Your SlideShare is downloading. ×
Alp Cron Moarhof - Image
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Alp Cron Moarhof - Image

343
views

Published on

Published in: Travel

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
343
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. BEA UTY, W E LLNE S S & MOA R
  • 2. Willkommen Benvenuti | Welcome
  • 3. 02
  • 4. HausgeschichtenTradizioni | Traditions„Mit der Zeit gewachsen.“ Alt und Neu, tra- “Cresciuto nel tempo”: tradizione e moder- „Grown over time“: old and new, a uniqueditionell und modern. Eine Verbindung, die nità, per un attraente connubio che narra blend of tradition and modernity that in-Geschichten erzählt. Echte Persönlichkeit leggende. In ogni dove, s’incontrano auten- spires legends. Characteristic features canin jedem Winkel: Sammlerstücke aus dem tici personaggi tipici: pezzi da collezione che be found everywhere: collection items thatFamilienbesitz, venezianischer Stuck an den appartengono alle proprietà di famiglia, tra- are part of family property, Venetian stuccoWänden, geschnitztes Holzgebälk, heimeli- vi in legno intarsiate, accoglienti Stube… on the walls, carved wooden beams, cosyge Stuben,… zeitlos und wertvoll. tutto è intramontabile e pregiato. Stube… all timeless and valuable.
  • 5. 04
  • 6. 07
  • 7. 08
  • 8. 10
  • 9. HerzsachenSentimentalismo | Sentimentalism„Verwöhnt werden“ zu Tisch und im Zimmer. “Lasciarsi coccolare” sia a tavola, che in ca- „Being pampered“ both at the table and in theDas Essen würzig und gesund, die Küchen mera: la cucina altoatesina e quella italiana room: the South Tyrolean and Italian cuisinesSüdtirols und Italiens als Geschmacksträger. custodiscono il sapore di cibi sani e gustosi, offer the unforgettable taste of delicious,Fest und tief der Schlaf, die Bergluft macht’s mentre l’aria di montagna e i comodi letti healthy food, while the pure, clear mountain- und die kuscheligen Betten. Den Augenblick che vi attendono promettono un sonno ri- air and comfortable beds promote truly re-leben, die Stimmung genießen. Einfach Gast storatore e profondo. Ecco la prerogativa freshing, deep sleep. That‘s what Alpine holi-sein in einem herzlichen Ambiente. So wie delle vacanze in montagna: cogliere l’atti- days are about: having a good time in friendlyes sich für alpine Urlaubstage eben gehört. mo e lasciarsi inebriare dall’atmosfera. company, and in a relaxed atmosphere.
  • 10. 13
  • 11. 14
  • 12. AlpenritualRituale alpino | Alpine ritual„Bitte nicht stören.“ Mitten in den Bergen “Si prega di non disturbare.” Provate l’effi- „Please do not disturb.“ Enjoy the beneficialdie Heilkraft der Natur in wirkungsvollen cacia delle virtù benefiche della natura, del virtues of nature amid beautiful mountains:Anwendungen erleben. Das Heubad ent- profumo delle erbe d’alpeggio, del bagno relaxing hay baths with the scent of Alpinespannt tief, den Duft von Almkräutern in der di fieno rilassante e di quelli alle mele e herbs and grasses in the air, as well as ap-Nase. Äpfel- und Milchbäder schmeicheln di latte, per una pelle morbida e vellutata. ple and milk baths for a silky smooth skin.der Haut. Nur das Beste für Ihre Schönheit Soltanto il meglio per la vostra bellezza e il Only the very best for your beauty and well-und Ihr Wohlbefinden. Schwimmen, Son- benessere, compresa la possibilità di nuo- being. Swimming, sunbathing and unwind-nenbaden und Saunieren inklusive. tare, prendere il sole e fare la sauna. ing in the sauna.
  • 13. 19
  • 14. 22
  • 15. DolomitenweltIl mondo delle Dolomiti | Dolomites worldBäuerliche Kultur trifft auf jungen Zeit- La cultura contadina incontra il giovane The rural culture meets the young spirit of thegeist, echte Alpenromantik auf urbanes spirito del tempo: tipico romanticismo al- time: traditional Alpine romanticism and ur-Flair. Sehenswertes Land, einfach innehal- pino e atmosfera urbana. È un luogo che ban atmosphere. A corner of the world that isten und staunen. Die alpine Bergwelt als merita davvero di essere visto, basta sem- really worth visiting. Escape daily life and letSchauplatz für erfüllte Augenblicke – das plicemente che “stacchiate la spina” dalla yourself be charmed by the surroundings thatganze Jahr über. Ausruhen im Sonnen- quotidianità, e vi lasciate meravigliare da have so much to offer all year round. Relaxinglicht, Tagträumen und Genießen, Wandern ciò che vi circonda: riposare al sole, fare in the sun, dreaming with open eyes, experi-im Tal und auf der Höhe, Hütteneinkehr im escursioni nella vallata e sulle cime… encing a feeling of well-being, hiking in theSchnee. Herrliche Vielfalt. un’infinita possibilità di scelte! valley and to the peaks… enjoy your stay.
  • 16. Südtirols Skiberg Nr. 1 - der Kronplatz, Mitglieddes Skikarussells DolomititSuperSki und Garant für ge-nussvolle Skitage. 105 Pistenkilometer, immer bestenspräpariert und schneesicher, locken auf den 2.275 Me-ter hohen Gipfel mit Panoramablick. Bequem: Mit demGratisskibus ab Hotel erreichen Sie in wenigen Minutendie Talstationen.Sonnengleiten im Antholzertal. Als Austragungsortdes Biathlon-Worldcups begeistert das Langlaufge-biet mit einem vielfältigen Loipennetz, traumhafterNaturkulisse und schneesicheren Loipen.Plan de Corones, la montagna numero 1 dell’AltoAdige per lo sci e fa parte del carosello sciistico Dolo-mitiSuperSki: i suoi 105 km di piste a innevamento ga-rantito e sempre perfettamente battute portano a 2.275m e offrono un’incantevole vista panoramica. Il bus na-vetta gratuito con partenza all’hotel vi condurrà in pochiminuti alle stazioni.In Valle Anterselva, dov’è stata disputata la gara diCoppa del mondo di biathlon, l’area di sci di fondo,con la sua rete d’innumerevoli piste soleggiate, cui fa dasfondo uno scenario naturale da sogno, è un’attrazioneirresistibile: la neve è una certezza.South Tyrol‘s number one ski mountain, Plan deCorones, is part of the DolomitiSuperSki area and isan idyllic setting for unforgettable days of skiing. Its 105km of pistes, with perfect snow coverage and grooming,reach an altitude of 2,275 m and provide breathtakingviews. Furthermore, you can reach the downhill stationswith the ski-shuttle in only a few minutes.Located in the stunning setting of the Anterselva Val-ley, the venue of the Biathlon World Championships,the cross country ski area is second to none, offeringnumerous sunny trails and plenty of snow.
  • 17. Dolomitenkino im den Naturparks Fanes-Sennes-Prags und Rieserferner. Im Wanderschritt den extre-men Lebensraum alpiner Pflanzen und Tiere entdecken.Kraft schöpfen und sich von den Wundern der Naturverzaubern lassen.Biken mit Erlebnisgarantie. Beginnend am Hotel bisnach Brixen im Westen und Lienz im Osten sowie in alleSeitentäler führt Sie der Pustertaler Radweg. Rad-verleih-Möglichkeiten, geringe Steigungen und schönerStreckenverlauf.Nature.Fitness.Park Kronplatz-Dolomiti, der größteNordic Walking-Park Europas mit 275 km Routen. Trend-sport mit höchstem Spaßfaktor in herrlicher Naturkulisse.Cinema dolomitico nei parchi naturali Fanes-Sennes-Braies e Vedrette di Ries nei quali potrete scoprirel’estremo spazio vitale di animali e piante alpine, rigene-rarvi e lasciarvi incantare dalle meraviglie della natura.La pista ciclabile della Val Pusteria con partenzadall’hotel collega Bressanone a ovest con Lienz a est,nonché verso tutte le valli laterali. La possibilità di affit-tare le bici e le lievi pendenze del percorso garantisconoincredibili avventure.Nature.Fitness.Park Plan de Corones-Dolomiti, ilmaggiore Nordic Walking-Park in Europa dispone di unarete d‘itinerari ben segnalati di oltre 275 km.The Natural Parks Fanes-Sennes-Braies and Vedrettedi Ries are spectaculars Dolomite theatres, where visitorshave the chance to explore the natural habitat of Alpinefauna and flora, relax and enjoy the splendour of nature.Starting at the hotel, the Val Pusteria cycle path runsfrom Bressanone in the west, to Lienz in the east and to alllateral valleys. Bike rental opportunities and slight slopesalong the route make for amazing cycling adventures.Nature.Fitness.Park Kronplatz-Dolomiti, the uniqueand biggest Nordic Walking-Park in Europe. The park isvery well signposted and its trails are up to 275-km-long.
  • 18. Foto: Südtirol Marketing/H. Rier, F. Blickle Fam. PörnbacherBahnhofstraße 3 Via Stazione, I-39030 Olang/Valdaora (BZ) Tel. +39 0474 496 241, Fax +39 0474 498 208 www.alpcronmoarhof.com info@alpcronmoarhof.com