Your SlideShare is downloading. ×
  • Like
Úmluva o ochraně lidských práv a důstojnosti v biomedicíně
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Now you can save presentations on your phone or tablet

Available for both IPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Úmluva o ochraně lidských práv a důstojnosti v biomedicíně

  • 227 views
Published

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
227
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Oviedo, 4.IV.1997Lisabonská smlouva pozměňující Smlouvu o Evropské unii a Smlouvu o založení Evropského společenství vstoupila v platnostdne 1. prosince 2009. V důsledku toho, od tohoto data, se jakýkoli odkaz na Evropské společenství bude číst jako Evropská unie.Bioetika - Webové stránkyPreambuleČlenské státy Rady Evropy, ostatní státy a Evropské společenství, signatáři tohoto nařízení,Vzhledem k tomu, Všeobecná deklarace lidských práv vyhlášenou Valným shromážděním Organizace spojených národů dne10. prosince 1948;Majíce na paměti Úmluvu o ochraně lidských práv a základních svobod ze dne 4. listopadu 1950;Majíce na paměti Evropskou sociální chartu ze dne 18. října 1961;Majíce na paměti Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních akulturních právech ze dne 16. prosince 1966;Majíce na paměti Úmluvu o ochraně osob s ohledem na automatizované zpracování osobních údajů ze dne 28. ledna 1981;Majíce také na paměti Úmluvu o právech dítěte ze dne 20. listopadu 1989;Vzhledem k tomu, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty mezi jejími členy a že jednou z metod, jak tento cíluskutečňovat, je ochrana a další rozvoj lidských práv a základních svobod;Vědomy si zrychlujícího se vývoje v biologii a medicíně;Přesvědčeny o potřebě respektovat lidskou bytost jednak jako jednotlivce a zároveň jako člena lidského rodu a uznávajícedůležitost zajištění důstojnosti lidské bytosti;Vědomy si toho, že zneužití biologie a medicíny může vést k činům ohrožujícím lidskou důstojnost;Potvrzujíce, že pokrok v biologii a medicíně by se měl použít ve prospěch současné i budoucích generací;Zdůrazňuje potřebu mezinárodní spolupráce, aby celé lidstvo mohlo mít užitek z biologie a medicíny;Uznávajíce důležitost podpory veřejné diskuse nad otázkami, které přináší aplikace biologie a medicíny a odpověďmi na ně;Přejíce si připomenout všem členům společnosti jejich práva a odpovědnosti;S ohledem na práci Parlamentního shromáždění v této oblasti, včetně doporučení 1160 (1991) o přípravě úmluvy o bioetice;Rozhodnuty přijmout taková opatření, která jsou nezbytná pro zajištění lidské důstojnosti a základních práv a svobod jednotlivces ohledem na aplikaci biologie a medicíny,Se dohodly takto:Kapitola I - Obecná ustanoveníČlánek 1 - Účel a předmětStrany této úmluvy budou chránit důstojnost a svébytnost všech lidských bytostí a zaručit každému, bez diskriminace, pokud jdeo jejich celistvost a jiných práv a základních svobod s ohledem na aplikaci biologie a medicíny.Každá smluvní strana přijme ve svém vnitrostátním právu opatření nezbytná pro zajištění účinnosti ustanovení této Úmluvy.Článek 2 - Nadřazenost lidské bytostiZájmy a blaho lidské bytosti budou nadřazeny zájmům společnosti nebo vědy.Článek 3 - Rovná dostupnost zdravotní péčeStrany, s ohledem na potřeby zdravotnických zařízení a dostupných zdrojů, přijmou vhodná opatření s cílem poskytnout v rámcisvé jurisdikce, spravedlivý přístup ke zdravotní péči patřičné kvality.Článek 4 - Profesní standardyJakýkoliv zákrok v oblasti péče o zdraví, včetně vědeckého výzkumu, je třeba provádět v souladu s příslušnými profesnímipovinnostmi a standardy.
  • 2. Kapitola II - SouhlasČlánek 5 - Obecné pravidloIntervence v oblasti péče o zdraví se může provádět pouze po dotčená osoba poskytla svobodný a informovaný souhlas.Tato osoba musí být předem řádně informována o účelu a povaze zákroku, jakož io jeho důsledcích a rizicích.Dotyčná osoba může svobodně svůj souhlas odvolat kdykoli.Článek 6 - Ochrana osob, které nejsou schopny dát souhlasS výhradou článků 17 a 20 uvedených níže může zásah provádět pouze na osoby, která není schopna dát souhlas, pro jeho přímému prospěchu.Pokud v souladu s právem, nezletilý nemá schopna dát souhlas se zákrokem, může intervence provádět pouze se souhlasem jeho zástupce nebopříslušného orgánu nebo osoby či instituce pověřených ze zákona.Stanovisko nezletilé osoby je třeba vzít v úvahu, jak stále určující faktor v poměru k jeho nebo jejímu věku a stupni vyspělosti.Pokud v souladu s právem, dospělá osoba není schopna dát souhlas se zákrokem z důvodu duševního postižení, nemoci nebo z podobnýchdůvodů, může intervenční být provedeny pouze se souhlasem jeho zástupce nebo příslušného orgánu nebo osoba nebo orgán stanovený zákonem.Dotyčná osoba pokud možno účastnit se povolovacího řízení.Zástupce,, orgán osoba nebo subjekt uvedené v odstavcích 2 a 3 výše musí být uvedeny, za stejných podmínek, informace uvedené v článku 5.Povolení uvedené v odstavcích 2 a 3 výše může být kdykoli v nejlepším zájmu dotčené osoby.Článek 7 - Ochrana osob s duševní poruchouS výhradou ochranných podmínek stanovených zákonem, včetně dohledu, kontroly a odvolacího řízení, může osoba, která má duševní poruchouzávažného charakteru se podrobí, bez jeho souhlasu, je-li zákrok zaměřen na léčbu její duševní poruchy, pouze pokud , aniž by takové zacházení,vážné poškození pravděpodobně vést k jeho nebo její zdraví.Článek 8 - Nouzová situaceKdyž v důsledku mimořádné situace může příslušný souhlas nelze získat, může jakýkoliv nutný lékařský zákrok lze provést okamžitě ve prospěchzdraví dotyčné osoby.Článek 9 - Dříve vyslovená přáníNa dříve vyslovená přání ohledně lékařského zákroku, pokud pacient, který není, v době zásahu, ve stavu vyjádřit své přání musí být vzaty v úvahu.Kapitola III - Ochrana soukromí a právo na informaceČlánek 10 - Ochrana soukromí a právo na informaceKaždý má právo na respektování soukromého života, ve vztahu k informacím o svém zdraví.Každý je oprávněn znát veškeré informace shromažďované o jeho zdravotním stavu. Však musí přání jednotlivců nesmí být tak informován být dodrženy.Ve výjimečných případech může být omezení umístěna zákonem o výkonu práv uvedených v odstavci 2 v zájmu pacienta.Kapitola IV - Lidský genomČlánek 11 - Zákaz diskriminaceJakákoli forma diskriminace vůči osobě na základě jeho genetického dědictví je zakázána.Článek 12 - Prediktivní genetická vyšetřeníZkoušky, které jsou prediktivní genetické nemoci nebo která slouží buď k identifikaci předmětu jako nositele genu odpovědného za nemoc nebo kodhalení genetické predispozice nebo náchylnosti k nemoci může být proveden pouze pro zdravotní účely nebo pro vědecký výzkum související sezdravím účely, a s výhradou odpovídající genetické poradenství.Článek 13 - Zásahy do lidského genomuZásah, směřující ke změně lidského genomu, lze provádět pouze pro preventivní, diagnostické nebo léčebné účely, a to pouze pokud je jeho cílemnení zavést jakákoliv změna genomu některého z potomků.Článek 14 - Zákaz volby pohlavíPoužití postupů lékařsky asistované reprodukce nebude dovoleno za účelem volby budoucího pohlaví dítěte, ledaže vážné dědičné nemoci vázanéna pohlaví je třeba se vyhnout.Kapitola V - Vědecký výzkumČlánek 15 - Obecné pravidloVědecký výzkum v oblasti biologie a medicíny bude prováděn svobodně, s výhradou ustanovení této Úmluvy a ostatními právními předpisy, kteréslouží ochraně lidské bytosti.
  • 3. Článek 16 - Ochrana osob zapojených do vědeckého výzkumuVýzkum na člověku lze provádět pouze pokud jsou všechny tyto podmínky jsou splněny:neexistuje žádná alternativa srovnatelného účinku na výzkum člověka;rizika, která by mohla být vystavena dotyčná osoba, nejsou v nepoměru k možnému prospěchu z výzkumu;výzkumný projekt byl schválen příslušným orgánem po nezávislém posouzení jeho vědeckého přínosu včetně zhodnocení významu cílevýzkumu a multidisciplinárního posouzení jeho etické přijatelnosti;osoby zapojené do výzkumu byly informovány o svých právech a zárukách, které zákon stanoví na jejich ochranu;nezbytný souhlas podle článku 5 byl dán výslovně, konkrétně a je zdokumentován. Tento souhlas může být volně kdykoli odvolat.Článek 17 - Ochrana osob neschopných dát souhlas k výzkumuVýzkum na osoby bez schopnosti dát souhlas podle článku 5 lze výzkum provádět pouze tehdy, pokud jsou splněny všechny následující podmínky:podmínky stanovené v článku 16, jsou-li splněny dílčí body I až IV,;Výsledky výzkumu mají potenciál přinést skutečný a přímý prospěch pro zdraví dotyčné osoby;výzkum srovnatelného účinku nelze provádět na žádných jednotlivcích schopných dát souhlas;nezbytná potvrzení souhlasu podle článku 6 byla dána konkrétně a písemně adotyčná osoba nemá námitky.Výjimečně a za ochranných podmínek stanovených zákonem, kde výzkum není potenciál přinést výsledky přímý prospěch pro zdraví dotčenéosoby, lze takový výzkum povolit za podmínek stanovených v odstavci 1, pododstavcích i , III, IV a V, ao těchto dalších podmínek:výzkum má za cíl přispět, cestou podstatného zlepšení vědeckého poznání každého jednotlivce stavu, nemoci či poruchy, ke konečnémudosažení výsledků mohou přinést prospěch dotyčné osobě nebo jiným osobám ve stejné věkové kategorii nebo postiženým s stejnou nemocínebo poruchou nebo mají stejný stav;tento výzkum představuje pouze minimální riziko a minimální zátěž pro dotčeného jednotlivce.Článek 18 - Výzkum na embryích in vitroPokud zákon umožňuje provádět výzkum na embryích in vitro , musí být zákonem zajištěna odpovídající ochrana embrya.Vytváření lidských embryí pro výzkumné účely je zakázáno.Kapitola VI - Odběr orgánů a tkání od žijících dárců pro účely transplantaceČlánek 19 - Obecné pravidloOdběr orgánů nebo tkání od žijící osoby pro účely transplantace lze provádět výhradně v zájmu léčebného přínosu pro příjemce, a tam, kde nenížádný vhodný orgán nebo tkáň ze zemřelé osoby a neexistuje žádná alternativní léčebná metoda srovnatelného účinku.Nezbytný souhlas podle článku 5 musí být vyjádřen výslovně a konkrétně buď písemnou formou nebo před příslušným úředním orgánem.Článek 20 - Ochrana osob neschopných dát souhlas k odebírání orgánůNo orgánu či tkáně mohou být provedeny u osoby, která nemá schopna dát souhlas podle článku 5.Výjimečně a za ochranných podmínek stanovených zákonem, může být odběr obnovitelné tkáně od osoby, která není způsobilá k souhlasupovoleno za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:není dispozici žádný kompatibilní dárce, který je schopný dát souhlas;příjemcem je bratr nebo sestra dárce;darování musí mít potenciál stát se záchrany života příjemce;povolení podle odstavců 2 a 3 článku 6 byl dán konkrétně a písemně, v souladu se zákonem a se souhlasem příslušného orgánu;uvažovaný dárce s tím neprojevuje nesouhlas.Kapitola VII - Zákaz finančního prospěchu a nakládání s částmi lidského tělaČlánek 21 - Zákaz finančního prospěchuLidské tělo a jeho části nesmí být jako takové zdrojem finančního prospěchu.Článek 22 - Nakládání s odebranou částí lidského tělaKdyž v průběhu zákroku je odstraněna jakákoliv část lidského těla, může být skladovány a použity k jinému účelu, než pro který bylo odstraněno,pouze pokud je to prováděno v souladu s příslušnými informacemi a povolovacích řízení.Kapitola VIII - Porušení ustanovení ÚmluvyČlánek 23 - Porušení práv nebo zásadStrany zajistí odpovídající právní ochranu, aby se zabránilo nebo zastavit protiprávní porušení práv a zásad stanovených touto Úmluvou v krátké době.Článek 24 - Náhrada za způsobenou újmuOsoba, která utrpěla újmu způsobenou zákrokem, má nárok na spravedlivou náhradu škody za podmínek a postupů stanovených zákonem.Článek 25 - SankceSmluvní strany zajistí odpovídající právní postih pro být použity v případě porušení ustanovení obsažených v této Úmluvě.Kapitola IX - Vztah mezi touto úmluvou a jinými ustanovenímiČlánek 26 - Omezení výkonu právŽádné omezení musí být umístěn na výkon práv a ochranných ustanovení obsažených v této Úmluvě kromě těch, která jsou stanovenazákonem a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, předcházení trestné činnosti, k ochraně veřejnéhozdraví nebo ochrany práv a svobod druhých. Omezení, uvedená v předchozím odstavci, se nesmí týkat článků 11, 13, 14, 16, 17, 19, 20 a 21.
  • 4. Článek 27 - Širší ochranaŽádné z ustanovení této Úmluvy nelze vykládat jako omezující nebo jinak ovlivňující možnost smluvní strany poskytnout větší míru ochrany sohledem na aplikaci biologie a medicíny než je stanoveno v této Úmluvě.Kapitola X - Veřejná debataČlánek 28 - Veřejná debataStrany této úmluvy, se na to, že základní otázky, které si vývoj biologie a medicíny, jsou předmětem odpovídající veřejné diskuse ve světle, azejména na základě relevantních lékařských, sociálních, ekonomických, etických a právních důsledků, a aby jejich možné aplikace bylapředmětem odpovídající odborné diskuse.Kapitola XI - Výklad a sledování ÚmluvyČlánek 29 - Výklad ÚmluvyEvropský soud pro lidská práva může dát, bez přímého odkazu na jednotlivá řízení probíhající před soudem, poradních stanovisek k právnímotázkám týkajícím se výkladu této úmluvy na žádost:Vláda jedné strany, poté, co informovala ostatní smluvní strany;Výbor zřízený podle článku 32, s členstvím omezen na zástupců stran této úmluvy, na základě rozhodnutí přijatého dvoutřetinovou většinouodevzdaných hlasů.Článek 30 - Zprávy o aplikaci ÚmluvyPo obdržení žádosti od generálního tajemníka Rady Evropy jakékoliv strany podat vysvětlení o způsobu, kterým její vnitrostátní zákon zajišťujeúčinné provádění všech ustanovení Úmluvy.Kapitola XII - ProtokolyČlánek 31 - ProtokolyProtokoly mohou být uzavřeny na základě článku 32, s cílem rozvíjet, v některých oblastech, zásad obsažených v této úmluvě.Protokoly musí být otevřen k podpisu signatářům této Úmluvy. Budou předmětem ratifikace, přijetí nebo schválení. Signatář nemůže ratifikovat,přijmout nebo schválit Protokoly bez předchozí nebo současné ratifikace přijetí nebo schválení Úmluvy.Kapitola XIII - Dodatky k ÚmluvěČlánek 32 - Dodatky k ÚmluvěMezi úkoly, "výbor" v tomto článku av článku 29 se provádí Řídícího výboru pro bioetiku (CDBI), nebo jiným výborem pověřená Výborem ministrů.Aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení článku 29 může každý členský stát Rady Evropy, jakož i každá smluvní strana této úmluvy, který neníčlenem Rady Evropy, může být zastoupen, a má jeden hlas ve výboru, kdy Výbor plní úkoly, které mu touto úmluvou.Každý stát uvedený v článku 33, nebo byly pozvány k přistoupení k úmluvě v souladu s ustanoveními článku 34, které nejsou smluvní stranoutéto Úmluvy, může být zastoupen ve výboru jako pozorovatel. Pokud Evropské společenství není smluvní stranou, může být zastoupen vevýboru jako pozorovatel.Za účelem sledování rozvoje vědy bude stávající Úmluva přezkoumána ve Výboru nejpozději do pěti let od jejího vstupu v platnost a poté vtakových intervalech, Výbor může určit.Každý návrh na změnu této úmluvy, a každý návrh protokolu nebo dodatku k protokolu, předložený stranou, Výborem nebo Výborem ministrůbude sdělena generálnímu tajemníkovi Rady Evropy, a předá ho členským státům Rady Evropy, Evropskému společenství, do každéhosignatáře, k jakékoli straně, každému státu vyzváni k podpisu této úmluvy v souladu s ustanoveními článku 33 a každému státu byly vyzvány,aby k ní přistoupily v v souladu s ustanoveními článku 34.Výbor přezkoumá návrh nejdříve dva měsíce po bylo předán generálním tajemníkem v souladu s odstavcem 5. Výbor předloží text přijatýdvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů Výboru ministrů ke schválení. Po jeho schválení bude text předán smluvním stranám k ratifikaci,přijetí nebo schválení.Jakákoli změna vstoupí v platnost, pokud jde o smluvní strany, které jej přijaly, prvního dne měsíce následujícího po uplynutí období jednohoměsíce od data, ke kterému pět strany, z nichž alespoň čtyři členské státy Rady Evropy, informovalo generálního tajemníka, že ji přijaly.Pokud jde o smluvní stranu, která jej přijme později, se změna vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí lhůty jednohoměsíce ode dne, kdy tato smluvní strana informovala generálního tajemníka o jeho přijetí.Kapitola XIV - Závěrečná ustanoveníČlánek 33 - Podpis, ratifikace a vstup v platnostTato úmluva je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy, nečlenským státům, které se zúčastnily jejího vypracování, a Evropskému společenstTato úmluva podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.Tato úmluva vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců od data, ke kterému pět států, z nichž alespoňčtyři členské státy Rady Evropy, vyjádří souhlas být vázán Úmluva v souladu s ustanoveními odstavce 2 tohoto článku.Pro každého signatáře, který následně vyjádří svůj souhlas být vázán Úmluvou, vstoupí úmluva v platnost prvním dnem měsíce následujícíhopo uplynutí období tří měsíců po datu uložení jeho listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.Článek 34 - Non-členské státyPo vstupu v platnost této úmluvy, Výbor ministrů Rady Evropy může po konzultaci se smluvními stranami přizvat kterýkoli nečlenský stát RadyEvropy, aby k této Úmluvě přistoupil rozhodnutím přijatým většinou podle v článku 20, odst. d, Statutu Rady Evropy, a jednomyslnýmhlasováním zástupců smluvních států oprávněných zasedat ve Výboru ministrů.Ve vztahu ke kterémukoli přistupující stát, vstoupí úmluva v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců od datauložení listiny o přistoupení u generálního tajemníka Rady Evropy.
  • 5. Článek 35 - ÚzemíKaždý signatář může při podpisu nebo při ukládání své ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení, určit jedno nebo více území, na kterése tato úmluva použije. Kterýkoliv jiný stát může učinit stejné prohlášení při ukládání svých listin o přistoupení.Každá smluvní strana může kdykoli později, prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy, rozšířit působnost této úmluvyna jakékoli další území specifikované v prohlášení, a za jejichž mezinárodní vztahy je odpovědná nebo jehož jménem ji je oprávněna přijímatzávazky. Ve vztahu k takovému území vstoupí Úmluva v platnost první den měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců ode dneobdržení takového prohlášení generálním tajemníkem.Každé prohlášení učiněné podle dvou předchozích odstavců může být ve vztahu k jakémukoli území určenému v takovém prohlášení, býtodvoláno oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání nabude účinnosti první den měsíce následujícího po uplynutí období tříměsíců po datu přijetí takového oznámení generálním tajemníkem.Článek 36 - VýhradyKaždý stát a Evropské společenství mohou při podpisu této Úmluvy nebo při uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení,učinily výhradu ve vztahu k jakémukoli konkrétnímu ustanovení Úmluvy do té míry, že jakýkoli zákon pak v platnost na jeho území není vsouladu s tímto ustanovením. Výhrady všeobecné povahy nejsou podle tohoto článku povoleny.Každá výhrada učiněná podle tohoto článku musí obsahovat stručný popis příslušného zákona.Každá strana, která rozšiřuje působnost této Úmluvy na území uvedené v prohlášení podle článku 35, odst. 2, může ve vztahu k danémuúzemí, provést rezervaci v souladu s ustanoveními předchozích odstavců.Každá smluvní strana, která učinila výhradu uvedenou v tomto článku může odvolat prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi RadyEvropy. Odvolání nabude účinnosti první den měsíce následujícího po uplynutí období jednoho měsíce ode dne jeho obdržení generálním tajemníkem.Článek 37 - VýpověďKaždá smluvní strana může kdykoli vypovědět tuto Úmluvu prostřednictvím oznámení adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.Výpověď nabude účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců ode dne obdržení oznámení generálním tajemníkem.Článek 38 - OznámeníGenerální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady, Evropského společenství, všem smluvním stranám a všem ostatním státům,které byly vyzvány, aby přistoupily k této Úmluvě:každý podpis;uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení;každé datum vstupu v platnost této úmluvy v souladu s články 33 nebo 34;jakákoli změna nebo protokol přijatý v souladu s článkem 32, a datum, kdy tato změna nebo protokol vstoupí v platnost;každé prohlášení učiněné podle ustanovení článku 35;každou výhradu a odvolání výhrady učiněné podle ustanovení článku 36;jakýkoli jiný úkon, oznámení nebo sdělení týkající se této úmluvy.Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocněni, podepsali tuto úmluvu.V Oviedu (Asturie), tento čtvrtý den dubna 1997, v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednomvyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy předá ověřené kopie každému členskému státu RadyEvropy, Evropskému společenství, na nečlenským státům, které se zúčastnily vypracování této úmluvy, a každému státu byly pozvány kpřistoupení k této úmluv