EMC Summit Multilanguage English version

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    EMC Summit Multilanguage English version - Presentation Transcript

    1. Multilanguagemanagement Decision criteria for content-localization ECM World Summit 2008, 11.11. 2008, Frankfurt/Offenbach
    2. Multilingual Business
        • who are we
        • what do we do
    3. Language is a matter of good Userexperience
        • it works, I understand, it's for me, I'm at home
    4. Intranets are usergenerated Content
        • Experts, crowds and gurus contribute – many seeds, no professional authors, no managers
    5. Common challenges
        • it is a matter of responsibility – words shape our world
    6. Specific challenges
        • it needs a driver – who actually wants and supports all that?
        • it is a matter of usage (who wants to use that) and usability (how do you sell it)
    7. What?
        • analyse contents
    8. Why?
        • what are your targets?
    9. Dependencies
        • what ist the network around your content?
    10. Authors
        • who is writing?
    11. Usecases
        • what do people do with your content?
    12. References
        • what does your content point to?
    13. Multiple views on one question
        • how can these questions help?
    14. Source (vice versa Audience)
        • internal or external
        • external
        • internal
    15. Activity (read or write)
        • read, write, comment, tag, use
        • passive
        • active
    16. Distribution
        • internal vs. external
        • employees only
        • customers, other audiences
    17. Interaction
        • national - international
        • international
        • national
    18. Measure in Usage Pairs
        • supports teambuilding motivating
        • supports curiosity
        • or not
        • annoying
        • fosters boredom
    19. Thinking about translations means to think about IA
        • where do you make the difference?
        • what is translation, what is just different content?
    20. Amount of Content
        • combination of criteria reduces translations dramatically
    21. Who is talking
        • deliver a clear message – in every command
    22. спасибо.
        • Michael Hafner
        • http://kbenterprises.wordpress.com
        • [email_address]
        • Facebook
        • Xing

    + Michael HafnerMichael Hafner, 2 years ago

    custom

    579 views, 0 favs, 0 embeds more stats

    Presentation for EMC Suimmit 2008 dealing with mult more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 579
      • 579 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 7
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories