﻋﺎ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺇﻟﻰ ﻜﺴﺏ ﺤﺭﻴﺘﻪ ﺒﺎﻟﻔـﺄﺱ :‬
          ‫)ﺇﻨﻨﻰ ﻟﺴﺕ ﻋﻠﻴﻼ( )1( ‪I’m not unwell‬‬
‫ﺍﺴ ـﺘﺨﺩﻡ ﺸﻔﺘﺸ ـﻨﻜﻭ ﻨﻤﻁﻴ ـﺎ...
‫‪ sister‬ﻭ "ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻷﻴﺎﻡ " ﻭﻏﻴﺭﻫﻤﺎ ﺍﻟﻠـﻭﺍﺘﻰ ﺘﻨﺘـﺯﻉ ‪Pluck‬‬
                                  ‫ﺫﺍﺕ ﻨﻴﺎﻁ ﻗﻠﺏ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ.‬
‫٣١- ﺍ...
‫٤١- ﻓﻰ ﺴﻨﺔ ٩٥٨١ ﺴـﻤﺢ ﻟﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ ﺃﺨﻴـﺭﺍ ﺒﺯﻴـﺎﺭﺓ‬
‫ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ؛ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺃﺒﻘﻰ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒـﺔ ﺍﻟﻤﺸـﺩﺩﺓ ‪close‬‬
‫‪ .surveillance‬ﻭﻓﻰ ﺍ...
‫ﺸﻜﺴﺒﻴﺭ : ﻤﺅﻟﻔﻪ ﺍﻟﻤﻔﻀل. ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻋـﺭﻑ ﺃﻋﻤـﺎل ﺩﻴﻔـﻭ –‬
‫ﺴﻭﻴﻔﺕ – ﺠﻭﻟﺩ ﺴﻤﻴﺙ – ﺒﺎﻴﺭﻭﻥ – ﺴﻜﻭﺕ – ﺩﻴﻜﻨﺯ – ﺒﻴﺭﻨﺯ.‬
‫٦١- ﻋﺭﻑ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻷ...
‫ﻓﻰ ﻤﻜﺎﻨﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻓﻼﺩﻴﻤﻴﺭ ﻟﻴﻨﻴﻥ، ﻭﺃﻗﻴﻤﺕ ﺃﻨﺼﺎﺏ‬
‫ﺘﺫﻜﺎﺭﻴﺔ ﻜﺜﻴﺭﺓ ﻟﻠﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ ﻓﻰ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻰ ﻭﻤـﺎ‬
                ...
‫٨١- ﻨﻤﺎﺫﺝ ﻤﻥ ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺸﻨﻜﻭ :‬
‫ﻭﻗﺩ ﺃﻭﺭﺩﻨﺎ ﺘﺭﺠﻤﺎﺕ ﺸﻌﺭﻴﺔ ﻟﻨﻤﺎﺫﺝ ﻤﻥ ﺸـﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ‬
‫ﻗﺭﻴﻥ ﺍﻟﺘﻭﺜﻴﻕ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻓﻰ ﺜﺎﻟﺙ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﺩﻴﻭﺍﻨﻨﺎ ﺍﻟ...
‫ﻤﺤﺘﻭﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ‬
                ‫)ﺒﻨﻭﺩ ﻭﻋﻨﺎﺼﺭ ﻤﻜﺜﻔﺔ – ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﺭﺒﻴﺎ(‬

    ‫١- ﻓﻰ ﻁﺒﻘﺔ ﺍﻟﻌﻅﻤﺎﺀ )ﺒﻭﺸﻜﻴﻥ –...
‫٠١- ﺘﻌـﺎﻁﻑ ﺍﻟﻜﻤـﻨــﺩﺍﻨــﺎﺕ ﻭﻨﻔـﻰ ﺜﺎﻟﺙ )ﻗﺼــﺹ‬
‫–‬   ‫ﻓـﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰﻤﻭﻀﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ: ﺨﺎﺩﻤﺔ ﺍﻟـﻤﻨﺯل‬
                     ...
‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ‬

           ‫ﻭﻭﺤﻲ ﻤﺼﺭ ﻓﻰ ﺸﻌﺭﻫﺎ‬
              ‫)١٧٨١ – ٣١٩١(‬
              ‫٩١٩١‬
          ‫)ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺘﻘﺩ...
‫ـﺎ ـﻭﻑ ‪Mykhailo‬‬
           ‫ـﺎﺌﻴﻠﻭ ﺩﺭﺍﺠﻭﻤـ ﻨـ‬
                           ‫ـﺎ ـﻥ ﻤﻴﺨـ‬
                               ...
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
5533
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

5533

523 views

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
523
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

5533

  1. 1. ‫‪ ‬‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫(‬ ‫)‬ ‫(‬ ‫)‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫ﺃﺴﺘﺎﺫ ﻤﺸﺎﺭﻙ ﻭﺭﺌﻴﺱ ﻗﺴﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ‬ ‫ﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ – ﺃﻜﺎﺩﻴﻤﻴﺔ ﺍﻟﻔﻨﻭﻥ ٥٩٩١ – ١٠٠٢‬ ‫)ﺨﺒﻴﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ / ﺴﻠﻁﻨﺔ ﻋﻤﺎﻥ٥٨٩١ -٨٨٩١، ﺩﻭﻟﺔ ﺃﻭﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ٩٩٩١- ٠٠٠٢(‬ ‫٠٢٤١ –١٢٤١ه‬ ‫٩٩٩١- ٠٠٠٢ﻡ‬ ‫-٢-‬
  2. 2. ‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫.‬ ‫אא‬ ‫א‬ ‫)ﻋـﱪ ﺍﻻﻧﱰﻧـﺖ ﺃﻭ‬ ‫א‬ ‫אא‬ ‫ﻟﻠﻤﻜﺘﺒــﺎﺕ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴــﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻗــﺮﺍﺹ ﺍﳌﺪﳎــﺔ ﺃﻭ ﺍﻯ‬ ‫א‬ ‫ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ (‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫.‬ ‫.‬ ‫א א‬
  3. 3. ‫‪‬‬ ‫ﻤﻘﺩﻤﺔ ﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺒﻴﻥ ﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻌﺎﻟﻡ ﻭﺍﻟﺼﺭﺍﻉ ﺍﻹﺴﺭﺍﺌﻴﻠﻲ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ- ٤ -‬ ‫ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ .. - ٣١ -‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﻭﻤﻨﻪ ............................. - ٠٢ -‬ ‫ﻋﻨﺘﺭﺓ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﺸﺎﻋﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ)٤١٨١ – ١٦٨١( .... - ٣٢ -‬ ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﻭﻭﺤﻲ ﻤﺼﺭ ﻓﻰ ﺸﻌﺭﻫﺎ )١٧٨١ – ٣١٩١( .. - ٨٤ -‬ ‫ﺒﻬﺩﺍﻥ – ﺇﻴﻬﻭﺭ ﺍﻨﺘﻭﻨﺘﺵ )ﺨﻴﺎﻡ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ٩٠٩١ – ٧٣٩١ﻡ( .... - ٩٥ -‬ ‫-٣-‬
  4. 4. ‫)ﺍﻟﺒﻠﺒﺎل ﺍﻟﻠﻐﻭﻱ ﺍﻟﺴﻼﻓﻰ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻘﺼﻭﺭ ﻭﺍﻟﺘﻜﺜﺭ ﻭﺒﻴﻥ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻭﺍﻟﺴﺎﻤﻲ ﻭﺍﻟﻌﻭﻟﻤﻲ(‬ ‫ﻤﻘﺩﻤﺔ ﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺒﻴﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻌﺎﻟﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﺭﺍﻉ ﺍﻹﺴﺭﺍﺌﻴﻠﻲ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻷﻤﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ )ﻋﻠﻲ ﺘﺒﺎﻴﻥ ﺃﻗﻁﺎﺭﻫـﺎ ﻭﺍﺴـﺘﻘﻼل‬ ‫ﺩﻭﻟﻬﺎ( ﻗﺩ ﻨﺠﺤﺕ ﻓﻲ ﺍﻹﺒﻘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻭﺤﺩﺘﻬﺎ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴـﺔ ﺍﻟﻠﻐﻭﻴـﺔ‬ ‫ﻭﺍﻷﺩﺒﻴﺔ : ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻙ ﺇﻨﻤﺎ ﺃﻤﻜﻥ ﺒﻔﻀل ﻤﺎ ﻭﻓﻘﺕ ﺇﻟﻴﻪ ﻤﻥ ﺇﻗﺎﻤـﺔ‬ ‫)ﻗﺎﻋﺩﺓ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻭﻟﻐﺔ ﺫﺍﺕ ﺘﻭﺍﺼل ﺩﺍﺨﻠﻰ(‬ ‫)١(‬ ‫‪Common platform & language of inter Communication‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﺫﻟﻙ ﻜﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺩﻭل ﻏــﺭﺏ ﺃﻭﺭﺒـﺎ ﻗﺩ ﺴـﺎﺭﺕ‬ ‫ﻓﻰ ﻁـﺭﻴﻕ ﺍﻟﺘﻔﺭﻕ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ، ﻭﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻹﻟﻤﺎﻡ ﺒﺂﺩﺍﺒﻬﺎ ﺠﻤﻠـﺔ‬ ‫ﺇﻻ ﻋـﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺃﻭ ﻤﻌﺎﻨﺎﺓ ﺘﻌﻠﻡ ﻟﻐﺎﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻌـــﺩﺩﺓ؛‬ ‫ﻭﻟـﻭ ﺃﻥ ﺇﺤﺩﻯ ﻟﻐﺎﺘﻬﺎ – ﻭﻫﻰ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻤﺜﻼ – ﺭﻏﻡ ﻋﻴـﺏ‬ ‫ﺠﻭﻫﺭﻯ ﻓﻰ ﻨﻅﺎﻤﻬﺎ ﻭﺭﺩ ﺫﻜﺭﻩ – ﻗﺩ ﻨﺠﺤﺕ ﻓﻰ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻨﺘﺸﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﺴﻊ ﻟﻬﺎ ﻓﻰ ﺃﻭﺭﺒﺎ ﺍﻟﻐـﺭﺒﻴﺔ ﻭﻓﻰ ﺃﻤﺭﻴﻜـﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﻭ ﻏﺭﺏ‬ ‫)١( , ‪Treasures Of Islam , by Philip Bamborough ,Blandford Press‬‬ ‫1.‪Pook ,Dorest P.21,Col‬‬ ‫-٤-‬
  5. 5. ‫ﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ، ﻓﻀﻼ ﻋﻥ ﺍﻟﻬﻨـﺩ ﻭﻤﺎ ﻭﺭﺍﺀﻫﺎ، ﻤﻤﺎ ﻗﻠل ﻤﻥ ﺴـﻠﺒﻴﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺭﻕ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﻟﻌﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺍﻟﺘﻰ ﺘﺴﻜﻨﻬﺎ ﻓـﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘـﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺼﺭ ﻟﻭﺤﺩﺓ ﻟﻐﻭﻴﺔ ﻤﻤﻜﻨﺔ، ﺃﻭ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻤﻜﻨﺔ ﻭﻓﺎﺕ ﺃﻭﺍﻨﻬﺎ.‬ ‫ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭﺓ – ﻅﺎﻫﺭﺓ ﺍﻟﺘﻔﺭﻕ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﻭﺇﻥ ﻴﺒـﺩ ﻟﻨـﺎ ﺃﻥ‬ ‫ﺃﻭﺍﻨﻬﺎ ﻟﻡ ﻴﻔﺕ – ﺒﻨﻔﺱ ﺍﻟﺩﺭﺠﺔ ﻓﻰ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ‬ ‫ﻓﻰ ﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﻫﻰ ﺜﻤﺎﻨﻴﺔ:‬ ‫ﺜﻼﺙ ﺴﻼﻓﻴﺔ ﺸﺭﻗﻴﺔ ﻭﻫﻰ: ﺍﻷﻭﻜﺭﺍﻨﻴـﺔ ﻭﺍﻟﺭﻭﺴـﻴﺔ ﻭ‬ ‫♦‬ ‫ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﺍﻟﺒﻴﻀﺎﺀ‬ ‫ﺨﻤﺱ ﺴﻼﻓﻴﺔ ﻏﺭﺒﻴﺔ ﻭﻫﻰ : ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻴــﺔ ﻭ‬ ‫♦‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻭﻓﺎﻜﻴـﺔ ﻭﺍﻟﺼﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻠﻐﺎﺭﻴﺔ.‬ ‫ﺃﺤﺩ ﺭﻭﺍﻓﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺒﻠﺒﺎل ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﺍﻟﺫﻯ ﻟﻡ ﻴﺴﺘﺤﻜﻡ ﺒﻌـﺩ ﻫـﻭ‬ ‫ﺭﺍﻓﺩ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻰ ﻻ ﺘﻜﺎﺩ ﺘﺤﻅﻰ ﺒﻌﻨﺎﻴﺔ ﻜـﺎﻓﻴـﺔ‬ ‫ﺇﻻ ﻓﻰ ﺒﻭﺩﺍﺒﺴﺕ ﺃﻭ ﻭﺍﺭﺴﻭ، ﺤﻴﺙ ﺘﻭﺠﺩ ﺠﺎﻤﻌﺔ ﺍﻟﺩﺭﺍﺴــﺎﺕ‬ ‫‪TheUniversity Of Slavic Studies‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ‬ ‫ﺃﻤـﺎ ﺍﻟﺭﻭﺍﻓﺩ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﻤﺜﺭﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ ﻭﺍﻷﻭﺭﺒﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻷﺨـﺭﻯ ﻜﺎﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﻤﺎ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻐﻴﺭ ﻤﻌﺘﻨﻰ ﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﻏﻴﺭ ﻤﻭﺠﻬﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻟﺒﺭﺠﻤﺎﺘﻰ ﻭﺍﻟﻔﻠﺴﻔﻰ ﺍﻟﻤﻨﺸﻭﺩ؛ ﻭﻻ ﺴﻴﻤـﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ، ﺤﻴﺙ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻥ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﻭ ﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬﺎ ﺠﻤﻴﻌـﺎ‬ ‫-٥-‬
  6. 6. ‫ﺠـﺩ ﻓﺎﻋﻠﺔ، ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻏﺎﻟﺒﺔ، ﻜﻤﺎ ﺴﻨﺤﻠل ﻋﻠﻰ ﻨﻤﻭﺫﺝ ﻤﻥ ﺸﻌﺭ‬ ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺭﻴﺏ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻴﺔ ﺤﺎل ﻨﺠﺤﺕ ﺍﻟﻭﺤﺩﺓ ﺍﻟﻠﻐﻭﻴﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻓـﻰ ﺘﺤﻘﻴـﻕ‬ ‫ﻭﺤﺩﺓ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻟﻌﺭﺒﻰ ﺍﻟﻤﺘﻨـﻭﻉ ﻭﻓﻰ ﺘﻘـﺩﻴﻡ ﺨﺩﻤـﺔ ﻟﻠﺒﺸـﺭﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌـﺎﺼﺭﺓ ﺒﺠﻌل ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﺸﺭﻴﺤﺔ ﻜﺒﺭﻯ ﺘﻘﺘﻌﺩ ﻤﻘﻌـﺩﻫﺎ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻻﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤــﺩﺓ ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﺇﺤﺩﻯ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﺔ.‬ ‫ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺃﻤﻜﻥ ﻵﺩﺍﺏ ﻏﺭﺏ ﺃﻭﺭﺒﺎ ﺍﻥ ﺘﺘﺂﺯﺭ ﻟﺘﺤﻘﻴـﻕ ﺘﻴـﺎﺭ‬ ‫ﺃﺩﺒﻰ ﻭﻓﻜﺭﻯ ﻏﺭﺒﻰ. ﻭﻟﻪ ﺃﻋـﻼﻤـﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﻨﻬﻀـﺔ ﺍﻷﺩﺒﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ ﺍﻟﻐﺭﺒﻴﺔ ﺍﻟﺤﺩﻴﺜﺔ:‬ ‫ﺒﺎﻴﺭﻭﻥ ﻭﺸﻴﻠﻠﻰ ﻓﻰ ﺇﻨﺠﻠﺘﺭﺍ.‬ ‫♦‬ ‫ﺠﻭﺘﺔ ﻭﻫﻴﻨﻰ ﻓﻰ ﺃﻟﻤﺎﻨﻴﺎ.‬ ‫♦‬ ‫ﻫﻭﺠﻭ ﻓﻰ ﻓﺭﻨﺴﺎ.‬ ‫♦‬ ‫………………………………………‬ ‫ﺃﻤﺎ ﻓﻰ ﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﺒﺎ، ﺤﻴﺙ ﺍﻟﺘﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﺃﻋﻤﻕ ﻭﺃﻗـﺭﺏ‬ ‫ﺭﺤﻤـﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴـﺔ ﻭﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ ﻓﻼ ﺒﺩ ﻤـﻥ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﺠﻬﺩ ﻟﺘﺒﻴﻥ ﺃﻋـﻼﻡ ﻏﻴﺭ ﺭﻭﺴـﻴﻴﻥ ﻋﺎﺼــﺭﻭﺍ ﺍﻷﻋــﻼﻡ‬ ‫ﺍﻟﺭﻭﺱ ﺃﻭ ﺃﻀﺎﻓﻭﺍ ﺇﻟﻴﻬﻡ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ، ﻭﻴﺤﻘﻘـﻭﻥ ﺇﻟـﻰ ﺠﺎﻨﺒﻬــﻡ‬ ‫-٦-‬
  7. 7. ‫ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻭﺤـﺩﺓ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴـﺔ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﺒﺎ، ﺒﺼـﺭﻑ‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺍﻹﺤﺒﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﻋـﻥ ﺍﻟﺨﻁـﺄ ﺍﻟﺘـﺎﺭﻴﺨﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘـﺎﺘل ﻟﻠﺸﻴﻭﻋﻴﺔ ﻓﻰ ﻓﺭﺽ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﻭﺤﺩﻫـﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻤﻴـﻊ‬ ‫ﻓﻰ ﺇﻁﺎﺭ ﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﻴﻌﺭﻑ ﺒﺎﺴﻡ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴـﻭﻓﻴﺘﻰ ﻭﻤـﺎ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺫﻟـﻙ.‬ ‫ﻫﺎ ﻫﻨﺎ ﻨﺠﺩ ﺍﻟﻰ ﺠﺎﻨـﺏ ﺃﻟﻜﺴـﻨﺩﺭ ﺒﻭﺸـﻜﻴﻥ ﻭﻤﻴﺨﺎﺌﻴـل‬ ‫ﻟﻴﺭﻤﻭﻨﺘﻭﻑ ﻭﻨﻴﻜﺭﺍﺴﻭﻑ ﻨﻴﻜﺭﺍﺯﻭﻑ ﻭﻤﻴﺨﺎﺌﻴـل ﺴـﺎﻟﻜﺘﻭﻑ:‬ ‫ﻓﺭﺸﻴﺴﻴﺩﺭﻴـﻥ ﻭﺘﻴﺩﻭﺭ ﺩﻴﺴﺘﻭﻓﺴﻜﻰ ﻤﻥ ﺍﻷﺩﺒﺎﺀ، ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻨـﻘﺎﺩ‬ ‫ﻓﻴﺴﺎﺭﻴـﻭﻥ ﺒﻴﻜﻴﻨﺴﻜﻰ ﻭ ﻨﻴﻜﻭﻻﻯ ﻨﺸﻴﺭﻨﺸﻔﺴﻜـﻰ ﻭﻨﻴﻜﻭﻻﻯ‬ ‫ﺩﻭﺭﺭﻭﻟﻴﺴﻠـﻭﻑ. ﺇﻟﻰ ﺠـﺎﻨﺏ ﻫﺅﻻﺀ ﻻ ﻴﺠـﻭﺯ ﺇﻏﻔﺎل :‬ ‫ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺸﻨﻜﻭ ﻭﻟﻴﺴﻴﺎ ﺃﻭ ﻜﺭﺍﻴﻨﻜﺎ ﻭﺒﻬﺩﺍﻥ ﺇﻴﻬـﻭﺭ‬ ‫♦‬ ‫ﺃﻨﺘﻭﻨﻭﻓﺘﺵ ﻓﻰ ﺃﻜﺭﺍﻨﺒﺎ‬ ‫ﻤﺴﻜﻭﻴﺯ ﻭﺴﺘﻭﻭﺍﻜﻰ ﻓﻰ ﺒﻭﻟﻨﺩﺍ.‬ ‫♦‬ ‫ﺒﺘﻭﻓﻰ )٩٤٨١( ﻓﻰ ﻫﻨﻐﺎﺭﻴﺎ.‬ ‫♦‬ ‫)١(‬ ‫ﺠﻭﻟﻴﺎ ﻜﺭﻴﺴﺘﻴﻔﺎ ﻓﻰ ﺒﻠﻐﺎﺭﻴﺎ.. ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ‬ ‫♦‬ ‫)1( ‪Leonid Novichenko / Taras Shevchenko : Poet and‬‬ ‫11.‪Humanitarian , Kiev Dnipro Publishers , 1983 , P‬‬ ‫‪- Byron – Shelley‬‬ ‫‪- Nekrasov , Mikol‬‬ ‫‪-Dobrolyuliov,Nikoli‬‬ ‫‪- Shevchinko,Taras‬‬ ‫‪- Goeth –Hei‬‬ ‫‪- Shchedrin, Mikhail Soltiko‬‬ ‫=‬ ‫-٧-‬
  8. 8. ‫ﻫﺫﺍ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺍﻟﻤﺒﺩﻉ ﺍﻟﺜﺭﻯ ﺍﻟﻤﺘﻨﻭﻉ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻴـﺔ ﻷﻴﺎﻤﻨـﺎ. ﺃﻤـﺎ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗـﻊ ﻟﻤﺜﻠﻪ ﻓـﻰ ﻤﺴـﺘﻘﺒل ﻫـﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﻓﻐﻴﺭ ﻤﻀﻤﻭﻥ؛ ﺨﻼﻓﺎ ﻟﺜﺎﺒﺕ ﺘﻘﺩﻤﻬﻡ ﺍﻟﻁﺭﺩﻯ ﻓﻰ ﻤﺤﺎل‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻡ، ﻟﻤـﺎ ﻴﻜﺘﻨﻑ ﺘﻘﺩﻴﺭﻯ ﺍﻟﻤﺘﻭﺍﻀﻊ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻟﻤﺴﺘﻘﺒل ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ ﻤﻥ ﺸﻙ؛ ﺇﺫ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻥ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴـﻴﻥ ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﺘﺴـﻠﻤﻭﺍ‬ ‫ﺇﻨﺠـﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺏ ﻭ ﺍﻷﻗﺩﻤﻴﻥ ﺠﺎﻫـﺯﺓ ﻓﻰ ﻤﺠـﺎﻟﻰ ﺍﻟﻘـﻴﻡ ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠـﻭﻡ ﻜﺎﻟﺤﺴـﺎﺏ ﻭﺍﻟﺠـﺒﺭ ﻭﺍﻟﻁﺏ ﻭﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺀ ﻭﻤﺎ ﺍﻟﻴﻬـﺎ‬ ‫ﻗـﺩ ﻓﺭﻏﻭﺍ ﻟﻠﻬﺠﺎﺘﻬﻡ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ؛ ﻓﻠﻡ ﻴﻌﻨﻭﺍ ﺒﺎﻟﻤﻜﺎﻤﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺒﻴﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻭﻴﻥ ﻟﻐـﺔ ﻏﻨﻴﺔ ﺒﺤﻕ ﺘﻌﻭﺽ ﻋـﻥ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴـﺔ ﻭﺍﻟﻬﻴﻠﻴﻨﻴـﺔ‬ ‫ﻭﺘﻁﺎﻭل ﺍﻟﻘﺭﻭﻥ ﻜﺎﻟﻌﺭﺒﻴﺔ؛ ﻭﺇﻨﻤﺎ ﻗﻨﻊ ﻜل ﻗﺒﻴـل ﻤﻨﻬــﻡ ﺃﻭ‬ ‫ﺘﻌﺼﺏ ﻟﻠﻬﺠﺘﻪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻔﺘﻘـﺭﺓ ﻓـﻰ ﺍﻟﺼـﻭﺍﻤﺕ ﻓﺄﺘﺨﻤﻬـﺎ‬ ‫ﺒﺎﻟﺼﻭﺍﺌﺕ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬـﺎ، ﺃﻭ ﺘﺤﻭﻴﺭﺍﺘﻬﺎ ﺤﺘﻰ ﺃﺴﺭﻓﻭﺍ ﺠﻤﻴﻌـﺎ‬ ‫ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺠﺎﻨﺏ: ﺘﻨﻐﻴﻤـﺎﺕ ﻭ ﺇﻤـﺎﻻﺕ ﻭﻤﺎ ﺍﻟﻰ ﺫﻟﻙ،ﻤﻤــﺎ‬ ‫ﻨﺎﻁـﻪ ﺍﻟﺘﺨﺼـﺹ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﺍﻟﻌﺭﺒﻰ ﺒﻔﻨﻭﻥ ﺠﺎﻨﺒﻴـﺔ ﻜﺎﻟﺘـﻼﻭﺓ‬ ‫=‬ ‫‪- Hogo‬‬ ‫‪- Destoevsky, Tydor‬‬ ‫‪-Ukrayenka,Licia‬‬ ‫‪-Pushkin, Alexander‬‬ ‫‪- Belinsky,Vissarion‬‬ ‫‪Antonovitch,BohdanIhor‬‬ ‫‪Lermontov, Mikhail Soltikov‬‬ ‫‪- Chernishevsky, Nikoli‬‬ ‫‪- Mickieicz‬‬ ‫‪Stowaki‬‬ ‫‪Petofi‬‬ ‫‪Kristiva, Julia‬‬ ‫-٨-‬
  9. 9. ‫ﺍﻟﺘﺠﻭﻴﺩ ﻭﺍﻟﺘﻠﺤﻴﻥ؛ ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺒﻘﺎﺅﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻵﻥ ﻓـﻰ ﺼـﻠﺏ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﺍﻟﻠﻐﻭﻯ ﻭﺍﻟﻤﻌﺠﻤﻰ ﺍﻟﻐـﺭﺒﻰ ﻭﺍﻟﻐﺭﺒﻰ ﺍﻟﺸﺭﻗﻰ : ﺃﻤـﺭﺍ‬ ‫ﻤﻥ ﻗﺒﻴل ﺍﻟﺘﺸﺒﺙ ﺍﻟﻴﺎﺌﺱ ﺒﺎﻟﺤﻴﺎﺓ ﻷﻨـﻪ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﻠﻐﺔ. ﻭﻤﺎ ﻓـﻭﻕ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻟﻴﺱ ﺒﻠﻐﺔ ﻜﻤﺎ ﻗﺎل ﺍﻟﻌﺭﺏ ﻓﻰ ﻭﻗﺕ ﻤﺒﻜﺭ.‬ ‫ﻫﺫﺍ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻬﺠـﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺭﻭﻓـﺔ ﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻅﻴﻤﺔ، ﺇﺫﺍ ﻗﺒل ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺭ. ﻭﻫﻭ ﺘﻜﺜﺭ ﻴﻌﺯﻯ ﺇﻟـﻰ ﻗﻠـﺔ ﻋـﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺤﺭﻭﻑ ﺍﻟﺼـﻭﺍﻤﺕ، ﻭﻟﻪ ﺇﺸﻜﺎﻻﺘﻪ ﺍﻟﻤﻐﺎﻴﺭﺓ ﻓﻰ ﻟﻐﺎﺕ ﻏﺭﺏ‬ ‫ﺃﻭﺭﺒﺎ، ﻜﻤﺎ ﺴﻨﺫﻜﺭ ﺃﻴﻀﺎ.‬ ‫ﻫﻜﺫﺍ ﻴﺘﻜﺎﺜﻑ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﺍﻟﻠﻐـﻭﻯ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺤﺩ ﻜﺒـﻴﺭ؛ ﺇﺫ ﺘﺯﺍﺤﻡ ﺍﻟﻨﻐﻤﺎﺕ ﺍﻷﻟﻔﻭﻨﻴﺔ )ﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ( ﺍﻟﻨﻐﻤـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﻨﻴﻤﻴﺔ )ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ( ﻭﻓﻰ ﺤﺭﻓﻲ ﺍﻷﻟﻑ ﻭﺍﻟﻴﺎﺀ ﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ‬ ‫ﺒﻌﺩ.ﻭﺍﻷﻗﺼﺩ ﺍﻷﺠﺩﺭ ﺒﺎﻟﻤﻌﻴـﺎﺭ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻭﻨﻴﻤـﺎﺕ : ﺼـﻭﺍﺌﺕ‬ ‫ﺍﻷﺒﺠﺩﻴﺔ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ؛ ﺍﻷﻟﻔﻭﻨﻴﺎﺕ ﻨﻐﻤﺎﺕ ﻗﻁﻊ ﺘﺸﻤـل ﺍﻹﻁﺒﺎﻕ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺭﻗﻴـﻕ ﻭﺍﻟﺘﻔﺨﻴﻡ ﻭﺍﻹﻤﺎﻟﺔ ﻭﺍﻹﺸﻤﺎﻡ ﻭﺍﻟﻐﻨﺔ ؛ ﻭﻨﺤﻭ ﺫﻟـﻙ‬ ‫ﻤﻤﺎ ﺘﻭﺯﻋﺘﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻋﻠﻭﻡ ﺍﻹﻨﺸـﺎﺩ ﻭﺍﻟﺘﺠﻭﻴــﺩ‬ ‫-٩-‬
  10. 10. ‫ﻭﺍﻟﻐﻨﺎﺀ، ﻭﻤﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﺕ ﺇﻟﻰ ﻋﻠﻡ ﺍﻟﺘﻨﻐـﻴﻡ ﻭﺃﺼـﻭل‬ ‫)١(‬ ‫.‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﺤﻴﻥ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺇﻟﻰ ﺘﻜﺜﺭ ﺁﺨﺭ ﻓﻰ ﺍﻓﺘﻌﺎل ﻭﺠﻭﺩ ﺍﻟﺤﺭﻑ ﺒﻤﺠﺭﺩ ﻟﺼﻘﻪ‬ ‫ﺒﺤﺭﻑ ﺁﺨﺭ : ﺍﻟﺴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺸﻴﻥ ; ﺍﻟﺘﺎﺀ ﻭﺍﻟﺴﻴﻥ ; ﺍﻟﺘﺎﺀ ﻭﺍﻟﺸﻴﻥ،‬ ‫ﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﺴﻡ ﺃﻴﻀﺎ.‬ ‫ﹰ‬ ‫)١( ﺍﻟﻔﻭﻨﻴﻡ ‪ " Phoneme‬ﺃﺼﻐﺭ ﻭﺤﺩﺓ ﺼﻭﺘﻴﺔ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﺴﺎﻥ ﺍﻟﻤﺩﺭﻭﺱ ﺘﺄﺜﺭ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ. ﻭﺍﻟﻔﻭﻨﻴﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻭﺘﻡ ﻋﻨﺩ ﺩﻱ ﺴﻭﺴـﻴﺭ ﻫـﻭ ﺍﻟﻭﺤـﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺼﻭﺘﻴﺔ ﺍﻟﺘﻰ ﺘﺩﺨل ﻓﻰ ﺘﻜﻭﻴﻥ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ، ﻭﺍﻟﺼـﻭﺕ ﻫـﻭ ﺼـﻭﺭﺘﻪ‬ ‫ﻭﻫﻴﺌﺘﻪ " ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻟﻤﻭﺭﻓﻴﻡ ﻓﻰ ﻋﻠﻡ ﺍﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻟﺤـﺩﻴﺙ – "ﺩﺭﺍﺴـﺔ‬ ‫ﻭﻤﺤﺎﻭﻟﺔ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ " ﻤﻘﺎل ﺩ. ﻤﺤﻤﺩ ﻋﺒﺩ ﺍﻟﻭﻫﺎﺏ ﺸﺤﺎﺘﻪ،‬ ‫ﻤﺠﻠﺔ ﻋﻠﻭﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ )ﻤﺤﻜﻤﺔ(، ﺩﺍﺭ ﻏﺭﻴﺏ، ﻤﺠـ١، ﻋﺩﺩ ١، ٨٩٩١،‬ ‫ﺼـ٠٧١ – ١٧١ + ﺼـ٨١١، ٩١١.‬ ‫ﻭﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻨﺎ ﺍﻟﺤﺭﻭﻑ ﺍﻷﺒﺠﺩﻴﺔ ‪ as mere phonemes‬ﺒﺎﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴـﺭ‬ ‫-‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺼـ٨١.‬ ‫- ﻭﻋﻥ ﻋﻠﻰ ﻴﻭﻨﺱ ﺒﻜﺘﺎﺒﻨﺎ ﻋﻠﻡ ﺍﻟﻌﺭﻭﺽ ﺍﻟﺸﻌﺭﻱ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻌـﺭﻭﺽ‬ ‫ﺍﻟﻤﻭﺴﻴﻘﻲ، ﺼـ٤١١.‬ ‫- ٠١ -‬
  11. 11. ‫ﺼﻭﺘﻬﺎ ﺍﻷﻟﻑ ﻭﺍﻟﻴﺎﺀ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺼـﻭﺘﻤﺎ ﺍﻷﻟﻑ ﻭﺍﻟﻴـﺎﺀ ﻓﻭﻨﻴﻤـﺎﻥ ﻻ ﻏﻴـﺭ،‬ ‫ﺘﻌﺩﻫﻤـﺎ ﺍﻷﺒﺠﺩﻴﺔ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﻋﺸـﺭﺓ ﺘﻜﺜـﺭﺍ ﺒـﺎﻟﻨﻅﺭ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﻤﺨﺭﺠﻴﻬﻤﺎ ﺍﻟﺼﺎﺌﺘﻴﻥ ﻓﺘﺤﺎ ﻭﻀﻤﺎ ﻭﻜﺴﺭﺍ ﻭﺇﻤﺎﻟﺔ ﻭﻤﺩﺍ :‬ ‫٥‬ ‫‪O‬‬ ‫ﺃ‬ ‫٥٥‬ ‫‪Y‬‬ ‫ﺃ‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺃ‬ ‫‪E‬‬ ‫ﺃ‬ ‫‪I‬‬ ‫ﺃ‬ ‫٥‬ ‫‪Ii‬‬ ‫ﻱ‬ ‫٥٥‬ ‫01‬ ‫ﻴﻭ‬ ‫‪R‬‬ ‫ﻱ‬ ‫)ﻴﺎ(‬ ‫ﻱ‬ ‫‪E‬‬ ‫ﻱ‬ ‫٥‬ ‫1‬ ‫ﻴﻲ‬ ‫- ١١ -‬
  12. 12. ‫ﺭﺴﻡ ﻴﺒﻴﻥ ﺘﻜﺜﺭﺍ ﺁﺨﺭ ﻴﺘﻤﺜل ﻓﻰ ﻋﺩ ﺍﻟﺤﺭﻓﻴﻥ ﺍﻟﻤﻠﺘﺼـﻘﻴﻥ‬ ‫ﺤﺭﻓﺎ ﺒﺫﺍﺘﻪ )ﺃﺒﺠﺩﻴﺎ(‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹸ‬ ‫‪C‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ﺱ‬ ‫‪III‬‬ ‫‪Sh‬‬ ‫ﺵ‬ ‫‪III‬‬ ‫‪SSh‬‬ ‫ﺴﺵ‬ ‫‪U‬‬ ‫‪ts‬‬ ‫ﺘﺱ‬ ‫‪Ч‬‬ ‫‪tch‬‬ ‫ﺘﺵ‬ ‫ﻴﺨﺘﻠﻑ ﻫﺫﺍ ﻋﻥ ﺘﺨﺼﻴﺹ ﺍﻟﺭﺴﻡ ﻟﺤﺭﻓﺔ ﻤﺘﻰ ﻟﺯﻡ، ﻜﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴـﻴﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻴﻥ ﻓﻴﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻭﻜﻤﺎ ﻓﻲ ﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﺤﺭﻭﻑ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﺒﺫﺍﺘﻬﺎ ﺤﺘﻰ ﻓﻲ ﻤﺘﻘﺎﺭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺎﺭﺝ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﻠﻲ:-‬ ‫‪II‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺏ‪p‬‬ ‫6‬ ‫‪B‬‬ ‫ﺏ‬ ‫‪B‬‬ ‫‪V‬‬ ‫ﺏ‬ ‫‪F‬‬ ‫ﻑ‬ ‫- ٢١ -‬
  13. 13. ‫ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻬﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ‬ (١) ‫ﺘﺭﺠﻤﺔ‬ ‫)ﻨﻤﻭﺫﺝ ﺸﻌﺭﻱ : ﻟﻠﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻭﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﺤﻠﻡ‬ (‫ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ /ﺤﺭﻓﻴﺔ‬ ‫١- ﺩﺍﻓﺌﺔ ﻭﺴﻨﻴﺔ … ﺃﻫﺫﻩ ﻤﺼﺭ ؟‬ (1) COH ΛECЯ YKPAЇHKA 1- TeΠΛO Ta ЯCHO… ЧИ Ce ЄΓИΠeT? 2- Tak, ce ЄΓИΠeT …….. CИHiЙ HAMET 3- He6a BиcokoΓo MiHиTbc Я CЯЄBOM… 4- OX, Ta Й Bиcoke Ж ! Яk BiΛbHO,Яk PaДiCHO. 5- Tax, ce ЄΓИΠeT……. 6- TИXO Ta ΛЮ6O…. ЧИ ce BkpaïHa? 7-Tak, ce BkpaïHa…..OИ i caДOK, 8- 6aTbkiBCbKA XaTa i ΛykИ 3eΛeHiЇ, 9-TeMHiЇ BiΛbxИ, CTaBOЧOk i3 PЯCKOЮ. 10- Tak, ce BkpaЇHa……. 11- MOЖHa CΠИHИTИCb…… roДi 6ΛykaHHЯ….. 12- Bce 6yДe ДO6pe……PiДHИЙ MiЙ kpaЙ 13- BkyПi 3I MHOЮ OдyЖaB BiД 3ΛИГOДHiB, 14- He6O He XBOPe, He ПλaЧe, He XMYPИTbCЯ, 15- ΛЮДИ BeCeΛi i Я…….He 6YДiTb……. 16- Bce 6Yдe ДO6pe……… 7 / 11 / 1910 - ١٣ -
  14. 14. ‫٢- ﻨﻌﻡ ﻫﺫﻩ ﻤﺼﺭ … ﺨﻴﻤﺔ ﺯﺭﻗﺎﺀ ﻓﻰ ﻭﻀﻭﺡ‬ ‫٣- ﺴﻤﺎﺀ ﺒﺎﺴﻘﺔ ﻤﺘﻐﺎﻴﺭﺓ ﺍﻹﺸﻌﺎﻉ‬ ‫٤- ﺁﻩ ﻭ…ﻭ ﺒﺎﺴﻘﺔ ﺠﺩﺍ … ﻜﻡ ﻫﻲ ﺤـﺭﺓ ﻜـﻡ )ﻫـﻲ(‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻓﺭﺤﺔ.‬ ‫٥- ﻨﻌﻡ ﻫﺫﻩ ﻤﺼﺭ‬ ‫٦- ﻫﺎﺩﺌﺔ ﻭﺴﺎﺭﺓ … ﻫل ﻫﺫﻩ ﺒﻜﺭﺍﻴﻴﻨﺎ ؟‬ ‫٧- ﻨﻌﻡ ﻫﺫﻩ ﻓﻜﺭﺍﻴﻴﻨﺎ … ﻫﻨﺎﻙ ﻭﺤﺩﻴﻘﺔ ﺼﻐﻴﺭﺓ‬ ‫٨- ﺒﻴﺕ ﺍﻟﻭﺍﻟﺩﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺭﺍﻋﻲ ﺍﻟﺨﻀﺭﺍﺀ.‬ ‫٩- ﺸﺠﺭﺓ ﻋﺠﻭﺯ ﺩﺍﻜﻨﺔ، ﺒﺤﻴﺭﺓ ﺼﻐﻴﺭﺓ ﻤﻊ ﻁﺤﺎﻟﺏ.‬ ‫٠١- ﻨﻌﻡ ﻫﺫﻩ ﻓﻜﺭﺍﻴﻴﻨﺎ.‬ ‫١١- ﺃﺴﺘﻁﻴﻊ ﺍﻟﺘﻭﻗﻑ …. ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻜﺜﻴﺭ.‬ ‫٢١- ﻜل ﺴﻭﻑ ﻴﻜﻭﻥ ﻁﻴﺒﺎ … ﺃﺭﺽ ﻭﻁﻨﻲ.‬ ‫ﹰ‬ ‫٣١- ﻤﻌﺎ،ﻤﻌﻲ. ﺸﻔﻴﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﻘﺭ )ﺍﻟﺘﻌﺎﺴﺔ(‬ ‫٤١- ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ ﻟﻴﺴﺕ ﻤﺭﻴﻀﺔ، ﻟﻴﺴﺕ ﺒﺎﻜﻴﺔ، ﻟﻴﺴﺕ ﻤﺘﺠﻬﻤﺔ.‬ ‫٥١- ﺍﻟﺸﻌﺏ ﻓﺭﺤﺎﻥ ﻭﺃﻨﺎ …. ﻻ ﺘﻭﻗﻅﻨﻲ.‬ ‫) ٢(‬ ‫٦١- ﻜل ﺴﻭﻑ ﻴﻜﻭﻥ ﻁﻴﺒﺎ )ﺒﺨﻴﺭ(‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻭﺭﺩﺕ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﻜﺜﻴﺭﺓ ﻤﺸﻌﺭﺓ ﺒﻌﺭﺒﻴﺘﻬـﺎ‬ ‫‪VOCABULARY‬‬ ‫‪STRONGLY‬‬ ‫ﺃﻭ ﺴــﺎﻤﻴﺘﻬﺎ ﺒﻘــﻭﺓ‬ ‫)٢( )ﺍﻨﻅﺭ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺸﻌﺭﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻟﻨﺎ ﻟﻨﻔﺱ ﺍﻟﻨﺹ ﻭﺘﻭﺜﻴﻘـﻪ ﺒـﺩﻴﻭﺍﻨﻨﺎ‬ ‫ﻫﺠﺭﺓ ﺍﻟﺤﺏ ﺼـ ٢٠١(.‬ ‫- ٤١ -‬
  15. 15. ‫‪ ;((TASTEING ARABIC‬ﻭﻫﻲ :‬ ‫)1(‬ ‫‪COH‬‬ ‫‪SONE‬‬ ‫ﺤﻠﻡ ، ﻨﻭﻡ، ﻜﺄﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﺴﻥ ﻤﻨﺎﻡ، ﻭﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ.‬ ‫‪TeПΛO‬‬ ‫‪TABAL‬‬ ‫ﺘﺒل‬ ‫‪ЯCHO‬‬ ‫‪SANIY‬‬ ‫ﺴﻨﻲ‬ ‫‪CИHIЙ‬‬ ‫‪SANEI‬‬ ‫ﺴﻨﻲ‬ ‫‪He6a‬‬ ‫‪NABIYAH‬‬ ‫ﻨﺎﺒﻴﺔ‬ ‫‪BNCOKO ΓO‬‬ ‫‪BASIQAH‬‬ ‫ﺒﺎﺴﻘﺔ‬ ‫‪BИCOKE‬‬ ‫‪TИXO‬‬ ‫‪SIKHO‬‬ ‫ﺃﺼﻴﺨﻭﺍ )ﺼﻴﺨﻭﺍ(‬ ‫‪MOЖHA‬‬ ‫,‪MAJUNA‬‬ ‫ﻤﺠﻨﻲ ﺍﻟﺸﻲﺀ ﻤﺠﻭﻨﺎ : ﺼﻠﺏ ﻭﻏﻠﻅ ﻤﺒﻠﻴﺔ، ﻤﻥ‬ ‫‪MUJUNAN‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺀ. ﻭﺍﻟﺒﻼﺀ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺘﻴﻥ ﺍﻟﻤﺭﺽ ﻭﻓﻰ‬ ‫ﺍﻷﻭﻜﺭﺍﻨﻴﺔ : ﻤﺭﻴﺽ ﺒﻠﻔﻅ ‪ XBOPE‬ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻜﻤﺭﺍﺩﻑ ﻓﻰ ﺍﻟﺒﻴﺕ ٤١ ﺃﻴﻀﺎ. )١(‬ ‫ﹰ‬ ‫‪ПλaЧe‬‬ ‫‪Balaa‬‬ ‫١(‬ ‫‪6aЧИTИ COH -CHO6ИdiHHЯ‬‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻷﻭﻜﺭﺍﻨﻴﺔ : )ﺤﻠﻡ(‬ ‫‪Kpi3b COH = half asleep. - = have a dream‬‬ ‫- ﻭﻓﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ : ﻨﻭﻡ، ﺭﻗﺎﺩ، ﻫﺠﻭﻉ، ﺴﺒﺎﺕ، ﻭﻫـﻰ ﻫـﻲ ﻓـﻰ ﻟﻔـﻅ‬ ‫‪ – CПaTb‬ﻭ ‪ = KPЙПKИM CHOM‬ﻨﺎﻡ ﻨﻭﻤـﺎ ﻋﻤﻴﻘـﺎ ﻭ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹰ‬ ‫‪ = ПPO6YДИTbCЯ OTO CHA‬ﺍﺴﺘﻴﻘﻅ، ﺼﺤﺎ، )ﺍﻨﺘﺒـﻪ(‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻭﻡ – ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﻌﺎﺠﻡ ﺒﺎﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ.‬ ‫)٢( ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻤﻌﺎﺠﻡ.‬ ‫)١(‬ ‫ﺍﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﻌﺎﺠﻡ ﻓﻰ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻟﻠﻜﺘﺎﺏ.‬ ‫- ٥١ -‬
  16. 16. ‫♦ ﻓﻬﺫﻩ ﺴﺒﻌﺔ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﻻ ﺘﺨﻔﻰ ﻤﻁﺎﺒﻘﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﺭﺒﻴﺔ ﻟﻔﻅﺎ ﻭﻤﻌﻨـﻰ‬ ‫;ﺍﻥ ﻜﺎﻥ ﻴﻭﺠﺩ ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻤﺎ ﻴﺤﺘﻤل ﺍﻟﺠﺩل )٣(.‬ ‫♦ ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺹ ﻨﻔﺴﻪ : ‪) OX‬ﺁﻩ(، ﻭﻓﻰ ﺍﻟﻌﺎﻤﻴـﺔ‬ ‫ﺃﺥ.ﻭ ‪) Ж‬ﺝ(: ﺠﺩﺍ ‪) ; CaДOK‬ﺤﺩﻴﻘـﺔ = ﺤﺩﻴﻘـﺔ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﺼﻐﻴﺭﺓ، ﻭﻫـﻲ ﺘﻠـﻭﺡ ﺒﻤﻌﻨـﻲ ﺒﺎﻟﺼـﺩﺍﻕ ﺃﻭ ﺭﺩﻩ )ﺭﺩ‬ ‫ﺍﻟﺤﺩﻴﻘﺔ(، ﺒﺎﻟﺘﻌﺒﻴﺭ ﺍﻟﺸﺭﻋﻲ ، ﻤﺘﻰ ﻜﺎﻨﺕ، ﺃﻭ ﻜﻨﺎﻴﺔ ﻋﻥ‬ ‫ﺍﻟﺼﺩﺍﻕ ﺃﻯ ﺍﻟﻤﻬﺭ.‬ ‫♦ ‪ : 6aTbKIBCKa Xata‬ﺒﻴﺕ ﺍﻷﺒﺎﺀ، ﺒﻴـﺕ ﺍﻟﻭﺍﻟـﺩﻴﻥ،‬ ‫ﺤﻴﺙ ‪ 6at‬ﺘﺸﻲ ﺒﺒﻴﺕ، ﻭ ‪ Xata‬ﺒـ ﺤﺎﻁ )ﺤﺎﺌﻁ( – ﻭﻗﺩ‬ ‫ﻴﻤﺎ ﻜﻨﻲ ﺒﻤﺜﻠﻪ )ﺠﺩﺍﺭ( ﻋﻥ ﺍﻟﺒﻴﺕ " ﻓﻭﺠﺩﺍ ﻓﻴﻬـﺎ ﺠـﺩﺍﺭﺍ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻴﺭﻴﺩ ﺃﻥ ﻴﻨﻘﺽ ﻓﺄﻗﺎﻤﻪ " )٧٧ – ﺍﻟﻜﻬﻑ ٨١( ﺇﻟﻰ ﻏﻴـﺭ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﻤﻤﺎ ﺼﻨﻔﻨﺎﻩ ﻤﻔﺼﻼ ﻓﻰ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ.‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻭﻟﻌﻠﻪ ﺘﺠﺭﺩ ﻟﻨﺎ ﻓﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻵﻥ ﻤﺎ ﻴﺄﺘﻲ :‬ ‫• ﺃﻥ ﻤﺎ ﺘﻭﺍﻓﺭ ﻟﻠﺸﻌﻭﺏ ﺍﻟﻨﺎﻁﻘﺔ ﺒﺎﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺇﻟـﻰ ﻴﻭﻤﻨـﺎ ﻤـﻥ‬ ‫ﻤﻤﻴﺯﺍﺕ ﻟﻐﺔ ﺫﺍﺕ ﺘﻭﺍﺼل ﺩﺍﺨﻠﻲ ﻭﻗﺎﻋﺩﺓ ﻋﻠﻤﻴـﺔ ﻟﺜﻘﺎﻓـﺔ‬ ‫ﻤﺸﺘﺭﻜﺔ – ﺭﻏﻡ ﻅﺎﻫﺭ ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻨﻔﺴـﻪ –‬ ‫ﻟﻡ ﻴﺘﺤﻘﻕ ﻤﺜﻠﻪ ﻟﺸﻌﻭﺏ ﻏﺭﺏ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﻻ ﻟﺸﻌﻭﺏ ﺸـﺭﻕ‬ ‫ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ; ﻭﺇﻥ ﻜﺎﻥ ﺜﻤﺔ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴـﺔ ﻻ ﻴﺴـﺘﺒﻌﺩﻫﺎ ﺍﻟﺒﺎﺤـﺙ‬ ‫- ٦١ -‬
  17. 17. ‫ﻟﺴﻼﻓﻴﺎﺕ ﺸـﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ، ﺇﺫﺍ ﺃﻤﻜـﻥ ﺃﻥ ﺘﺴـﺘﻔﻴﺩ ﻤـﻥ‬ ‫ﻤﻼﺤﻅﺎﺕ ﻭﺍﻗﺘﺭﺍﺤﺎﺕ ﻴﺴﻴﺭﻩ ﻟﻪ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺒﺤﺙ.‬ ‫• ﺃﻥ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺒﻴﺔ )ﻭﻗﺩ ﺤﺭﻤﺕ ﻤﻥ ﺼـﻭﺍﻤﺕ ﺃﺒﺠﺩﻴـﺔ‬ ‫ﻋﺩﻴﺩﺓ( ﺃﺘﺨﻤﺕ ﺃﺒﺠﺩﻴﺎﺘﻬﺎ ﺒﺎﻟﺼﻭﺍﺌﺕ ﻭﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺘﻪ. ﻭﻟﻴﺴﺕ‬ ‫ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻤﺜﻼ ﺒﻘﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠـﻰ ﺍﻻﺴـﺘﻤﺭﺍﺭ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺘﻤﺜﻴـل‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻟﻨﻁﻘﻬﺎ ﺒﺎﻟﺭﻤﻭﺯ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ ;ﻭﺇﻥ ﻜﺎﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺸﺭﻁ )ﺍﻟﻌﻴـﺏ(‬ ‫; ﺨﺎﺼﺔ ﺍﻟﺼﻭﺍﻤﺕ‬ ‫ﻟﻡ ﻴﻌﻭﺯ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺎﺕ ﻟﻤﺎ ﻓﻰ ﺃﺒﺠﺩﻴﺎﺘﻬﺎ‬ ‫ﻤﻥ ﻤﻴﺯﺓ ﺘﻤﺜﻴل ﺭﺴﻭﻤﻬﺎ ﻷﺼﻭﺍﺘﻬﺎ ﺩﻭﻥ ﺤﺎﺠﺔ ﺇﻟﻰ ﺭﻤﻭﺯ‬ ‫ﻟﻐﺔ ﺁﺨﺭﻯ.‬ ‫• ﻭﻗﺩ ﻜﺸﻔﺕ ﺃﻤﺜﻠﺘﻨﺎ ﻓﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻘﺩﻤﺔ ﻭﺭﺍﻓﺩﻫﺎ ﻓـﻰ ﺴـﺎﺌﺭ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻋﻥ ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻔﻭﻅ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻭ ﺍﻟﺴﺎﻤﻲ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ، ﻤﻤﺎ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻨﻌﺘﺒﺭ ﺒﻪ ﻓـﻰ ﺍﻟﺘـﺄﺭﻴﺦ ﻟﻠﻐـﺎﺕ‬ ‫ﻭﺘﺼﻨﻴﻔﻬﺎ ﻭﻓﻰ ﺇﺼﻼﺡ ﺃﻭ ﺘﻭﻁﻴﺩ ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﺒﻴﻥ ﺸـﻌﻭﺒﻨﺎ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺘﻠﻙ ﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﺍﻟﺘﻰ ﺘﺴﺎﺒﻘﻨﺎ ﺇﺴﺭﺍﺌﻴل ﻭﺘﺴﺒﻘﻨﺎ ﺇﻟـﻰ‬ ‫ﺘﺄﻟﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻤﺴﺘﻔﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﺍﻟﻠﻐﻭﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﻤﻴﺔ ﻭﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻟﺩﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻭﺭﺘﻴﺔ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺭﺴﺒﺔ، ﺭﻏﻡ ﺍﻟﺠـﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﻭﻴﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻟﺩﻴﻨﻴﺔ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ ﺒﺎﻟﻤﻭﺍﺯﻨﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺒﻕ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻻﺤﺘﻭﺍﺀ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺴﺒﺎﻕ ﺍﻟﻭﺠﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻔﺘﺭﺽ ﺃﻥ ﻴﺘﻜﺎﻤل‬ ‫- ٧١ -‬
  18. 18. ‫ﻻ ﺃﻥ ﻴﺘﺼﺎﺩﻡ ﻓﻰ ﻋـﺎﻡ ﻴﺘﺠـﻪ ﺇﻟـﻰ )ﺍﻟﺘﻌـﻭﻟﻡ( ﺨـﻼل‬ ‫ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻭﻟﻐﻭﻴﺔ ﺃﺠﻤﻊ ﻤﻀـﻤﻭﻨﺎ ﻭﻤﺼـﻠﺤﻴﺔ،‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺃﻗل ﻋﺩﺩﺍ.‬ ‫ﹰ‬ ‫- ﻭﺴﻭﻑ ﺘﻜﻭﻥ ﻟﻨﺎ ﻭﻗﻔﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺱ ﻓﻘﻬـﻲ ﻓـﻰ ﺒﻌـﺽ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻓﻴﺔ، ﻭﻭﻗﻔﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺨﺒﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴـﺔ‬ ‫ﻟﻨﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ; ﻓﻀﻼ ﻋﻤﺎ ﻨﻀﻤﻨﻪ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﻤﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﻤﻥ ﺘﻌﺭﻴـﻑ ﺒﺸـﻌﺭﺍﺀ ﺃﻜـﺭﺍﻥ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﺒﺄﻋﻴﻨﻬﻡ ﺇﻟﻰ ﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ ﻤﻥ ﺤﺼﺎﺩ ﻋﻤﻠﻨﺎ ﻓﻰ ﺇﻁـﺎﺭ ﺠﻬـﺩ‬ ‫ﻭﺤﻀﻭﺭ ﻤﺼﺭﻱ ﻋﺭﺒﻲ ﺘﻌﻠﻴﻤﻲ ﻭﻤﺼﻠﺤﻲ ﻭﺩﺒﻠﻭﻤﺎﺴـﻲ‬ ‫ﻓﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ. ﺩ. ﻋﺒﺩ ﺍﻟﺤﻜﻴﻡ ﺍﻟﻌﺒﺩ‬ ‫)ﺸﺭﻜﺎﺴﻲ – ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ٩٩٩١-٠٠٠٢(‬ ‫- ٨١ -‬
  19. 19. ‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﻭﺍﻟﻤﺭﺍﺠﻊ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺎﻟﻤﻘﺩﻤﺔ‬ ‫• ﻋﻠﻡ ﺍﻟﻌﺭﻭﺽ ﺍﻟﺸﻌﺭﻱ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻟﻌﺭﻭﺽ ﺍﻟﻤﻭﺴﻴﻘﻲ ﺩ.‬ ‫ﻋﺒﺩ ﺍﻟﺤﻜﻴﻡ ﺍﻟﻌﺒﺩ ٠٠٠٢ – ١٠٠٢ )ﻜﺘﺎﺏ ﺘﺤﺕ ﺍﻟﻁﺒﻊ(.‬ ‫• ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺍﻟﻤﻭﺭﻓﻴﻡ ﻓﻰ ﻋﻠﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺤﺩﻴﺙ – ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻭﻤﺤﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﺘﻁﺒﻴﻕ ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ، ﻤﻘﺎل ﺩ. ﻤﺤﻤﺩ ﻋﺒﺩ ﺍﻟﻭﻫﺎﺏ ﺸـﺤﺎﺘﻪ‬ ‫ﺒﻤﺠﻠﺔ ﻋﻠﻭﻡ ﺍﻟﻠﻐﺔ، ﺩﺍﺭ ﻏﺭﻴﺏ ﻤﺠـ ١ ﻋـﺩﺩ ١ ٨٩٩١‬ ‫)ﻤﺤﻜﻤﺔ(.‬ ‫• ﻫﺠﺭﺓ ﺍﻟﺤﺏ ﺩﻴﻭﺍﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻟﺤﻜﻴﻡ ﺍﻟﻌﺒﺩ )ﺍﻟـﺩﻴﻭﺍﻥ ﺍﻟﺜـﺎﻨﻲ(‬ ‫)١٢٤١ﻫـ –٠٠٠٢ﻡ(.‬ ‫/ ;‪Taras Shevchenko : Poat and Humanitarian‬‬ ‫•‬ ‫‪Leonid Novichenko , Kiev Dnipro publishers‬‬ ‫.3891‬ ‫‪Treasures Of Islam , by Philip Bamborough‬‬ ‫•‬ ‫‪,Blandford Press,Pook ,Dorest‬‬ ‫ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﻠﻲ ﺍﻨﻅﺭ ‪.ΛECЯ YKPAЇHKA‬‬ ‫•‬ ‫• ﻭﻜﺫﺍ ﻤﻌﺎﺠﻡ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻤـﻥ ﺍﻟﻜﺘـﺎﺏ ﻓـﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴـﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ، ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ.‬ ‫- ٩١ -‬
  20. 20. ‫ﻓﻰ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﻭﻤﻨﻪ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎل ﺍﻷﻜـﺭﺍﻨﻰ ﻗـﺩ ﺍﺭﺘﺒﻁــﺕ ﺒــ‬ ‫‪ Grhpriy Kuitka Osnovyanenko‬ﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ‪ Marusia‬ﻓﺈﻨﻪ‬ ‫ﺃﻯ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﺒﺼﻔﺔ ﺨﺎﺼـﺔ ﻗـﺩ ﺒـﺩﺃ ﺃﻭﻟـﻰ‬ ‫ﺨﻁﻭﺍﺘﻪ ﻤﻊ ﻨﻤﻭ ﺍﻟﻭﻋﻰ ﺍﻻﺠﺘﻤـﺎﻋﻰ ﻭﺍﻟﻘﻭﻤﻰ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﻕ ٨١‬ ‫ﻭﺃﻭﺍﺌل ﻕ٩١‬ ‫١-ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﺭﺏ ﻁﺒﻊ ‪ Ivon Katlyarevsky‬ﺇﻴﻨﻴﺎﺩﺘـﻪ‬ ‫ﻤﺸﺒﻬﺔ ﺇﻴﻨﻴـﺎﺩﺓ ﻓﺭﺠﻴـل ﺍﻟﺴﺎﺨـﺭﺓ ، ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻨﻤﺕ ﻋـﻥ‬ ‫ﻋﺎﻤﻴﺔ ‪ Plebeian‬ﻭﺭﻭﺡ ﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺴﺨﻁﻴـﺎﺕ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ﻨﺎﻗﺩﺓ ﺃﻟﻬﻤﺕ ‪ Gogol‬ﻟﻭﺤﺘﻪ "ﺘـﺭﺱ ﺒﻠﺒـﺎ ﻭﺍﻟﻔﻼﺤـﻭﻥ‬ ‫ﻴﻜﺘﺒﻭﻥ ﺨﻁﺎﺒﺎ ﻟﻠﺴﻠﻁـﺎﻥ ﺍﻟﺘﺭﻜﻰ" )١(ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﻟﻪ ﻋﻤــﻼ‬ ‫ﻤﺴﺭﺤﻴـﺎ ﻫﻭ ‪.Natalia Poltavka‬‬ ‫٢- ﻤﻥ ﺴﻨﺔ ٠٢٨١ ﺇﻟﻰ ﺴﻨﺔ ٠٣٨١ ﻋﺭﻑ ﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﺸـﻌﺭﺍﺀ‬ ‫ﺃﺒﺩﻋﻭﺍ ﻓﻰ ﻏﻨﺎﺌﻴﺎﺕ ﺍﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ، ﻤﻨﻬﻡ :‬ ‫) ١(‬ ‫‪Leoind Nivichenko /Taras Shevchenko, Poet and‬‬ ‫11 .‪.Humanitarian, Kiev Dnipro Publisher, 1983 , p‬‬ ‫- ٠٢ -‬
  21. 21. ‫‪* Petro Holok Artemosky‬‬ ‫‪* Lev Berovikovsky‬‬ ‫‪* Yevhen Hrebinka‬‬ ‫٣-ﻫﺫﺍ ﺇﻟﻰ ﻤﺎ ﺃﺒﺩﻉ ﺃﻴﻀـﺎ ﻓـﻰ ﺘﺠـﺎﺭﺏ ﺇﻟﻤﺭﺜﻴـﺔ ‪Elegy‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺭﻗﺼـﻴﺔ ‪Ballad‬ﻭﺍﻟﺨـﺭﺍﻓﺔ ‪ ،Feble‬ﺇﻟﻰ ﻏﻴﺭ ﺫﻟـﻙ‬ ‫ﻤـﻥ ﻤﻭﺘﻴـﻔﺎﺕ ﺍﻟﺸﻌـﺭ ﺍﻟﻌــﺎﻟﻤﻰ ﻤـﻥ ﻫـــﻭﺭﺍﺱ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﻋـﺭ ﺍﻟﺭﻭﺴــﻰ ‪Vasily Zhukovsky‬ﻭﺇﻟـﻰ‬ ‫) ٢(‬ ‫‪.Michiewit‬‬ ‫ﻭﺘﺸﺘﻤل ﻭﻗﻔﺎﺘﻨﺎ ﺍﻷﺨﺹ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﻀﻭﻋﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:‬ ‫ﺃﻭﻻ : ﻋﻨﺘﺭﺓ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ :" ﺸﺎﻋﺭ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻨﻴﺔ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺸﻴﻨﻜــﻭ‬ ‫ـﻪ ) ـﻥ‬ ‫ﻋـ‬ ‫ــﻪ ﻭﺃﺩﺒـ‬ ‫٤١٨١ –١٦٨١. ﺘﺭﺠﻤـ‬ ‫ـﺔ ﻟﺤﻴﺎﺘـ‬ ‫ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﻟﻐﻭﻴﺎﺕ ﻭﻨﺼﻭﺹ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺔ(.‬ ‫ﺜﺎﻨﻴﺎ : ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ١٧٨١ –٩١٩١ﻡ ﻭﻭﺤﻰ ﻤﺼـﺭ ﻓـﻰ‬ ‫ﺸﻌﺭﻫﺎ. )ﺘﻘﺩﻴﻡ ﻭﺘﺭﺠﻤـﺔ ﻭﺘﺩﻗﻴﻕ ﻭﺘﻌﻠﻴﻕ(.‬ ‫)٢(‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ ﺹ ١١، ﺇﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸـﻌﺭﺍﺀ : ﺸﻔﺸـﻨﻜﻭ ﻭ ﻟﻴﺴـﻴﺎ ﻭ‬ ‫ﺒﻬﺩﺍﻥ ﻭ ﺴﺘﺎﺭ ﺘﺴﻜـــﻰ ﻭ ﻑ. ﺴﺎﻤﺒﻭ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﻴﻥ ﺼﺩﺩ ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺒﻌﺩ.‬ ‫- ١٢ -‬
  22. 22. ‫ﺜﺎﻟﺜﺎ : ﺒﻬﺩﺍﻥ ﺇﻴﻬﻭﺭ ﺃﻨﺘﻭﻨﺘﺵ ﺨﻴﺎﻡ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ )ﺘﻤﻬﻴـﺩ ﻭﺘﺭﺠﻤـﺔ‬ ‫ﻭﺘﺩﻗﻴﻕ(.‬ ‫ﺭﺍﺒﻌﺎ : ﻨﺤﻭ ﻓﻘـﻪ ﻟﻠﻐـﺎﺕ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﻓـﻰ ﻀـﻭﺀ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴـﺔ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﺘﺼـﻨﻴﻑ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﻘـﻴﻡ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻭﻉ‬ ‫–‬ ‫ﻭﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ )ﺍﻟﻭﺤﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒل(؛ ﺍﻻﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﻭﺴﻴﻁﺔ.‬ ‫‪Limited Outcomes of an Educational field‬‬ ‫ﺨﺎﻤﺴـﺎ :‬ ‫ﹰ‬ ‫.‪Experience‬‬ ‫- ٢٢ -‬
  23. 23. ‫ﻋﻨﺘﺭﺓ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ‬ ‫ﺸﺎﻋﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ)٤١٨١ – ١٦٨١(‬ ‫ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻟﺤﻴﺎﺘﻪ ﻭﺃﺩﺒﻪ …‬ ‫)ﻋﻥ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻓﻰ ﻀﻭﺀ ﻟﻐﻭﻴﺎﺕ ﻭﻨﺼﻭﺹ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺔ(‬ ‫- ﻨﺼﻭﺹ ﻤﻥ ﺸﻔﺸﺘﺸﻜﻭ ……‬ ‫- ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻰ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ‬ ‫‪The Great Humanist‬‬ ‫١ – ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻰ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ‬ ‫١- ﻓﻰ ﺇﺤﻴﺎﺀ ﺫﻜﺭﻯ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺒﻜﻴﻴﻑ ‪ Kiev‬ﺴﻨـﺔ ٤٦٩١ﻡ‬ ‫ﻨﻭﻩ ‪ Pointed out‬ﺍﻟﻔﻨـﺎﻥ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜــﻰ ‪Rockwell‬‬ ‫‪ Kent‬ﺒﺄﻥ ﺍﻟﻨﻘــﺎﺩ ﺍﻟﻤﻌﺘﺒـﺭﻴﻥ ﻗـﺩ ﻗـﺎﺭﻨﻭﺍ ﻜﺘﺎﺒـﺎﺕ‬ ‫ﺸﻔﺸﻨﻜﻭ ﺒﺄﻋﻤﺎل ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻨﻭﻉ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﺭﺍﺀ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﻌﻅﺎﻡ‬ ‫ﻤﺜل ﺒﻭﺸـﻜﻴﻥ ‪Pushkin‬ﻭ ﺠﻭﺘـﻪ ‪Goethe‬ﻭﺒﻴـﺭﻭﻥ‬ ‫‪Byron‬ﻭﻫﻭﺠﻭ ‪.Hugo‬‬ ‫]ﻭﺍﻟﻭﺍﻗﻊ [ ﺃﻥ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ ﻟﻡ ﻴﻜـﻥ ﺸﺎﻋﺭﺍ ﻤﺸﻬــﻭﺭﺍ‬ ‫ﻓﺤﺴﺏ؛ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻜﺎﻥ‬ ‫- ٣٢ -‬
  24. 24. ‫– ﺇﻟﻰ ﺠﺎﻨﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻨﺎﻨﺎ ﻋﻅﻴﻤﺎ ﻭﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴــﺎ ﺜﻭﺭﻴــﺎ‬ ‫ﺘﺘﺸﺒـﻊ ﺃﻋﻤﺎﻟـﻪ ‪ Permeated‬ﺒﺎﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴــﺔ؛‬ ‫ﻭﺒﻔﻀـل ﻋﺒﻘﺭﻴﺘﻪ ‪ .Briliant talent‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏــﻡ‬ ‫ﻤﻥ ﺃﻨﻪ ﻭﻟﺩ ﻗﻴﻨﺎ ‪a serf‬؛ ﻓﺈﻨﻪ ﻗﺩ ﺘﻐﻠـﺏ ﻋﻠـﻰ ﺠﻤﻴـﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﻘﺒـﺎﺕ ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻫـﻭ ﻓﻰ ﻁﺭﻴﻘﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺏ ﻭﺍﻟﻔـﻥ :‬ ‫٢- ﻭﻟﺩ ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻓﻰ ﻤﺎﺭﺱ ٤١٨١ ﺒﻘﺭﻴـﺔ ﻤـﻭﺭﻨﺘﺱ‬ ‫‪ Morintsy‬ﻗﺭﺏ ﻜﻴﻴـﻑ ‪ ،Kiev‬ﻤﻅﻬﺭﺍ ﺃﻨـﻪ ﻜـﺎﻥ‬ ‫ﻤﻭﻫﻭﺒﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﺴﻡ ، ﺤﺘﻰ ﻭﻫﻭ ﺼﺒﻰ ﺼﻐـﻴﺭ ‪.a boy‬‬ ‫ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﺃﺨـﺫﻩ ﺴﻴﺩﻩ ﺍﻟﺒـﺎﺭﻭﻥ ﺇﻨﺠﻠﺠﺎﺭﺕ ‪Engelgardt‬‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺒﻁـﺭﺴﺒﺭﺝ ﻀﻤﻥ ﺨﺩﻤﻪ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ ﻓﺈﻥ ﺸﻔﺸـﻨﻜﻭ‬ ‫ﺍﺴﺘﻁﺎﻉ ﺃﻥ ﻴﻌﻠﻡ ﺒﻤﻭﻫﺒﺘﻪ ﺍﻟﻔﻨﺎﻥ ﺍﻟﺭﻭﺴـﻰ ﺍﻟﻌﻅـﻴﻡ‬ ‫‪Karl Bryllov‬ﻭﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻤﺭﻤﻭﻕ‪ noted‬ﺯﻫﻭﻜﻭﻓﺴﻜﻰ‬ ‫) ٢(‬ ‫) ١(‬ ‫ﻴﻤﺜﻠـﻭﻥ ﺍﻷﺩﺏ‬ ‫‪] Zhukovsky‬ﻭﻏﻴﺭﻫﻤﺎ ﻤﻤﻥ [‬ ‫ﻭﺍﻟﻔـﻥ ‪.representatives‬‬ ‫)١(‬ ‫ﺸﺎﻋﺭ ﺭﻭﺴﻰ ﻤﺭﻤـﻭﻕ ﻭﻤﺘـﺭﺠﻡ..ﺹ ٤٢٣ ‪V. A. Zhukovsky‬‬ ‫- )2581 - 3871(‬ ‫)٢(‬ ‫ﻤﺎ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻘﻭﺴﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺩﺩﻴﻥ ] [ ﻤﻥ ﺘﺼﺭﻑ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﺭﺒﻴﺎ، ﻭﺼﻼ‬ ‫ﻟﻠﻔﺼل ﻓﻰ ﺍﻷﺼل ﻭﻨﺤﻭ ﺫﻟﻙ.‬ ‫- ٤٢ -‬
  25. 25. ‫] ﻫﺅﻻﺀ [‬ ‫]ﻫﻜـﺫﺍ [ ﻟﻡ ﻴﻜـﻥ ﺜﻤـﺔ ﺒــﺩ ﻷﺼﺩﻗﺎﺌـﻪ‬ ‫ﻤـﻥ ﻤﻼﺤﻅﺔ ﻤﻭﻫﺒﺔ ﻗـﻴﻥ ﺼـﻐﻴﺭ ﻗــﺩ ﻜــﺎﻥ ﺍﻟﺭﺴـﻡ‬ ‫ﺍﻫﺘﻤﺎﻤـﺎ ﺤﻘﻴﻘﻴـﺎ ‪ True Calling‬ﻟﺩﻴــﻪ؛ )ﺤــﺘﻰ ﺇﻥ(‬ ‫ﺒﺭﻭﻟﻭﻑ ﻤﺅﻟﻑ ﺍﻟﺼﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﺸﻬﻭﺭﺓ ﺁﺨﺭ ﺃﻴﺎﻡ ﺒﻤـﺒﻰ ﺤـﻴﻥ‬ ‫ﺭﺴﻡ ﻟﻭﺤﺔ. ﺯﻫﻭﻜﻭﻓﺴﻜﻰ ﺍﻟﺘﻰ ﺒﻴﻌـﺕ ٠٠٥٢ ﺭﻭﺒل ﺠﻌـل‬ ‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻤﻜـﻥ ﻟـﻪ ﻭﻟﺯﻤﻼﺌﻪ ﻫﺅﻻﺀ ﺃﻥ ﻴﺸﺘﺭﻭﺍ ﺒﻬـﺫﺍ ﺍﻟﻤﺒﻠـﻎ‬ ‫ﺤﺭﻴﺔ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ. ﺤﺩﺙ ﻫﺫﺍ ﻓﻰ ٢ ﺇﺒﺭﻴل ٨٣٨١.‬ ‫ﺒﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﺘﻠﻕ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺤﺭﻴﺘﻪ ﻓﺤﺴﺏ؛ ﻭﺇﻨﻤﺎ ﺘﻠﻘﻰ ﺃﻴﻀــﺎ‬ ‫ﻓﺭﺼـﺔ ﻟﻠﺩﺭﺍﺴـﺔ ﻓﻰ ﺃﻜﺎﺩﻴﻤﻴـﺔ ﺍﻟﻔﻥ ﺒﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ.‬ ‫٣-ﻟﻘﺩ ﺭﺴﻡ ] ﻭﺭﺴﻡ [ ﻁﻴﻠﺔ ﺤﻴﺎﺘﻪ، ﻭﺤﻴﺜﻤـﺎ ﺫﻫـﺏ : ﻓـﻰ‬ ‫ﺒﻁـﺭﺴﺒﺭﺝ ﻭﺃﺜﻨﺎﺀ ﺴﻔﺭﻩ ﻓﻰ ﻤﻭﻁﻨـﻪ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ، ﻭﺤﻴﻥ ﻜﺎﻥ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻨﻔﻰ. ﻭﻗﺩ ﺘﺠﺴﺩ ﺫﻟﻙ ﻓﻰ ﺃﻟﺒـﻭﻡ ﺨﺭﺒﺸــﺎﺘﻪ ‪His‬‬ ‫‪ : album of etchings‬ﺘﺼﻭﻴــﺭ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴـﺎ ٤٤٨١‬ ‫‪Picturic Ukraine‬؛ )ﻭﻫﻭ ﺍﻟﺫﻯ( ﺠﻠـﺏ ﻟـﻪ ﺍﻟﺸـﻬﺭﺓ‬ ‫ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ ﺍﻟﻤﺅﺴﺱ ﻟﻠﻭﺍﻗﻌﻴﺔ ﺍﻟﻨﻘﺩﻴـﺔ ﻓـﻰ ﻓـﻥ ﺍﻟﺘﺼـﻭﻴﺭ‬ ‫ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ.)ﻫﺫﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﻨـﻪ( ﻤﻨـﺢ ﻟﻘـﺏ ﺃﻜـﺎﺩﻴﻤﻲ ﻓــﻥ‬ ‫ــﺭ ‪The Academician Of Engraving‬‬‫ﺍﻟﺤﻔـ‬ ‫- ٥٢ -‬
  26. 26. ‫ﺒﻭﺍﺴﻁـﺔ ﺃﻜﺎﺩﻴﻤﻴﺘﻪ ﻗﺒل ﺴﻨﺔ ﻤـﻥ ﻭﻓﺎﺘــﻪ,]ﻭﺴﻴــﻠﻰ‬ ‫ﻤﺤﺼـﻭل ﻟﺭﺴﻤﻪ ﻓﻰ ﻋﺎﻤﻴﻥ ﻓﻰﻤﻨﻔﺎﻩ ﺍﻟﺜﺎﻨﻰ [.‬ ‫٤- ﺒﺩﺃ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻜﺘﺎﺒﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﺩﺭﺍﺴﺘﻪ ﻓﻰ ﺒﻁﺭﺴـﺒﺭﺝ،‬ ‫ﻭﺍﻫﺒـﺎ ﺤﻴﺎﺘﻪ ﻜﻠـﻬﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻌﺎﻁﻔـﺔ ﺍﻟﺠﺩﻴـﺩﺓ ﻤﻨـﺫ ﻫـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻴﺦ. ﻁﺒﻊ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭ ﺃﻭﻟﻰ ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺘﻪ ﺍﻟﺸـﻌﺭﻴﺔ‬ ‫٠٤٨١ ﻤﻌﻨﻭﻨــﺔ ‪) Kobzar‬ﺍﻟﺸــﺎﻋﺭ( ‪The Bard‬‬ ‫ﻤﻔﺘﺘﺤـﺔ ﺒﻘﺼﻴﺩﺓ " ﺃﻴﺘﻬﺎ ﺍﻷﻓﻜـﺎﺭ " ‪O Thoughts of‬‬ ‫‪ ] ،mine‬ﻴﺎ ﺃﻓﻜﺎﺭﻯ[. ﻭﻫﻰ ﺍﻟﺘﻰ ﺤﻭﺕ ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺍﻷﺨﻼﻗﻰ‬ ‫ﻟﺸﺎﻋﺭ ﺸﻌﺒﻰ.‬ ‫ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭ ﻜﺘﺏ ﺤﻭﺍﺭﻯ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻭﺘﺎﺒﻌــﻪ‬ ‫ﺇﻴﻔـﺎﻥ ﻓﺭﻨﻜـﻭ ‪Ivan Franko‬ﻗﺎﺌـﻼ : " ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻟﺘﻭﻩ ﻋﺎﻟﻤﺎ ﺠﺩﻴﺩﺍ ﻤـﻥ ﺍﻟﺸﻌـﺭ ﻜـﺎﻥ ﺃﺸﺒﻪ ﺒﻴﻨﺒـﻭﻉ ﻤﺎﺀ‬ ‫ﺼـﺎﻑ ﻭﻁﺎﺯﺝ. ﻟﻘﺩ ﺸﻊ ﺒﺄﺴﻠــﻭﺏ ﺴﻠــﺱ ﺒﺴﻴــﻁ ﻭ‬ ‫ﻭﻗـﻭﺭ ‪ graceful‬ﻟﻡ ﻴﻌــﺭﻑ ﻤــﻥ ﻗﺒــل ﻓـﻰ ﺍﻷﺩﺏ‬ ‫ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ.‬ ‫ﺸﻤﻠﺕ ﺍﻟﻁﺒﻌﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻤﻥ " ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ" ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤـﻥ ﺃﻋﻅــﻡ‬ ‫ﻗﺼﺎﺌـﺩﻩ ﻫـﻰ ﻜـﺘﺭﻴـﻨﺎ ‪ Katerina‬ﻋﻥ ﻗﺼــﺔ ﻤﺤﺭﻜـﺔ‬ ‫- ٦٢ -‬
  27. 27. ‫ﻟﻠﻤﺸﺎﻋﺭ، ﻤﺄﺴﺎﻭﻴﺔ، ﻟﺒﻨﺕ ﻓﻼﺤﺔ، ﺍﺨﺘﻴﻥ ﺤﺒﻬﺎ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻀﺎﺒﻁ‬ ‫)١(‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﺠﻴﺵ .‬ ‫ﻭﻟﻘﺩ ﻭﺍﻓﻘﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﻴﻤﺔ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺇﻟﻰ ﺤﺩ ﺒﻌﻴﺩ، ﻟﺩﺭﺠﺔ ﺃﻨـﻪ‬ ‫ﺼﻨﻊ ﻤﻨﻬﺎ ﻟﻭﺤﺘﻪ ﺍﻟﺯﻴﺘﻴﺔ ﻋﻥ ﻜﺘﺭﻴﻨـﺎ؛ ﺇﺫ ﺃﺼـﺒﺤﺕ ﻤﻌﺎﻨـﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺇﺤﺩﻯ ﺍﻟﺘﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﺔ ‪ Leading themes‬ﻓﻰ ﺸﻌﺭﻩ.]‬ ‫ﻭﻤﻨـﻪ ﺇﻟﻰ ﺠـﺎﻨﺏ ﻜﺘﺭﻴﻨﺎ [ )ﻤﺎﺭﻴﻨﺎ – ﺨﺎﺩﻤـﺔ ﺍﻟﻤﻨـﺯل –‬ ‫ﻤﺎﺭﻯ – ﺍﻷﻤﻴﺭﺓ(.‬ ‫٥-ﻓﻰ ﺴﻨﺔ ١٤٨١ ﻁﺒﻌﺕ ﺃﻁﻭل ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ " ﻫﻴﺩﻤﺎﻜﻰ"‬ ‫ﻓﻰ ﻜﺘﺎﺏ ﻤﺴﺘﻘل ﺃﺴﺎﺴﻬـﺎ ﺍﻨﺘﻔﺎﻀﺔ ﺍﻟﻔﻼﺤﻴﻥ ﺍﻷﻜـﺭﺍﻨﻴﻴﻥ‬ ‫‪ gentety‬ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﺔ. ﻓـﻰ ﻫـﺫﻩ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘـﻭﻗـﺎﺯ ﻀﺩ ﺍﻟﻌﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ ﻋﺒﺭ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ ﻋـﻥ ﺍﺤﺘﺠﺎﺠـﻪ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺼﺭﻴﺔ :"ﺍﻟﻌﺸﻤـﺎﻭﻴﻭﻥ ﺍﻟﺤﻜــﺎﻡ " ‪The hangman‬‬ ‫‪" rulers‬ﻭ ﻋﻠﻰ ﻴﺩ ﻋﺸـﻤﺎﻭﻯ"، ‪By The hangman‬؛‬ ‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﺅﻜﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺎﻋـﺭ ﻗﺩ ﻋﻨﻰ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭ ﻨﻴﻜـﻭﻻ ﺍﻷﻭل.‬ ‫ﻭﺒﺎﻋﺘﺒـﺎﺭﻩ ﺸﺎﻋﺭﺍ ﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺎ ﻋﻅﻴﻤﺎ ﻓﻘﺩ ﻭﺼـﻑ ﺍﻷﺤـﺩﺍﺙ‬ ‫)١(‬ ‫ﻫﻭ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﺴﻜﺭ ﺍﻟﺭﻭﺱ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﻌﺘﺒـﺭﻭﻥ ﺃﻋـﺩﺍﺀ )ﻤﻭﺴـﻜﻭﻴﻴﻥ(‬ ‫‪.Moskaly‬‬ ‫- ٧٢ -‬
  28. 28. ‫ﺍﻟﺩﺍﻤﻴﺔ ﻟﻠﻤﺎﻀـﻰ ﺒﻘﻠﺏ ﻤﻔﻌﻡ ﺒـﺎﻷﻟﻡ. ﻭﻗـﺩ ﺃﻅﻬـﺭﺕ "‬ ‫ﻫﻴﺩﻤﺎﻜﻰ" ﺃﻴﻀﺎ ﻤﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ : " ﻟﻌـل ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻓﻴـﺔ ﺍﻟﻤﻐﻁﺎﺓ ﺒﺎﻟﺸـﻌﻴﺭ ‪ rye‬ﻭﺍﻟﺤﻨﻁـﺔ ‪wheat‬‬ ‫ﻜﺄﻨﻬﺎ ﺍﻟﺫﻫﺏ ﺘﻅل ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺒﺩ ﺒﻼ ﺤﺩﻭﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺤﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺤﺭ‬ ‫". ﻟﻘﺩ ﺤﻠـﻡ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺒﻭﺤﺩﺓ ﺍﻟﺸﻌـﻭﺏ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ ﻭﻜــل‬ ‫ﺍﻻﻤﺒﺭﺍﻁﻭﺭﻴﺔ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴـﺔ، ﻤﻭﺠﻬﺎ ﺫﻟﻙ ﻓﻰ ﺃﺨﺭﻴﺎﺕ ﺤﻴﺎﺘـﻪ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺍﻟﻌﺎﻤـل ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺠﻤﻴﻌﻪ.‬ ‫٦- ﻟﻘﺩ ﺃﺜﺒﺕ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻓﻰ ﻜﺘﺎﺒﺎﺘﻪ ﺍﻟﻤﺒﻜﺭﺓ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﺃﻨﻪ ﺸـﺎﻋﺭ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺍﻟﺫﻜﻰ ﺍﻟﺭﺼـﻴﻥ ﻻ ﻷﻨﻪ ﻜﺘﺏ ﻓﻰ ﻜﻠﻤﺎﺕ ﺒﺴﻴﻁﺔ‬ ‫ﻴﻔﻬﻤﻬﺎ ﺍﻟﺭﺠل ﺍﻟﻌﺎﺩﻯ ﻓﻰ ﻴﺴﺭ ﻓﺤﺴﺏ؛ ﻭﻟﻜﻥ ﻷﻨﻪ ﻋﺒﺭ‬ ‫ﻜﺫﻟﻙ ﻋﻥ ﻤﺼﺎﻟﺢ ﻭﺘﻁﻠﻌﺎﺕ ﺍﻟﻁﺒﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺭﻴﻀﺔ ﻟﺸﻌﺒﻪ.‬ ‫٧- ﻓﻰ ﺴﻨﺔ ٣٤٨١ – ﻭﺒﻌﺩ ﻏﻴﺒﺔ ﺃﺭﺒﻌﺔ ﻋﺸﺭ ﻋﺎﻤـﺎ – ﻋﺎﺩ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻜـﻭ ﺇﻟﻰ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴـﺎ )ﻭﻟﻜﻨﻪ( ﺼﺩﻡ ﺒﺎﻟﻘﻤﻊ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻰ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘﻭﻤـﻰ ﺍﻟﺫﻯ ﺭﺁﻩ؛ ﻭﻤﻨﺫ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺘﺎﺭﻴﺦ ﺘﻐﻴـﺭﺕ ﺭﺅﻯ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺒﺸﻜل ﻤﻠﺤﻭﻅ. ﻭﻤﻤﺎ ﻫﻴﺄﻩ ﻟﺫﻟﻙ ﺒﺎﻟﻁﺒﻊ ﻤﻌﺭﻓﺘﻪ‬ ‫ﺒﺄﻨﺎﺱ ﺫﻭﻯ ﻋﻘﻠﻴــﺔ ﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴـﺔ، ﻭﺇﻟﻤﺎﻤـﻪ ﺒﺘـﺎﺭﻴﺦ‬ ‫ﺤﺭﻜﺎﺕ ﺜﻭﺭﻴﺔ ﻤﻌﻴﻨﺔ )ﺍﻟﺩﻴﺴﻤﺒﺭﻴﻭﻥ، ﻭﺤﺭﻜـﺔ ﺍﻟﺘﺤﺭﺭ‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﻤﻴﺔ ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﺔ(. ﻟﻬﺫﺍ ﺘﺤﻭﻟﺕ ﻨﻅﺭﺘﻪ ﺘﺠﺎﻩ ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ‬ ‫- ٨٢ -‬
  29. 29. ‫ﺍﻟﺜﻭﺭﻴـﺔ. ﻭﻜﻤﺎ ﺃﻭﻀـﺢ ﺍ. ﻓﺭﺍﻨﻜﻭ؛ ﻓﺈﻥ ﺸﻌﺭﻩ )ﻨﻀﺢ(‬ ‫ﺒﻨﻐﻤﺎﺕ ﺴﻴﺎﺴﻴﺔ؛ ﺒﻴﺩ ﺃﻨﻪ – ﻭﺇﻥ ﻜﺎﻥ ﻜﺎﻥ ﺭﻭﻤﺎﻨﺴﻴــﺎ‬ ‫ﺜﻭﺭﻴﺎ ﻓﻰ ﻜﻠﻤﺎﺘﻪ؛ ﻓﻘﺩ ﺼﺎﺭﺕ ﻨﻅﺭﻴﺘـﻪ ﻫـﻰ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﻘﺩﻴـﺔ؛ ﻭﺇﻥ ﺘﺒﻘـﺕ ﻓـﻰ ﻜﺘﺎﺒﺎﺘــﻪ ﻋﻨﺎﺼـﺭ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺭﻭﻤﺎﻨﺴﻴﺔ.‬ ‫٨- ﻜﺎﻨﺕ " ﺤﻠﻡ " ٤٤٨١ ﺃﻭل ﻗﺼـﻴﺩﺓ ﻜﺘﺒﻬـﺎ ﺫﺍﺕ ﻁـﺎﺒﻊ‬ ‫ﺴﻴﺎﺴﻲ، ﻭﻗﺩ ﺃﻅﻬﺭﺘـﻪ.. ﻋـﺩﻭﺍ ﻤﻔﻭﻫـﺎ ‪outspoken‬‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺼﺭﻴﺔ ﻭ )ﺍﻟﺴﺨﺭﺓ( ‪ ،serfdom‬ﻭ ﻟﻜل ﻤﺎ ﺠﻠﺒﺎﻩ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺸـﺭﻭﺭ ﻟﻠﺸﻌـﺏ ﺍﻟﻌﺎﻤـل. ﻋـﺭﻯ ﺍﻟﺸﺎﻋـﺭ )ﻓﻴﻬـﺎ(‬ ‫ﻜل ﺍﻟﻨﻅـﺎﻡ ﺍﻷﻭﺘﻭﻗﺭﺍﻁﻰ، ﻏﻴﺭ ﻤﺴﺘﺒﻌﺩ ﺍﻹﻤﺒﺭﺍﻁـﻭﺭ‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ.)ﻭﻟﻡ ﻴﻘﻑ ﺒﻪ ﻋﻤﻠﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﻘﺼـﻴﺩﺓ ﻋﻨــﺩ ﻤﺠـﺭﺩ(‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺎﺕ ﺍﻟﻔﺭﺩﻴﺔ ﻟﻠﻨﻅﺎﻡ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻰ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻌﺎﺩل )١(.‬ ‫)١(‬ ‫ﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﺴﺨﺭﺓ ﻋﻥ ﻨﺹ ﻜﻼﻡ ﻟـﻠﻴﻨﻴﻥ " ﻟﻡ ﻴﺨﺘﻠﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﺒﻭﺩﻴـﺔ ﺇﻻ‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ ﺠﺩﺍ ".‬ ‫‪Deffered very little from slavery – Leonid‬‬ ‫‪Nirichenko /Taras Sherchenko – poet and Humanitarian‬‬ ‫.6.‪, Kiev Dnipro Publisher , 1983 , P‬‬ ‫- ٩٢ -‬
  30. 30. ‫ﻤﻥ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ﺍﻷﺨﺭﻯ " ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ" ‪Caucasus‬‬ ‫‪ .١٨٤٥ " The‬ﻭﻫـﻰ ﺍﻟﺘﻰ ﻜﺘﺒﻬـﺎ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻟـﺩﻯ ﺘﻠﻘﻴـﻪ‬ ‫ﺃﺨﺒﺎﺭﺍ ﻋﻥ ﻤﻘﺘل ﺼﺩﻴﻘﻪ " ﺍﺒـﻥ ﺒـﺎﻟﻤﻥ " ‪ de Balmen‬ﺃﺜﻨـﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺤﺭﺏ ﻀﺩ ﺍﻟﺠﻠﻴﻴﻥ ﻓﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﻗﻠﻴﻡ. ﻭ ﺘﻌﺩ )ﺍﻟﻘﺼـﻴﺩﺓ( ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻤﻠﺤﻤﺔ ﻏﻨﺎﺌﻴﺔ ﻤﺘﻭﻋﺩﺓ ‪، a lyrical epic of invective‬‬ ‫ﺍﺴﺘﻬﺩﻑ ﺒﻬﺎ ﻜل‬ ‫ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻷﻭﺘﻭﻗﺭﺍﻁﻰ ﻭﺍﻟﺴﺨﺭﻭﻯ ‪autocratic self- ridden‬‬ ‫ﻭﻜل ﻤﺅﺴﺴﺎﺘـﻪ.‬ ‫ﻤﺭﺭﺕ ﻨﺴﺦ ﺨﻁﻴﺔ ﻟﻠﻘﺼﻴﺩﺓ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻨﺎﺱ، ﻜﻤـﺎ ﺼـﺎﺭﺕ‬ ‫ﺠﻤل ﻤﻨﻬﺎ ﻫﺘﺎﻓﺎﺕ: )ﺍﺴﺘﻤﺭ ﻓﻰ ﺍﻟﻘﺘـﺎل ﺇﻨـﻙ ﻭﺍﺜـﻕ ﻤــﻥ‬ ‫ﺍﻟﻨﺼﺭ – ﻓﻀﺕ ﺃﻓﻭﺍﻫﻬﻡ؛ ﻷﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺯﺍﺠﻴﺔ ﺍﻟﻌﻅﻴﻤﺔ ﺘﺤﻜـﻡ‬ ‫) ‪ .(All silent are in all their tongues‬ﺍﻗﺘﺒﺴـﺕ ﻫﺎﺘـﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺘﺎﻥ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﺍﻟـﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﻴﻥ ﺍﻷﻜـﺭﺍﻨﻴﻴﻥ ﻭﺍﻟﺭﻭﺴـﻴﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺘﺒﺭﻴﻥ . ﻭﻟﻘﺩ ﺃﻅﻬـﺭﺕ ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﻘﺼﻴـﺩﺓ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎ‬ ‫ﻋﻅﻴﻤﺎ؛ ﺇﺫ ﺇﻥ ﺼﻭﺘﻪ ﺇﻨﻤﺎ ﺍﺭﺘﻔﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﺘﺤﺭﻴﺭ ﻜل ﺍﻟﺸﻌﻭﺏ ﻓﻰ‬ ‫ﺭﻭﺴﻴﺎ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭﻴﺔ؛ ﻻ ﻓﻰ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﻭﺤﺩﻫﺎ. ﻭﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻤﻥ ﻗﺒﻴـل‬ ‫ﺍﻟﺼﺩﻓﺔ ﺃﻥ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺃﺭﺴل ﺒﺨﻁ ﻴﺩﻩ ﻨﺴﺨﺔ ﻤﻨﻬـﺎ ﻟﻠﺸﺎﻋــﺭ‬ ‫- ٠٣ -‬
  31. 31. ‫ﺍﻟﺒﻭﻟﻨـﺩﻯ ﺍﻟﻤﻌﺘﺒﺭ ﺁﺩﻡ ﻤﻜـﻭﺴﺯ ‪ Adam Mickiwicz‬ﺒﻴﻨﻤـﺎ‬ ‫ﻫﻭ ﻓﻰ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﻭﻗﺘﺌﺫ.‬ ‫ﻤﻤﺎ ﻴﻨﺘﻤﻰ ﻟﻠﺸﻌﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻰ )ﺃﻴﻀﺎ، ﻗﻭﻟﻪ( : " ﺤﻴﻥ ﺃﻜـﻭﻥ‬ ‫ﻤﻴﺘﺎ ﻓﺤﺴﺏ ﺍﺩﻓﻨﻭﻨﻰ;"ﻭﻫﻭ ﺍﻟﺒﻴـﺕ ﺍﻟـﺫﻱ ﺴـﻤﺎﻩ ﺍﻟﺸـﻌﺏ "‬ ‫)١(‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﺹ ﺍﻟﺸﻌـﺭﻯ ﻴﺸﻬﺩ ﻟﻨﻭﻉ‬ ‫ﻋﻬـﺩﻯ " ‪My Testament‬‬ ‫ﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﺸﺨﺼﻴﺔ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ )ﺍﻟﻁـﺎﺒﻊ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻨﻰ ﺍﻷﺨــﺹ‬ ‫ﺒﺸﻔﺘﺸﻨﻜـﻭ(؛ ﺇﺫ ﺨﻼﻓﺎ ﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻨﻴﻴﻥ ﺍﻟﻌﻅـﺎﻡ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ،ﻗﺩ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺒﺄﻥ ﺍﻟﺜﻭﺭﺓ ﻫﻰ ﺍﻟﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﻭﺤﻴـﺩ ﺃﻤـﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻀﻁﻬﺩ ﻟﻴﻨﺎل ﺤﺭﻴﺔ ﺤﻘﻴﻘﻴﺔ::‬ ‫‪Oh bury me , then ries ye up‬‬ ‫ﻗﻡ ﺒﺩﻓﻨﻰ ﺜﻡ ﻗـﻡ‬ ‫‪And break your heavy chains‬‬ ‫ﺤﺎﻁﻤﺎ ﺃﻨﺕ ﺴﻼﺴﻙ ﺍﻟﺭﺯﻴﺔ‬ ‫‪And water with the tyrants’ blood‬‬ ‫ﺍﻟﺫﻯ‬ ‫ﻭ)ﻟﺘﺭﻭﻯ( ﺒـﺩﻡ ﺍﻟﻁﻭﺍﻏﻴﺕ‬ ‫)3(‬ ‫)٢(‬ ‫‪The freedom you have gained‬‬ ‫ﻗﺩ ﻨﻠــﺕ ﻤـﻥ ﺤﺭﻴــﺔ‬ ‫) ١(‬ ‫ﺹ. ٩ ‪Taras Shevchenko , Selected Poetry ….. Kiev‬‬ ‫7791, ‪, Denepr pub‬‬ ‫ﺸﻁﺭ ﺍﻟﺒﻴﺕ ﺍﻟﺜﺎﻨﻰ : ﻓـﻰ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴـﺎ ﺍﻟﺤﺒﻴﺒـﺔ ‪in my beloved‬‬ ‫‪ ،Ukraine‬ﺹ ٨٩١ – ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﺭﺒﻴﺎ.‬ ‫)٢(‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ، ﺹ ٠١ ﻭﻓﻰ ﺍﻷﺼل ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ :‬ ‫,‪noxoBaЙTe Ta BcTaBaЙTe‬‬ ‫=‬ ‫- ١٣ -‬
  32. 32. ‫ﻓﻰ ﺍﻟﻁﻭﺭ )ﺍﻷﺨﻴﺭ(ﻟﻌﻬﺩﻯ ﻋﺒﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻋﻥ ﺍﻷﻤـل ﻓـﻰ‬ ‫ﻭﺤﺩﺓ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﻓﻰ ﻋﺎﺌﻠﺔ ﺤﺭﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺘﺘﺫﻜﺭ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺫﻯ ﻨﺎﻀل‬ ‫ﻤﻥ ﺃﺠل ﺠﻤﻴﻊ ﺸﻌﻭﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ :‬ ‫‪And in the great new family‬‬ ‫‪The family of the free‬‬ ‫‪With softly spoken, kindly word‬‬ ‫)4(‬ ‫‪Remember also me‬‬ ‫ﺜﻡ ﻓﻰ ﻋﺎﺌﻠﺔ ﺒﻜﺭﺓ ﺍﻟﻌﻅﻴﻤـﺔ‬ ‫ﻋﺎﺌﻠﺔ ﺍﻟﺤــﺭ ﺍﻟﺠﺩﻴـﺩﺓ‬ ‫=‬ ‫,‪KaЙДаHИ ΠoPBiTe‬‬ ‫‪I BPaЖoЮ ЗЛoЮ KPoBЮ‬‬ ‫‪BOлЮ OkPOпTe‬‬ ‫)٣(‬ ‫ﺍﻟﺸﻁﺭﺍﺕ ٩١،٨١،٧١ ﻤﻥ ﻨﺹ ﺍﻟﻘﺼـﻴﺩﺓ ﺹ ٨٩١. ﻭﺒﻬـﺎ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﻋﺭﺒﻴﺔ ﺍﻟﺭﻨﻴﻥ ﻭﺍﻻﺤﻨﻤﺎل : ﻜﻴﺩﺍﻨﻰ ‪ KaЙДаHИ‬ﺒﻤﻌﻨـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ، ﻭ ﺯﻟﻭ ‪ злоЮ‬ﻓﻰ ﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﺯﻋل. ﻭﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﺒﺎﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴـﺔ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻁﻭل ﺃﺴﻭﺓ ﺒﻤﺎ ﻓﻰ ﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ‬ ‫ﻭﺯﻴﺎﺩﺓ ﻜﻤﺎ ﻤﺭ، ﻭﻴﺘﺒﻊ ﺘﺼﻨﻴﻔﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﻭﺠﻪ ﺍﻷﻴﺴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ.‬ ‫)٤(‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ، ﺹ٦ ﻴﻘﻠﻡ ﺇﻴﺒﺯﻴـﻪ ﻜﺭﻭﻟـﻭﻙ ‪ ; ЄBZeИ KuPuЛюK‬ﻭ‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ ﺹ ٠١.‬ ‫- ٢٣ -‬
  33. 33. ‫ﻓﻰ ﻫﻤﺱ ﻤﻨﻁﻭﻕ ﺤﻨـﻭﻥ‬ ‫)١(‬ ‫.‬ ‫ﺘـﺫﻜـــﺭﻨﻰ ﺃﻴﻀـﺎ‬ ‫ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻤﺤﻔﻭﺭﺓ ﺍﻵﻥ ﺒﺤﺭﻭﻑ ﺫﻫﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﺸﻭﺍﻫﺩ )ﺍﻟﺘﺫﻜﺎﺭﻴﺔ( ﻟﻠﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ )ﻭﻫﻲ ﻤﻥ ﻋﻴﻥ ﻗﺼـﻴﺩﺓ‬ ‫ﻋﻬﺩﻱ ﺍﻟﺘﻰ ﺘﺭﺠﻤﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﻏﻠﺏ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ.‬ ‫ﻟﻘﺩ ﻅل ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻴل ﻁﺒﺎﻋﺔ " ﻋﻬﺩﻱ " ﻟﺯﻤﻥ ﻁﻭﻴل ﻓـﻰ‬ ‫ﺭﻭﺴﻴﺎ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭﻴﺔ؛ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻋﻤﻤﺕ ﻋﻠﻰ ﻨﻁـﺎﻕ ﻭﺍﺴــﻊ ﻓـﻰ‬ ‫ﺸﻜـل ﻤﺨﻁـﻭﻁ. ﻭﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ " ﺍﻟﻤﺘﻌﺼﺏ "‪،The Heretic‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺔ ﻋﻠﻰ ﻜﺜﻴـﺭ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺼـﺎﺩﺭ ﺍﻟﺘﺎﺭﻴﺨﻴـﺔ : ﺃﺒـﺩﻉ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻜـﻭ ﺼﻭﺭﺓ ﺃﺼﻴﻠـﺔ ﻟﻠﺒﻁـل ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ ﺠﺎﻥ ﻫﺹ ‪Jan‬‬ ‫‪ ،Hus‬ﻤﺼﻭﺭﺍ ﺇﻴﺎﻩ – ﻻ ﻤﺤﺽ ﻤﺼﻠﺢ ﺩﻴﻨﻰ ﻓﺤﺴﺏ ; ﻭﻟﻜـﻥ‬ ‫ﻤﺤﺎﺭﺒﺎ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺤﺭﻴﺔ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺃﻴﻀﺎ ;ﻭﻓﻴﻬﺎ ﺤﺸـﺭ ﺍﻟﺸـﺎﻋﺭ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﺒﻌـﺩ ﻓﻘﺭﺓ ﺇﻀﺎﻓﻴـﺔ، ﻭﻨﺫﺭ ﺍﻟﻘﺼﻴـﺩﺓ ﻟﺴﻔﺎﻓﻙ ‪Safafik‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ ﺴﻠﻭﻓﺎﻙ ﺴﻼﻓﺴﺕ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ، ﺍﻟﺫﻯ ﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻗـﺩ ﺃﻟﻡ‬ ‫ﺒﺄﻋﻤﺎﻟﻪ، ﻭﻗﺩ ﺃﺭﺴل ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻟﺴﻔﺎﻓﻙ ﺍﻟﺴﻁﻭﺭ ﺍﻟﻔﺎﺘﺤﺔ ﻟﻠﻘﺼﻴﺩﺓ،‬ ‫)١(‬ ‫‪I MeИe P CIMЇ Beлиkiй‬‬ ‫‪B CIMI BoЛbиiй ,иoBiй‬‬ ‫‪He 3a6YДbTe ПOM’ЯHYTИ‬‬ ‫‪MиXиM TИXИ CЛOBOM‬‬ ‫‪HeaЛиM‬‬ ‫- ٣٣ -‬
  34. 34. ‫ﻤﻜﺘﻭﺒﺔ ﺒﺨﻁ ﺍﻟﻴﺩ ﻭﻤﻌﻬﺎ ﺍﻟﻔﻘﺭﺓ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩﺓ، ﺩﺍﻋﻴﺔ ﺒﻘﻭﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﺤﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻭﻓﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻴﺔ.‬ ‫٩- ﻟﻡ ﻴﺤﺼﺭ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻨﻔﺴﻪ ﻓـﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴـﺭ ﻋـﻥ ﺍﻷﻓﻜـﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﺍﻟﺜﻭﺭﻴﺔ ﻓﻰ ﻜﺘﺎﺒﺎﺘـﻪ؛ ﺒـل ﺃﻗـﺎﻡ ﺼـﻼﺕ‬ ‫ﺸﺨﺼﻴﺔ ﺒﺎﻟﺩﻭﺍﺌﺭ ﺍﻟﺘﻘﺩﻤﻴﺔ، ﻭﺍﻟﺘﺤﻕ ﻓﻴﻤﺎ ﺒﻌـﺩ ﺒﺎﻟﺠﻤﻌﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺭﻴﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺴﺨﺭﺓ ﻓﻰ ﺴﻴﺭﺒل ﻭﻤﻘﺩﻭﻨﻴﺎ.ﻭﻤـﻊ ﺃﻥ‬ ‫ﻋﻀﻭﻴﺔ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻟﻡ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﺒﺩﺍ ﺇﺜﺒﺎﺘﻬﺎ ﺇﻻ ﺃﻨـﻪ ﺃﻋﻁـﻰ‬ ‫ﺃﻗﺴﻰ ﺤﻜﻡ ﻟﺩﻯ ﻜﺸﻑ ﺍﻟﺠﻤﻌﻴﺔ ﻭﺍﻋﺘﻘﺎل ﺃﻋﻀﺎﺌﻬﺎ ﺴـﻨﺔ‬ ‫٧٤٨١؛ ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺴﺒﺏ ﻗﺼﺎﺌﺩﻩ؛ " ﺤﻠﻡ " – " ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ " –‬ ‫" ﺍﻟﻤﺘﻌﺼﺏ " ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ. ﻭﻫﻰ ﺍﻟﺘﻰ ﺤﻭﺕ ﺨﻁﻭﻁﺎ ﺤـﺎﺩﺓ‬ ‫ﻀﺩ ﺍﻻﻤﺒﺭﺍﻁﻭﺭ ﻭﺍﻻﻤﺒﺭﺍﻁﻭﺭﺓ.‬ ‫891 .‪P.6 + P‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻲ ﻟﻬﺎ ﻫﻭ ‪3AПOBiT‬‬ ‫‪My Testament‬‬ ‫ﻭﻓﻰ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ‬ ‫ﻨﻔﻰ.. ﻟﻠﺨﺩﻤﺔ ﻜﺠﻨﺩﻯ ﻓﻰ ﺃﺭﻨﺒﺭﺝ ‪Orenburg‬ﺍﻟﺒﻌﻴﺩﺓ. ﻭﻗﺩ‬ ‫ﺸﻔﻊ ﻨﻴﻜﻭﻻﺱ ﺍﻷﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﻘﺎﺴﻲ ﻋﻠﻰ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ ﺒـﺄﻥ‬ ‫ﻨﺹ ﺒﺨﻁ ﻴﺩﻩ ﻋﻠﻰ ﻋﺒﺎﺭﺓ " ﻤﻤﻨﻭﻋﺎ ﻤـﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺒـﺔ ﻭﺍﻟﺭﺴـﻡ‬ ‫".ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺨﺩﻤﺔ ﻓﻰ ﺍﻟﺠﻴﺵ ﻓﻰ ﺘﻠﻙ ﺍﻷﻴﺎﻡ ﺨﻤﺴـﺔ ﻭﻋﺸـﺭﻴﻥ‬ ‫- ٤٣ -‬
  35. 35. ‫ﻋﺎﻤﺎ؛ ﻤﻤﺎ ﻴﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻟﻴﻁﻴﻕ ﺍﻟﻌﻴﺵ ﻓﻴﺯﻴﻘﻴﺎ ﺇﻻ‬ ‫ﺒﺎﻟﻜﺎﺩ ﻓﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻨﻔﻰ ﺍﻟﻁﻭﻴل. ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﺭﻴﻘـﺔ ﺍﻟﻘﻴﺼـﺭﻴﺔ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺹ ﻤﻥ ﺸﺎﻋﺭ ﺨﻁﻴﺭ ﻭﻓﻨﺎﻥ.‬ ‫ﺃﺭﺴل ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺇﻟﻰ ﻤﺎ ﻫﻭ ﺃﺒﻌﺩ )ﻤﻠﺤﻘﺎ( ﺒﺈﺤـﺩﻯ ﻜﺘﺎﺌـﺏ‬ ‫ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﻓﻰ ﺃﺭﺴﻙ. ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺃﺭﺴﻙ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻤﺭﻜﺯﺍ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ؛‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻓﻰ ﺘﻠﻙ ﺍﻷﻴﺎﻡ ﻗﺩ ﻜﺎﻨﺕ ﻗﻠﻌﺔ ﺼـﻐﻴﺭﺓ ﻓـﻰ ﺍﻟﺨـﻼﺀ‬ ‫ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﻴﺘﻲ ﺍﻟﻌﻘﻴﻡ ‪.barren steppe‬ﻟـﻡ ﻴﻜﺴـﺭ ﺍﻟﻨﻔـﻰ ﺇﺭﺍﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ، ] ﻜﻤﺎ ﻟﻡ ﻴﻜﺴﺭﻩ ﺍﻟﺴﺠﻥ ﻗﺒل [. ﻓﻘﺩ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﺍﺃﺴـﺘﻤﺭ‬ ‫ﻓﻰ ﻜﺘﺎﺒﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﻭﻫﻭ ﺴﺠﻴﻥ ﻓﻰ ﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ )ﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺴﺠﻥ ‪The‬‬ ‫‪.(cycle in prison‬‬ ‫ﻭﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﻏﻨﺎﺌﻴﺎﺘﻪ ﻓﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺭﺍﺌﻌﺘﻪ " ﺒﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﻜﻭﺥ "‬ ‫‪) beside the cottage‬ﻭﻫﻭ ﺍﻟﻘﺎﺌل(" ﺇﻨﻰ ﺃﺸـﺘﻭﻯ " ﻭ " ﺃﻨـﺎ‬ ‫ﺃﻋﺎﻨﻰ ﻭﻟﻜﻨﻰ ﻻ ﺃﻨﺩﻡ ". ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺍﺴﺘﻤﺭ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻓﻰ ﺍﻨﺘﻬـﺎﻙ‬ ‫ﺘﺤﺭﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭ ﻟﻠﻜﺘﺎﺒﺔ ﻭﻫﻭ ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻨﻔﻰ ] ﺍﻟﺜـﺎﻨﻰ [ ﺼـﻨﻊ‬ ‫ﻜﺘﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻤﺫﻜﺭﺍﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭﺓ ﻭﺴﺠل ﺸﻌﺭﻩ ﻓﻴﻬﺎ ﺤﺎﻓﻅـﺎ ﺇﻴﺎﻫـﺎ‬ ‫ﺒﺠﻭﺍﻨﺏ ﻨﻌﻠﻴﻪ.‬ ‫ﺴﻤﻰ ﺸﻌﺭﻩ ﻓﺘﺭﺓ ﺍﻟﻨﻔﻰ " ﺴﺭﺤﺎﻥ ﺍﻟﺴـﺠﻴﻥ " ‪Presenters‬‬ ‫‪ ،muse‬ﻭﺘﻅﻬﺭ ﻟﻪ ﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻰ " ﺍﻷﻤﻴﺭﺓ " ﻭ " ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ " ﺘﻴﻤﺎﺕ ﻭﺸﺨﺼﻴﺎﺕ ﺠﺩﻴﺩﺓ، ﻤﻨﻬـﺎ ﻓـﻰ ﻤﺎﺭﻴﻨـﺎ ﻭ"‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ " )ﺨﺎﺼﺔ( ﺼﻭﺭ ﻟﻠﻤﻨﺘﻘﻤﻴﻥ ﻟﻠﺸﻌﺏ.‬ ‫- ٥٣ -‬
  36. 36. ‫ﻭﺘﻌﺘﺒﺭ ﻗﺼﻴﺩﺓ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ " ﺤﺎﺼﺭﻭﺍ ﺍﻟﻤﻠﻭﻙ " ‪Cycle Kings‬‬ ‫" ﻨﻘﺩﺍ ﺜﻭﺭﻴﺎ ﺤﺎﺩﺍ ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺎﺕ ﻓﻰ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﺼﻭﺭ ﻭ ﺍﻷﻤﻡ. ﻓـﻰ‬ ‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺤﺎﺼﺭﺓ )ﺍﻟﺩﺍﺌﺭﺓ( ﺍﺘﺨﺫ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺼـﻭﺭﻩ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﻠـﻙ‬ ‫ﺍﻹﻨﺠﻴﻠﻰ ﺩﺍﻭﻭﺩ، ﻭﻤﻥ ﺃﻤﻴﺭ ﻜﻴﻴﻑ ﺍﻟﻤﻌﻤﺩﺍﻥ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ ﻓﻼﺩﻴﻤﻴـﺭ؛‬ ‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻭﺍﻀﺢ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺤﺼﻠﺔ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻓﻰ ﺍﻟﺠـﺯﺀ ﺍﻷﺨﻴـﺭ ﻤـﻥ‬ ‫ﺍﻟﺩﺍﺌﺭﺓ ﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ :‬ ‫,‪May they be hanged‬‬ ‫ﻋﺴﻰ ﺃﻥ ﺘﺸﻨـﻘـﺎ‬ ‫;‪The bloody butcher‬‬ ‫ﻋﺴـﻰ ﺃﻥ ﺘﻠﻌﻨـﺎ‬ ‫)1(‬ ‫‪And cursed‬‬ ‫ﻴﺄﻴﻬﺎ ﺍﻟﺠـﺯﺍﺭ ﻴﺎ‬ ‫ﺩﻤـﻭﻯ‬ ‫)١(‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ﺤﺘﻰ ﻨﻼﺤﻅ ﺍﻟﺘﺼﺭﻴﻌﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻔﻭﻴﺔ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻰ ﺴـﻤﺢ‬ ‫ﺒﻬﺎ ﺍﻻﻜﺘﻔﺎﺀ ﺒﺤﺭﻭﻑ ﺍﻟﻠﻴﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻭﻯ، ﻤﻊ ﻭﺠﻭﺩ ﺇﻤﻜﺎﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴل‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﻔﻭﻯ ﻤﻥ ﻗﻭﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻭﻯ ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ )ﺍﻟﺴـﻼﻓﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻰ ﻻ ﺘﺨﺘﻠﻑ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ(:‬ ‫‪БоДаЙ KaTИ ix ПοсTИHaлИ‬‬ ‫‪OTИX ИapiB, kaTiB лЮдcbkИx‬‬ ‫‪) лИ- TИ‬ﺩﻱ –‬ ‫ﻭﻫﻰ ﻗﻭﺍﻑ ﺼﺎﺌﺘﻪ ‪ vowed‬ﻓﻰ ‪-д aИ‬‬ ‫ﺘﻲ – ﻟﻲ( ﻭﺴﺎﻜﻨﺔ ﻓﻰ ‪) kux – ИX‬ﻴﺦ – ﻜﻴﺦ( ﻓﻀﻼ ﻋﻥ ﺇﺥ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﻁﺭ ﺍﻷﻭل. ﺜﻡ ﻓﻰ ‪) TiB - PiB‬ﺭﻴﺏ – ﺘﻴﺏ( ﻭﺃﻏﺭﺒﻬﺎ ﻟـﻸﺫﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺭﻭﻯ ﺍﻟﺨﺎﺀ ‪ ،X‬ﺼـ٦.‬ ‫- ٦٣ -‬
  37. 37. ‫ﻴﻔﺴﺭ ﻟﻨﺎ ﻜﺜﺭﺓ ﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻰ ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ ﻤﻥ ﺭﻭﺍﺌﻊ ﻏﻨﺎﺌﻴﺔ‬ ‫ﺃﻨﻪ ﻜﺎﻥ ﻗﺩ ﻗﻁﻊ ﻋﻥ ﺍﻟﻠﺤﻴﺎﻩ ﻭﺤﺭﻡ ﺍﻟﻘـﺭﺏ ﻤـﻥ ﻤﺠﺭﻴـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺤﺩﺍﺙ ﻭﻫﻭ ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻨﻔﻰ.ﻻ ﻴﺴﺘﺜﻨﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻌﺕ ﺒﺎﻟﺭﻭﻋﺔ ﻟﻬـﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺏ ﺤﺘﻰ ﺃﺸﻌﺎﺭ ﺘﺭﺍﺠﻤﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺒﻴل " ﻜﻨـﺕ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﺸﺭﺓ " ﺃﻴﻬﺎ ﺍﻟﺴﺎﺩﺓ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ". ﻟﻭ ﺍﻨﻜﻡ ﻓﺤﺴﺏ ﻋﻠﻤـﺘﻡ‬ ‫– " ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺘﺘﻭﻫﺞ " ﻭﻤﺎ ﺫﻜﺭ ﻗﻠﻴل؛ ﻓﻘﺩ ﺃﻟﻑ ﺸﻔﺘﺸﻜﻭ ﺃﻴﻀـﺎ‬ ‫ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﻥ ﺍﻷﻏﺎﻨﻰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺩﻯ ﺍﻟﺸﻌﺒﻰ.‬ ‫٠١–ﻜﺎﻨﺕ ﺨﺩﻤﺔ ﺍﻟﺠﻴﺵ ﺒﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺤﺎل ﻤﺤﻨﺔ )ﺍﻤﺘﺤﺎﻨﺎ ﺼﻌﺒﺎ(‬ ‫‪ hard trial‬ﻓﻠﻡ ﻴﻜﻥ ﺍﻟﺠﻨﻭﺩ ﻴﻌﺎﻤﻠﻭﻥ ﻜﺂﺩﻤﻴﻴﻥ ﺒﻭﺍﺴـﻁﺔ‬ ‫) ٢(‬ ‫ﺭﺅﺴﺎﺌﻬﻡ؛ ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻀﺒﺎﻁ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﺘﺒﻨـﻰ‬ ‫ﻤﻭﻗﻔﺎ ﺇﻨﺴﺎﻨﻴﺎ ﺤﻴﺎل ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ؛ ﻭﻻ ﺴﻴﻤﺎ ﻗﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﻼﻉ ﺍﻟﺘـﻰ‬ ‫ﺃﻟﺤﻕ ﺒﻬﺎ. ﻭﻤﻤﺎ ﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﻨﺘﻬﺎﻜﺎ ﻷﻤـﺭ ﺍﻟﻘﻴﺼـﺭ ﺒﻤﻨـﻊ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻙ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﺘﺏ ﺃﻭ ﻴﺭﺴﻡ، ﺃﻨﻪ ﻗﺩ ﺃﻟﺤﻕ ﺒﺼﻔﺔ ﻓﻨﺎﻥ‬ ‫ﺒﺈﺤﺩﻯ ﺍﻹﺭﺴﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻠﻤﻴﺔ )ﺍﻟﻤﻜﻠﻔﺔ( ﺒﺎﺴﺘﻜﺸـﺎﻑ ﺒﺤـﺭ‬ ‫ﺍﻵﺭﺍل )٨٤٨١ – ٩٤٨١(. ﻭﻓﻰ ﺨﻼل ﻫﺫﻴﻥ ﺍﻟﻌـﺎﻤﻴﻥ‬ ‫ﺭﺴﻡ ﺸﻔﺸﺘﺸﻨﻜﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ٠٥٢ ﻟﻭﺤﺔ. ﻤﻨﻬﺎ ﺃﻟﻭﺍﻥ ﻤﺎﺌﻴـﺔ‬ ‫ﻭﺭﺴـﻭﻤﺎﺕ ‪ genre paintings‬ﻭﻤﺴـﺎﺤﺎﺕ. ﻭﺤـﻴﻥ‬ ‫)٢(‬ ‫ﻨﻔﺴﻪ ﺹ ٠١.‬ ‫- ٧٣ -‬
  38. 38. ‫‪orenburg‬ﻋﻤل ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ‬ ‫ﻋﺎﺩﺕ ﺍﻟﺒﻌﺜﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺭﻨﺒﺭﺝ‬ ‫ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﻤﻼ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻟﻤﺠﻤﻭﻋﺔ؛ ﻭﻤـﻥ ﺜـﻡ ﺃﻋﻁـﻰ‬ ‫ﻤﺴﺎﻜﻥ ﺨﺎﺼﺔ، ﻭﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺒﻠﺒﺱ ﻤﻼﺒﺱ ﻤﺩﻨﻴـﺔ؛ ﻭﻫﻜـﺫﺍ‬ ‫ﺍﺴﺘﻤﺭ ﻓﻰ ﺍﻟﻜﺘﺎﺒﺔ ﻭﺍﻟﺭﺴﻡ ﺇﻟـﻰ ﺃﻥ ﺃﺨﺒـﺭﺕ ﺍﻟﺴـﻠﻁﺎﺕ‬ ‫ﺒﺎﻟﻭﻀﻊ ﻓﺎﻋﺘﻘل ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻟﻠﻤﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﻨﻴـﺔ ٠٥٨١، ﻭﺃﺭﺴـل‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺃﺒﻌﺩ؛ ﺤﻴﺙ ﻗﻠﻌﺔ ﻨﻭﻓﻭ ﺒﻴﻨﺯﻓﺴﻙ ﻋﻠـﻰ ﺸـﺒﻪ‬ ‫ﺠﺯﻴﺭﺓ ﻤﻨﺠﺸﻠﻙ )ﺍﻟﺸﺎﻁﺊ ﺍﻟﺸﺭﻗﻰ ﻟﺒﺤﺭ ﻗﺯﻭﻴﻥ(. ﻴﺴﻤﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻗﻠﻌﺔ ﺸﻔﺘﺸﻔﻨﻜﻭ، ﻭﻗﺩ ﻨﺒﻌﺕ ﻓﻴﻪ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ‬ ‫ﺠﺩﻴﺩﺓ ﺴﻤﻴﺕ ﻜﺫﻟﻙ ﺒﺎﺴﻡ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ.‬ ‫ﻓﻰ ﻗﻠﻌﺔ ﻨﻭﻓﻭ ﺒﺘﺭﻓﺴﻙ ﺸﺩﺩﺕ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺃﻜﺜﺭ‬ ‫ﻤﻥ ﺫﻯ ﻗﺒل؛ ﻭﻟﻜﻥ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻟﻴﺴﺘﺴﻠﻡ. ﻟﻘﺩ ﻜﺴﺏ ﻤﻭﺍﻓﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺌﺩ )ﺍﻟﻜﻭﻤﻨﺩﺍﻥ(ﻭﻜﺘﺏ ﻗﺼﺼﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﻓﻰ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﺸﺒﺎﺒﻪ‬ ‫ﺃﻴﻀﺎ(. ﻜﺎﻨﺕ ﺤﻭﺍﺩﺙ ﺍﻟﻘﺼﺔ ‪ story plots‬ﻗﺭﻴﺒﺔ ﻤﻤﺎ ﺤﻭﺘـﻪ‬ ‫ﻗﺼﺎﺌﺩﻩ ﺘﺤﺕ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻴﻥ :" ﺨﺎﺩﻤﺔ ﺍﻟﻤﻨﺯل " ﻭ " ﺍﻟﺨـﺎﺭﺝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ " ﻭ " ﺍﻷﻤﻴﺭﺓ " ﻭﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﺍﻟﺤﻅ ﻟﻡ ﺘﻨﺸﺭ ﺃﻯ ﻤﻥ‬ ‫ﺍﻟﻘﺼﺹ ﻓﻰ ﺤﻴﺎﺓ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ.‬ ‫١١- ﺒﻌﺩ ﻤﻭﺕ ﻨﻴﻜﻭﻻﺱ ﺍﻷﻭل ﻤـﻨﺢ ﻋـﺩﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﻨﻔﻴـﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﻴﻥ ﺍﻟﻌﻔﻭ )ﺍﻷﻤﺎﻥ ‪(amnesty‬؛ ﻭﻟﻜﻥ ﺍﻹﺴـﻜﻨﺩﺭ‬ ‫- ٨٣ -‬
  39. 39. ‫ﺍﻟﺜﺎﻨﻰ؛ ﺍﻟﻘﻴﺼﺭ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩ ﺸﻁﺏ ﺍﺴﻡ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺌﻤـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻔﻭ؛ ﻭﻟﻡ ﻴﻁﻠﻕ ﺴﺭﺍﺡ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺇﻻ ﺒﻌـﺩ ﻭﺴـﺎﻁﺎﺕ‬ ‫ﻤﺘﻜﺭﺭﺓ ﻤﻥ ﺃﺼﺩﻗﺎﺌﻪ ﺍﻟﺭﻭﺱ، ﻓﺄﻗﺒل ﺍﻟﺸـﺎﻋﺭ ﻋﻠـﻰ‬ ‫ﻤﻭﺴﻜﻭ ﻓﻰ ﺭﺒﻴﻊ ٨٥٨١،ﻭﻤﻨﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ – ﺒﻌـﺩ‬ ‫ﻋﺸﺭﺓ ﺃﻋﻭﺍﻡ ﺍﻟﻨﻔﻰ.‬ ‫٢١- ﻓﻰ ﺃﺨﺭﻴﺎﺕ ٠٥٨١ ﻜﺎﻥ ﺜﻤﺔ ﺤﺎﻟﺔ ﺜﻭﺭﻴﺔ ﻓﻰ ﺭﻭﺴـﻴﺎ،‬ ‫)ﻭﻤﻥ ﺜﻡ( ﻓﺈﻨﻪ ﺤﻴﻥ ﻋﺎﺩ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ ﺇﻟـﻰ ﺒﻁﺭﺴـﺒﺭﺝ‬ ‫ﺍﻗﺘﺭﺏ ﻤﻥ ﺤﺭﻜﺔ ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﻴﻥ ﺍﻟﺭﻭﺱ )ﻤﻥ ﺃﻤﺜـﺎل(‬ ‫ﺘﺸﻴﺭﻨﻴﺸﻴﻔﺴﻜﻰ ﻭ ﺩﺒﺭﻭﻟﻭﻴﺒﻭﻑ، ﻭﺍﻟﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻰ ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻯ‬ ‫ﺍﻟﺜﻭﺭﻯ ﺴﻴﺭﺍﻭﺴﻜﻰ؛)ﻓﻀﻼ ﻋﻥ( ﺍﻟﺘﻘـﺩﻤﻴﻴﻥ ﺍﻵﺨـﺭﻴﻥ‬ ‫ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺸﺎﺭﻜﻬﻡ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻭﺠﻬﺎﺕ ﻨﻅﺭﻫﻡ ﻓﻰ ﺫﻟﻙ. ﻓـﻰ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺍﻟﺜﻭﺭﻯ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ ﺍﻟﺘﻰ ﻜﺘﺒﻬﺎ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ‬ ‫ﻓﻰ ﺴﻨﻰ ﻋﻤﺭﻩ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺭﻭﺍﺌﻊ ﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻋﺒﺭﺕ ﻋﻥ ﺃﻓﻜﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺭﻴﺭ، ﻭﻋﻜﺴﺕ ﺃﻻﻫﻴﺏ ﺜﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤـﺯﺍﺭﻋﻴﻥ. ﻓﻴﻬـﺎ‬ ‫ﺘﻭﻗﻊ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻋﺩﻡ ﺘﻘﺒـل ﺍﻟﺸـﻌﺏ ﻟﺨﻁـﺔ ﺍﻟﻘﻴﺼـﺭ‬ ‫- ٩٣ -‬
  40. 40. ‫ﺍﻹﺼﻼﺤﻴﺔ، ﻭﺩﻋﺎ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺇﻟﻰ ﻜﺴﺏ ﺤﺭﻴﺘﻪ ﺒﺎﻟﻔـﺄﺱ :‬ ‫)ﺇﻨﻨﻰ ﻟﺴﺕ ﻋﻠﻴﻼ( )1( ‪I’m not unwell‬‬ ‫ﺍﺴ ـﺘﺨﺩﻡ ﺸﻔﺘﺸ ـﻨﻜﻭ ﻨﻤﻁﻴ ـﺎﺕ )ﺘﻴﻤ ـﺎﺕ( ﻭﺘﺸﺨﻴﺼ ـﺎﺕ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫‪ personages‬ﻤﻥ ﺍﻹﻨﺠﻴل ﻟﻠﺘﻌﺒﻴـﺭ ﻋـﻥ ﺍﻷﻓﻜـﺎﺭ ﺍﻟﺜﻭﺭﻴـﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺤﺭﺭﻴﺔ، ﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻪ ﺇﺸﻌﻴﺎ ‪ - Isaiah‬ﺍﻟﻔﺼـل ٥٣؛‬ ‫ﺤﻴﺙ ﻗﺩﻡ ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺼﻭﺭﺓ ﺭﻭﻤﺎﻨﺴﻴﺔ ﻹﺤﻴﺎﺀ ﺍﻟـﻭﻁﻥ، ﻭﻟﺤﻴـﺎﺓ‬ ‫ﺴﻌﻴﺩﺓ ﻟﻠﺸﻌﺏ ﺒﻌﺩ ﺍﻟﺜﻭﺭﺓ،ﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﻗﺼـﻴﺩﺓ ﻤـﺭﻴﻡ ‪- Mary‬‬ ‫ﺇﺤﺩﻯ ﺃﻓﻀل ﺃﻋﻤﺎل ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ )ﻓﻰ ﻤﻭﻀﻭﻉ( ﻤﺼﻴﺭ ﺍﻟﻤـﺭﺃﺓ.‬ ‫ﺍﺤﺘﻔﻅﺕ ﺍﻟﻘﺼﻴﺩﺓ ﺒﻌﻨﺎﺼﺭ ﻤﻌﻴﻨﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﺼﺔ ﺍﻹﻨﺠﻴﻠﻴﺔ، ﻭﺤﻭﺕ‬ ‫ﻓﻰ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺼﻭﺭﺍ ﻟﻠﻤﺤﺎﺭﺒﻴﻥ ﺍﻟﺜﺎﺌﺭﻴﻥ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺤﺭﻴـﺭ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺏ.‬ ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻫﺫﺍ )ﺃﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﻁﺎﺒﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻤﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘـﺭﺽ‬ ‫ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻠﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ( ] ﻭﻜﻤﺎ ﺃﻟﻤﺢ ﻤﻥ ﻗﺒل [ ﻓـﺈﻥ ﺸـﻌﺭ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻤل ﻤﻊ ﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﻴﺔ ﻜـﺎﻥ‬ ‫ﻏﻨﺎﺌﻴﺎ. ﻭﻟﻘﺩ ﻜﺎﻨﺕ ﻜل ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘـﺔ ﻤﻔﻌﻤـﺔ ‪Imbued‬‬ ‫ﺒﻐﻨﺎﺌﻴﺔ ﻟﻁﻴﻔﺔ ﻭﺭﻗﻴﻘﺔ)ﻜﻤﺎ ﻓﻰ ﻗﺼﻴﺩﺘﻰ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺘـﻰ، ‪To my‬‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ ‪ Я He He Эay Ж Юa‬ص ٧، ﻭﺒﺎﻟﺨﻁ ﺍﻟﻌﺭﺒﻰ ﻴﺎ‬ ‫)١(‬ ‫ﻨﻲ ﻨﺯﺍﻴﺠﻭ.‬ ‫- ٠٤ -‬
  41. 41. ‫‪ sister‬ﻭ "ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻷﻴﺎﻡ " ﻭﻏﻴﺭﻫﻤﺎ ﺍﻟﻠـﻭﺍﺘﻰ ﺘﻨﺘـﺯﻉ ‪Pluck‬‬ ‫ﺫﺍﺕ ﻨﻴﺎﻁ ﻗﻠﺏ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ.‬ ‫٣١- ﺍﻋﺘﺯﻡ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺃﻥ ﻴﻨﺸﺭ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻥ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ ﻓﻰ ﻁﺒﻌﺔ‬ ‫ﻤﻨﻔﺼﻠﺔ ﺘﺤﺕ ﻋﻨﻭﺍﻥ )ﺸﻌﺭ: ﺍﻟﻤﺠﻠـﺩ ﺍﻷﻭل(، ﺒﻴـﺩ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ )ﺍﻟﺭﻗﺒﺎﺀ ‪ (sensors‬ﺃﺫﻨﺕ ﺒﻨﺸﺭ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ ﺍﻟﻤﺒﻜﺭﺓ‬ ‫ﻓﺤﺴﺏ، ﺘﺤﺕ ﻋﻨﻭﺍﻥ " ﻜﺒﺯﺍﺭ، ‪ ١٨٦٠ kobzar‬ﻭﻋﻠﻰ‬ ‫ﻤﻨﻭﺍﻟﻬﺎ ﺴﻴﺭ ﺘﻘﻠﻴﺩﻴﺎ ﻓﻰ ﻨﺸﺭ ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺕ ﻗﺼﺎﺌﺩﻩ. )ﻭﻟـﻡ‬ ‫ﻴﺩﻉ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺸﺭ ﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻤﺠـﺎﻻ ﻟﻠﺸـﻙ ﻓـﻰ ﻭﻁﻨﻴـﺔ‬ ‫ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ(، ﻭﻫﺫﺍ ﻤﺎ ﺃﻭﻀﺤﻪ ﺩﺒﺭﻭﻟﻭﻴﺒﻭﻑ ﻓﻰ ﻤﺭﺍﺠﻌﺎﺘﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ " ﻜﺒـﺯﺍﺭ " – ﺍﻟﻤﺭﺍﺠﻌـﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺸـﻭﺭﺓ ﻓـﻰ ﺍل"‬ ‫ﺴﻭﺒﺭﻴﻤﻨﻴﻙ " ﺃﻯ ﺍﻟﻤﻌﺎﺼﺭ : ﺃﺒﺭﺯ ﺍﻟﻤﺠﻼﺕ ﺍﻟﺭﻭﺴـﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺩﻤﻴﺔ ﻓﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻭﻗﺕ.‬ ‫ﺜﻡ ﺇﻥ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﺍﻟﻤﻤﻨﻭﻋﺔ ﻗﺩ ﻨﺸـﺭ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ. ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﻤﺎ ﺘﻀﻤﻨﻪ ﻜﺘﺎﺏ ﻅﻬﺭ ﺴـﻨﺔ ٩٥٨١ ﻓـﻰ‬ ‫ﻟﻴﺒﺯﺝ ﺘﺤﺕ ﻋﻨﻭﺍﻥ ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻟﻜل ﻤﻥ ﺒﻭﺸﻜﻴﻥ ﻭﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ،‬ ‫ﻤﺘﻀﻤﻨﺎ " ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻯ " ﻭ " ﻋﻬﺩﻯ " ﻭﻗﺼﺎﺌﺩ ﺃﺨﺭﻯ ﻁﺒﻌﺕ ﻓﻰ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ. ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺜﻤﺕ ﻤﺎ ﻨﺸﺭ ﻤﻨﻔﺼﻼ ﺘﺤﺕ ﻋﻨﻭﺍﻥ‬ ‫"ﺸﻌﺭ ﻟﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ".‬ ‫- ١٤ -‬
  42. 42. ‫٤١- ﻓﻰ ﺴﻨﺔ ٩٥٨١ ﺴـﻤﺢ ﻟﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ ﺃﺨﻴـﺭﺍ ﺒﺯﻴـﺎﺭﺓ‬ ‫ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ؛ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺃﺒﻘﻰ ﺭﻫـﻥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒـﺔ ﺍﻟﻤﺸـﺩﺩﺓ ‪close‬‬ ‫‪ .surveillance‬ﻭﻓﻰ ﺍﻟﺨﺎﻤﺱ ﻋﺸﺭ ﻤﻥ ﻴﻭﻟﻴﻭ ﺍﻋﺘﻘل‬ ‫ﻟﻌﻤﻠﻪ ﺃﺤﺎﺩﻴـﺙ ﻤﻀـﺎﺩﺓ ﻭﻤﺘﻬﺯﺌـﺔ ‪blasphemous‬‬ ‫ﺒﺎﻟﺤﻜﻭﻤﺔ، ﺜﻡ ﺃﻤﺭ ﺒﺎﻟﺭﺠﻭﻉ ﺇﻟﻰ ﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ ﻓﻰ ﺍﻟﺤﺎل.‬ ‫ﻟﻘﺩ ﻜﺎﻨﺕ ﻋﺸﺭ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻻﻀـﻁﻬﺎﺩ ﻭﺍﻟﻨﻔـﻰ ﻜﺎﻓﻴـﺔ‬ ‫ﻟﺘﻘﻭﻴﺽ ﺼﺤﺔ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ؛ ﻓﻤﺎﺕ ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺎﺸـﺭ ﻤـﻥ ﻤـﺎﺭﺱ‬ ‫١٦٨١، ﻭﺩﻓﻥ ﻓﻰ ﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ؛ ﺤﻴﺙ ﺤﻀﺭ ﺠﻨﺎﺯﺘـﻪ ﺍﻟﻜﺘـﺎﺏ‬ ‫ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﻭﻥ ﻭﺍﻟﺭﻭﺱ ﺍﻟﻤﻌﺘﺒﺭﻭﻥ، ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺍﻟﻁﻠﺒـﺔ؛ ﺜـﻡ ﻨﻘـل‬ ‫ﺍﻟﺭﻓﺎﺕ ﻓﻰ ﻤﺎﻴﻭ ﻤﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﻭﺩﻓﻥ ﻓﻴﻬﺎ – ﺤﺴﺏ‬ ‫ﻭﺼﻴﺘﻪ – ﻋﻠﻰ ﺘل ﻴﻁل ﻋﻠﻰ )ﻨﻬﺭ( ﺍﻟﺩﻨﻴﺒﺭ )ﻴﺩﻋﻰ ﺍﻵﻥ ﺘـل‬ ‫ﺘﺭﺱ( ﻗﺭﺏ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻜﺎﻴﻔﺭ.‬ ‫٥١- ﺘﺭﺠﻤﺕ ﺃﻋﻤﺎل ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻓـﻰ ﺤﻴﺎﺘـﻪ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴـﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻴﺔ؛ ﺜﻡ ﺒﻌـﺩ ﺫﻟـﻙ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﺒﻠﻐﺎﺭﻴـﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻷﻟﻤﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻜﺭﻭﺍﺘﻴﺔ ﻭﺍﻹﻴﻁﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻭﻓﺎﻜﻴﺔ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺴﻠﻭﻓﻴﻨﻴﺔ ﻭﻟﻐﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ.‬ ‫ﻜﺎﻥ ﻤﻠﻤﺎ ﺒﺎﻷﺩﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻰ؛ ﺒﻤﺎ ﻓﻰ ﺫﻟـﻙ ﺃﻋﻤـﺎل ﺒﻌـﺽ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺭﺍﺀ ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯ ﺍﻟﺘﻰ ﻋﺭﻓﻬـﺎ ﺨـﻼل ﺍﻟﺘﺭﺠﻤـﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ. ﻭﻗﺩ ﻨﻔﺫ ﺩﺭﺍﺴﺘﻪ )ﺍﻟﻤﻠﻙ ﻟﻴﺭ ٣٤٨١( ﻋـﻥ ﻤﺄﺴـﺎﺓ‬ ‫- ٢٤ -‬
  43. 43. ‫ﺸﻜﺴﺒﻴﺭ : ﻤﺅﻟﻔﻪ ﺍﻟﻤﻔﻀل. ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻋـﺭﻑ ﺃﻋﻤـﺎل ﺩﻴﻔـﻭ –‬ ‫ﺴﻭﻴﻔﺕ – ﺠﻭﻟﺩ ﺴﻤﻴﺙ – ﺒﺎﻴﺭﻭﻥ – ﺴﻜﻭﺕ – ﺩﻴﻜﻨﺯ – ﺒﻴﺭﻨﺯ.‬ ‫٦١- ﻋﺭﻑ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻁﻕ ﺒﺎﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴـﺔ‬ ‫ﺴﻨﺔ ٧٧٨١ )ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﺩﻭﺭﻴﺔ( ﺍﻷﺴﺒﻭﻋﻴﺔ " ﺤﺼـﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻡ " ‪ All The year round‬ﺍﻟﻤﺤـﺭﺭﺓ ﺒﻭﺍﺴـﻁﺔ‬ ‫ﺘﺸﺎﺭﻟﺯ ﺩﻴﻜﻨﺯ. )ﺜﻡ( ﻜـﺎﻥ ﺍﻟﺒﺭﻴﻁـﺎﻨﻰ ﺍﻟﺴـﻼﻓﻰ ﻭ.ﺭ.‬ ‫ﺴﻭﺭﻓﻴل ﺃﻭل ﻤﻥ ﻜﺘﺏ ﺴـﻴﺭﺓ ﺫﺍﺘﻴـﺔ ﻟﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﺴﻨﺔ ٠٨٨١؛ ﻜﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﻤﻭﺭﻓﻰ ﺃﻭل ﻤﻥ ﺼـﻨﻊ‬ ‫ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺸﻌﺭﻴﺔ ﻟﻤﻘﺘﻁﻔﺎﺕ ﻤﻥ ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ؛ ﺜﻤﺕ ﻅﻬﺭ‬ ‫ﺴﻨﺔ ١١٩١ ﻟـ ﺃ.ل. ﺒﻭﻴﻨﺨﺯ ﻤﻁﺒﻭﻉ ﻤﻥ ﺴﺕ ﻏﻨﺎﺌﻴـﺎﺕ‬ ‫ﻤﺯﻭﺩﺓ ﺒﻤﻭﺠﺯ ﻤﺒﺩﺌﻰ ‪sketch‬ﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺤﻴـﺎﺓ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ؛‬ ‫ﺜﻤﺕ ﻓﻴﻤﺎ ﺒﻌﺩ ﺘﺭﺠﻤﺕ ﺃﻋﻤﺎل ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﺇﻟـﻰ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴـﺔ‬ ‫ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻤﺘﺭﺠﻤﻴﻥ ﻋﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻭ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺕ.‬ ‫٧١- ﺘﺭﺱ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ ﻫﻭ ﻤﺅﺴﺱ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﻴﺔ ﺍﻟﻨﻘﺩﻴـﺔ ﻓـﻰ ﺍﻷﺩﺏ‬ ‫ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﻭﻫﻭ ﺃﺏ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﺩﺒﻴﺔ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ. ﻭﻗﺩ ﻟﻌﺒﺕ ﻗﺼﺔ‬ ‫ﺤﻴﺎﺘـﻪ ‪his legacy‬ﺩﻭﺭﺍ ﻤﻬﻤـﺎ ﻓـﻰ ﺘﻁـﻭﺭ ﺍﻷﺩﺏ‬ ‫ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻰ ﻓﻰ ﺭﻭﺴﻴﺎ ﻷﻴﺎﻤﻪ، ﻜﻤﺎ ﺃﺜﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﺒﻌﺩ ﻓﻰ ﺃﺩﺏ‬ ‫ﺸﻌﻭﺏ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻰ. ‪USSR‬ﻜﻤﺎ ﻭﻀﻌﺕ ﺃﻋﻤﺎﻟـﻪ‬ ‫- ٣٤ -‬
  44. 44. ‫ﻓﻰ ﻤﻜﺎﻨﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺒﻭﺍﺴﻁﺔ ﻓﻼﺩﻴﻤﻴﺭ ﻟﻴﻨﻴﻥ، ﻭﺃﻗﻴﻤﺕ ﺃﻨﺼﺎﺏ‬ ‫ﺘﺫﻜﺎﺭﻴﺔ ﻜﺜﻴﺭﺓ ﻟﻠﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ ﻓﻰ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻰ ﻭﻤـﺎ‬ ‫ﺤﻭﻟﻪ ﻤﻥ ﻜﻨﺩﺍ ﻭﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﺨﺎﺼﺔ.‬ ‫ﻭﻓﻰ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ‪ SSR‬ﺘﻘـﺩﻡ " ﺠـﻭﺍﺌﺯ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ "‬ ‫‪ Shevechenko Prises‬ﻷﻓﻀل ﺍﻷﻋﻤﺎل ] ﻓﻰ ﻤﺠـﺎل [ ﺍﻷﺩﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻥ. ﻭﻗﺩ ﺃﻗﻴﻤﺕ ﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻟﻴﺎﺕ ﺒﻪ ﺴﻨﺘﻰ ١٦٩١ ﻭ ٤٦٩١ ﻓـﻰ‬ ‫ﺃﺠﺯﺍﺀ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ، ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ ﺘﻁﺒﻊ ﺒﻤﻼﻴﻴﻥ ﺍﻟﻨﺴـﺦ‬ ‫ﻓﻰ ﻤﺨﺘﻠـﻑ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻰ؛ )ﻭﻟﻭ ﺃﻥ( ﺍﻟﺸﻌﺭ ﺍﻟﺸـﺎﺌﻕ‬ ‫ﻟﻠﺸﺎﻋﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻰ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻰ ﺍﻟﻌﻅﻴﻡ ﻟﻴﺱ ﻤﻴﺭﺍﺙ ﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻪ ﻓﺤﺴﺏ؛‬ ‫)١(‬ ‫)ﺸﺭﻜﺎﺴـﻲ‬ ‫ﺒل ] ﻫﻭ ﻤﻴﺭﺍﺙ [ ﺴﺎﺌﺭ ﺍﻟﻨـﻭﻉ ﺍﻹﻨﺴـﺎﻨﻰ.‬ ‫ﺴﺒﺘﻤﺒﺭ ٩٩٩١(‬ ‫)١(‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﺩﺭ‬ ‫‪Taras shevchenenko – selected Poetry , illustrated with‬‬ ‫‪Reproductions of Drawings, sketches, outlines , Etchings. And‬‬ ‫,‪Paintings by TARAS SHEVECHENKO, Kive, Dnipro‬‬ ‫.7791 ,‪Publishers‬‬ ‫, ‪(The Great Humanist – Introduction by yevhen Kirilyuk‬‬ ‫.‪Corresponding Member, Academy of Sciences of the UKR‬‬ ‫+ )21=9 ,‪SSR.,P‬‬ ‫‪(BEлиќиЙ ГуМАНіСΤ , (by) ЄΒΖΕΝ‬‬ ‫,‪KИPИЛЮΚ‬‬ ‫+ )8-5,‪ЧЛeH-KOPECПONаДeNT, AKadeMiї Hayk yPCP, P‬‬ ‫- ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ ﻭﺍﻟﻨﺼﻭﺹ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺒﺎﻟﻤﺠﻠﺩ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭ.‬ ‫‪TAPAC ШΕΒчΕΗΚΟ‬‬ ‫=‬ ‫- ٤٤ -‬
  45. 45. ‫٨١- ﻨﻤﺎﺫﺝ ﻤﻥ ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺸﻨﻜﻭ :‬ ‫ﻭﻗﺩ ﺃﻭﺭﺩﻨﺎ ﺘﺭﺠﻤﺎﺕ ﺸﻌﺭﻴﺔ ﻟﻨﻤﺎﺫﺝ ﻤﻥ ﺸـﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸـﻨﻜﻭ‬ ‫ﻗﺭﻴﻥ ﺍﻟﺘﻭﺜﻴﻕ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻓﻰ ﺜﺎﻟﺙ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﺩﻴﻭﺍﻨﻨﺎ ﺍﻟﺜـﺎﻨﻰ " ﻫﺠـﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺏ – ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺍﻟﻐﺯل ﻭﺍﻟﻐﻀﺏ " ; ﻭﻫﻲ ﻗﺼﺎﺌﺩ : ﻋﻬﺩﻱ –‬ ‫ﻫﻴﺩﺍﻤﺎﻜﻲ – ﻜﺎﺘﺭﻴﻨﺎ - ﺒﺭﺒﻨﺩﻴﺎ.‬ ‫=‬ ‫‪BИ6PAHI ΠΟΕ’Зїі‬‬ ‫‪BIPШІ‬‬ ‫‪CYΠPOBOДЖYЮTbcЯ.PEΠPOДYKuIЯМИ‬‬ ‫,‪ЗМАΛЮНКIB,HAЧEPKIB, ECKI3I3, KOMПОЭИuIЙ‬‬ ‫,‪OФOPTIB TBPIB MAΛЯ PCTBA/TAPACA ШЕВЧЕНΚΑ‬‬ ‫.791 , “ ‪ИЇB,BИДВНИЧTBO ” ДНІΠРО‬‬ ‫- ٥٤ -‬
  46. 46. ‫ﻤﺤﺘﻭﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ‬ ‫)ﺒﻨﻭﺩ ﻭﻋﻨﺎﺼﺭ ﻤﻜﺜﻔﺔ – ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻋﺭﺒﻴﺎ(‬ ‫١- ﻓﻰ ﻁﺒﻘﺔ ﺍﻟﻌﻅﻤﺎﺀ )ﺒﻭﺸﻜﻴﻥ – ﺠﻭﺘﻪ – ﺒﻴﺭﻭﻥ – ﻫﻭﺠﻭ(.‬ ‫٢- ﻋﻨﺘﺭﺓ ﺍﻟﻔﻥ ﻭﺍﻷﺩﺏ.‬ ‫ﺠﻨﺭ‬ ‫–‬ ‫٣- ﻤﻨﺠﺯﺍﺘﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﺭﺴﻡ )ﺨﺭﺒﺸﺎﺕ – ﺤﻔﺭ – ﺃﻟﻭﺍﻥ ﻤﺎﺌﻴﺔ‬ ‫- ﻤﺴﺎﺤﺎﺕ(.‬ ‫٤- ﺃﻭﻟﻰ ﻤﺠﻤﻭﻋﺎﺘﻪ ﺍﻟﺸﻌﺭﻴﺔ ٠٤٨١ )ﺍﻷﺴـﻠﻭﺏ ﻭﻋـﺫﺍﺒﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ(.‬ ‫٥- ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﻻ ﻗﻴﺼﺭﻴﺔ )ﻓﻰ ﺃﻁﻭل ﻗﺼﺎﺌﺩﻩ ﻫﻴﺩ ﻤﺎﻜﻰ ١٤٨١(.‬ ‫٦- ﺸﺎﻋﺭ ﺍﻟﺸﻌﺏ ﺍﻟﺫﻜﻰ ﺍﻟﺭﺼﻴﻥ.‬ ‫٧- ﻓﻰ ﺍﺘﺠﺎﻩ ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﺍﻟﺜﻭﺭﻴﺔ )ﻋﻘﻠﻴﺎﺕ ﻭﺤﺭﻜـﺎﺕ ﺇﺯﺍﺀ‬ ‫ﺼﺩﻤﺔ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻲ(.‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﻗـﺎﺯﻯ‬ ‫–‬ ‫٨- ﺸﻌﺭﻩ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻰ )ﻨﻤﺎﺫﺝ ﻭﻗﻀـﺎﻴﺎ / ﺤﻠـﻡ‬ ‫ﺸـﻬﺎﺩﺘﻰ(.‬ ‫–‬ ‫ﻤﻨﻔﻴﺎﻥ ﻭﺇﺭﺍﺩﺓ ﻻ ﺘﻜﺴﺭ )ﺒﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﻜﻭﺥ‬ ‫–‬ ‫٩- ﺼﻼﺕ ﺘﻘﺩﻤﻴﺔ‬ ‫–‬ ‫ﺤﺎﺼﺭﻭﺍ ﺍﻟﻤﻠـﻭﻙ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬ ‫–‬ ‫ﺍﻷﻤﻴﺭﺓ‬ ‫ﺃﺸﻌــﺎﺭ ﺘﺭﺍﺠﻤﻪ - ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ – ﺃﻏﺎﻥ ﻓﻠﻜﻭﺭﻴﺔ(.‬ ‫- ٦٤ -‬
  47. 47. ‫٠١- ﺘﻌـﺎﻁﻑ ﺍﻟﻜﻤـﻨــﺩﺍﻨــﺎﺕ ﻭﻨﻔـﻰ ﺜﺎﻟﺙ )ﻗﺼــﺹ‬ ‫–‬ ‫ﻓـﻰ ﺍﻟﺭﻭﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰﻤﻭﻀﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﺎﺌﺩ: ﺨﺎﺩﻤﺔ ﺍﻟـﻤﻨﺯل‬ ‫ﺍﻟﺨـﺎﺭﺝ ﻋﻠــﻰ ﺍﻟﻘـﺎﻨﻭﻥ – ﺍﻷﻤﻴﺭﺓ(.‬ ‫١١- ﻋﻔــﻭ ﺒﺘﻭﺴـﻁ ﺍﻟﻨﺨﺒﺔ ﺍﻟـﺭﻭﺱ ﺒﻌـــﺩ ﻋﺸــﺭﺓ‬ ‫ﺃﻋـﻭﺍﻡ ﺍﻟﻨﻔـﻰ - ٨٥٨١ .‬ ‫٢١- ﻤﻊ ﺍﻟﺘﻘﺩﻤﻴﻴﻥ، ﻭﺍﻟﺘﻘﺩﻤﻴﻴﻥ ﻓﻰ ﺍﻟﻭﻀـﻊ ﺍﻟﺜـﻭﺭﻯ ﻤـﻥ‬ ‫ﺃﺨﺭﻴﺎﺕ ٨٥٨١.)ﺭﻭﻋﺔ ﻭﻤﻠﺤﻤﻴﺔ ﻓﻰ ﺍﻟﻐﻨﺎﺌﻴﺔ ﺍﻟﻠﻁﻴﻔﺔ : ﺇﻨﻨﻰ‬ ‫ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻷﻴﺎﻡ.(‬ ‫–‬ ‫ﻤﺭﻴﻡ – ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺘﻰ‬ ‫–‬ ‫ﻟﺴﺕ ﻋﻠﻴﻼ – ﺇﺸﻌﻴﺎ‬ ‫٣١- ﻨﺸﺭ ﺍﻟﻤﺨﻔﻑ ﻭﺍﻟﻤﺜل ﻓﻰ ﺭﻭﺴـﻴﺎ ﻭﺨﺎﺭﺠﻬـﺎ )ﻜﺒـﺯﺍﺭ‬ ‫ﻭﻤﻨﻭﺍﻟﻬﺎ – ﻗﺼﺎﺌﺩ ﺠﺩﻴﺩﺓ – ﺸﻌﺭ ﺸﻔﺘﺸﻨﻜﻭ(.‬ ‫٤١- ﻴﻥ ﻤﻭﻁﻨﻪ ﺃ ﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﻭﺒﻴﻥ ﺒﻁﺭﺴﺒﺭﺝ ﺤﻴﺎ ﻭﻤﻴﺘـﺎ )ﻋـﻭﺩﺓ‬ ‫ﻤﺭﺍﻗﺒﺔ – ﺍﻋﺘﻘﺎل – ﺘﻀﻌﻀﻊ ﺼﺤﻰ – ﻭﻓﺎﺓ ﻭﺠﻨﺎﺯ(.‬ ‫–‬ ‫ﺇﻟﻤﺎﻤﺎﺘﻪ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ )ﺩﻴﻔﻭ – ﺴﻭﻴﻔﺕ‬ ‫–‬ ‫٥١- ﺍﻟﻤﺘﺭﺠﻡ ﻤﻥ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ‬ ‫ﺠﻭﻟﺩ ﺴﻤﻴﺙ – ﺒﺎﻴﺭﻭﻥ – ﺴﻜﻭﺕ – ﺩﻴﻜﻨﺯ – ﺒﻴﺭﻨﺯ(.‬ ‫٦١- ﺍﻟﺘﻌﺭﻑ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻁﻕ ﺒﺎﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻤﻨﺫ ٧٧٨١.‬ ‫–‬ ‫٧١- ﻤﺫﻫﺒﻴﺎﺘﻪ ﻭﺁﺜﺎﺭﻩ ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺎ ﻭﺭﻭﺴﻴﺎ ﻭﻋﺎﻟﻤﻴﺎ )ﻭﺍﻗﻌﻴﺔ ﻨﻘﺩﻴﺔ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹰ‬ ‫–‬ ‫ﻟﻐﺔ ﺃﺩﺒﻴﺔ - ﺩﻗﺭﻁﺔ ﺃﺩﺒﻴﺔ ﻭﺸﻌﺒﻴﺔ ﻓﻰ ﺭﻭﺴﻴﺎ ﻭﺸـﻌﻭﺒﻬﺎ‬ ‫ﺠﻭﺍﺌﺯ – ﻤﻴﺭﺍﺙ ﻋﺎﻟﻤﻰ(.‬ ‫–‬ ‫ﺃﻨـﺼﺎﺏ – ﺍﺤﺘﻔﺎﻟﻴﺎﺕ‬ ‫٨١- ﻨﻤﺎﺫﺝ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﻌﺭ.‬ ‫- ٧٤ -‬
  48. 48. ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ‬ ‫ﻭﻭﺤﻲ ﻤﺼﺭ ﻓﻰ ﺸﻌﺭﻫﺎ‬ ‫)١٧٨١ – ٣١٩١(‬ ‫٩١٩١‬ ‫)ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺘﻘﺩﻴﻡ ﻭﺘﺩﻗﻴﻕ ﻭﺘﻌﻠﻴﻕ(‬ ‫- ﺤﻴﺎﺘﻬﺎ ﻭﺃﺸﻌﺎﺭﻫﺎ.‬ ‫- ﺇﺤﻴﺎﺀ ﺫﻜﺭﻫﺎ ﺒﻌﺩ ﻤﻭﺘﻬﺎ ﻤﻨﺫ ١٢٩١.‬ ‫- ﺩﻴﻭﺍﻨﻬﺎ ﺍﻟﺸﻌﺭﻱ ﻗﺼﺎﺌﺩ ﻭﺤﻭﺍﺭﻴﺎﺕ ﻭﻤﺴﺭﺤﻴﺎﺕ.‬ ‫- ﺃﺸﻌﺎﺭﻫﺎ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺤﺎﺓ ﻤﻥ ﻤﺼﺭ.‬ ‫١- ﺤﻴﺎﺘﻬﺎ ﻭﺃﺸﻌﺎﺭﻫﺎ:‬ ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﻜﺴﺎﻟﻙ )ﺍﻷﺩﻴﺒﺔ ﻟﻴﺴﻴﺎ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ( )ﻫﻲ( ﺍﻟﻤﻭﻟﻭﺩﺓ ﻓـﻰ‬ ‫ﻨﻴﻔﺠﻭﺭﻭﺩ ﺒﻭﻟﻴﻨﺴﻜﻰ )ﺒﺈﻗﻠﻴﻡ ﺯﻫﻭﺘﻭﻤﻴﺭ ﺤﺎﻟﻴﺎ ‪ (Zhi,tomir‬ﻓﻰ‬ ‫٥٢ ﻓﺒﺭﺍﻴﺭ ١٧٨١. ﻜﺎﻥ ﻭﺍﻟﺩﻫﺎ ﻤﺤﺎﻤﻴﹰ، ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺃﻤﻬﺎ ﻜﺎﺘﺒـﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺃﻜﺭﺍﻨﻴﺔ )ﻋﺭﻓﺕ ﺒﺎﺴﻤﻬﺎ ﺍﻟﻘﻠﻤﻰ ‪ .(Olena Pickilka‬ﺘﺯﻭﺠـﺕ‬ ‫- ٨٤ -‬
  49. 49. ‫ـﺎ ـﻭﻑ ‪Mykhailo‬‬ ‫ـﺎﺌﻴﻠﻭ ﺩﺭﺍﺠﻭﻤـ ﻨـ‬ ‫ـﺎ ـﻥ ﻤﻴﺨـ‬ ‫ﺃﺨﺘﻬـ ﻤـ‬ ‫‪ ،Dragomanov‬ﻭﻫﻭ ﺒﺎﺤﺙ ﻭﺸﺨﺼـﻴﺔ ﻋﺎﻤـﺔ ﻭﺼـﺎﻋﺩ‬ ‫ﺴﻴﺎﺴﻰ، ﻭ ﻜﺎﻥ ﻟﻪ ﺃﻥ ﻴﻠﻌﺏ ﺩﻭﺭﺍ ﻋﻅﻴﻤﺎ ﻓﻰ ﺤﻴﺎﺓ ﻟﻴﺴﻴﺎ.‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻜﺎﻨﺕ ﻟﻴﺴﻴﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺘﺎﺴﻌﺔ ﺍﻨﺘﻘل ﻭﺍﻟـﺩﺍﻫﺎ ﺇﻟـﻰ ﺒﻠـﺩﺓ‬ ‫ﻟﻭﺘﺴﻙ ﻭﺃﻗﺎﻤﻭﺍ ﺒﻤﺴﻜﻥ ﻗﺭﺏ ﻜﻭﻓﻴل. ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻟﻀﻌﻑ ﺼـﺤﺔ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻟﻴﺴﻴﺎ ﻭﻋﺩﻡ ﻭﺠﻭﺩ ﻤﺩﺭﺴﺔ ﻤﻌﺘﻤـﺩﺓ ‪ With Instruction‬ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ، ﻓﻘﺩ ﺘﻠﻘﺕ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻨﺯل، ﻭﻟﻘﺩ ﻜـﺎﻥ ﻟﻬـﺎ‬ ‫ﺸﻬﻴﺔ ﻤﻠﺤﻭﻅﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺎﺕ.‬ ‫ﻟﻌﺒﺕ ﺍﻟﺭﻭﺍﺒﻁ ﺍﻟﻘﻭﻴﺔ ﻟﻠﻴﺴﻴﺎ ﺒﺎﻟﺸﺨﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ ﻭﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴـﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻤﻴﺯﺓ ﻟﻌﺼﺭﻫﺎ ﺩﻭﺭﺍ ﺇﻴﺠﺎﺒﻴﺎ ﻓﻰ ﺘﻜﻭﻴﻨﻬﺎ ﻜﺸﺎﻋﺭﺓ. ﻭﻗﺩ ﻜﺎﻥ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﹰ‬ ‫ﻟﻬـﺎ ﻤـﻥ ﺍﻷﺼـﺩﻗﺎﺀ – ﺨﻼﻓـﺎ ﻟـﺩﺭﺍﺠﻭﻤﺎﻨﻭﻑ ﻭﻓﺭﺍﻨﻜـﻭ‬ ‫ـ‬ ‫ﹰ ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ ـ‬ ‫ﺍﻟﻘﻭﻗﺎﺯﻴﻴﻥ:- ﺍﻟﻤﺅﻟﻑ ﺍﻟﻤﻭﺴﻴﻘﻰ ﻡ٠ ﻟﻴﻴﺴﻨﻜﻭ، ﻭﺩ. ﺴﺘﺎﺭﻴﺘﻜﺴﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ ﻭﻜﺎﺘﺏ ﺍﻟﻤﺴﺭﺤﻴﺎﺕ ﻭﺃﺤﺩ ﻤﺅﺴﺴﻲ ﺍﻟﻤﺴﺭﺡ ﺍﻻﺤﺘﺭﺍﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﻜﺭﺍﻨـﻰ، ﻭﻡ. ﻜﻭﻤـﺎﺭﻭﻑ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒـﻰ، ﻭﻑ. ﺴـﺎﻤﻴﻭﻟﻴﻨﻜﻭ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻋﺭ. ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﺍﺌﺭﺓ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ‪ milieu‬ﺠﻌﻠـﺕ ﻴـﺩ ﻟﻴﺴـﻴﺎ‬ ‫ﺘﺤﺎﻭل ﻜﺘﺎﺒﺔ ﺍﻟﺸﻌﺭ ﻤﺒﻜﺭﹰ، ﻓﻜﺘﺒﺕ ﻭﻫﻰ ﻓﻰ ﺍﻟﺘﺎﺴﻌﺔ ﺃﺸﻌﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻰ، ﻭﻨﺸﺭﺕ ﺃﻭﻟﻰ ﻗﺼﺎﺌﺩﻫﺎ ﻓﻰ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﺸﺭﺓ ﻓﻰ ﻤﺠﻠـﺔ‬ ‫"ﺯﻭﺭﻴﺎ" ﺒـ ﻟﻔﻴﻑ. ﻭﻤﻨﺫ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻴﻥ ﺍﻟﺘﻨﻅـﻴﻡ ﺸـﻌﺭﻫﺎ ﻓـﻰ‬ ‫ﺍﻟﻅﻬﻭﺭ ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻨﺸﻭﺭﺍﺕ ﺍﻷﻜﺭﺍﻨﻴﺔ.‬ ‫- ٩٤ -‬

×