Die kirche der natur

  • 664 views
Uploaded on

This poem I have translated as best I could and I hope you can understand it - thank you and God bless you …

This poem I have translated as best I could and I hope you can understand it - thank you and God bless you

More in: Spiritual
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
  • Que bonitos paisajes para caminar por ellos. Gracias.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
  • Καλημέρα φίλε Καρίν. Πολύ καλη δουλειά, τα συγχαρητήριά μου φίλε μου!!!! Καλό Σαββατοκύριακο, Νίκος.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
  • Dear Karinchen, This is very good show. I understood very well the English translation..Congratulations and thanks. .Greetings from Turkey. .
    Are you sure you want to
    Your message goes here
  • Dear karin, this is a very touchy and nice show. I liked slide 8 very much 'whisper of trees and voices of birds'.
    Slide 11, the English translation should read Just and not Yust. You see I read every slide
    Karin, congrats for this lovely show
    Are you sure you want to
    Your message goes here
No Downloads

Views

Total Views
664
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1

Actions

Shares
Downloads
9
Comments
4
Likes
2

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Die Kirche der Natur
  • 2. Es ist der Wald wie eine Kirche, drum geh‘ mit Andacht Du hinein. It is the forest as a church, therefore go with devotion you into it
  • 3. Dort singen Vöglein fromme Lieder mit Deinem Gott bist Du allein.Where birds singdevotional songs with your God, You are alone.
  • 4. •Dort findest Du Dome, weite Hallen, doch auch Kapellen Groß und Klein.Where you will find dome, wide halls, but also big and small chapels.
  • 5. Drin laden moosbedeckteBänke zu stiller Andachtfreundlich ein. In it invite moss-covered benches to a silent devotion friendly an
  • 6. Dort schau Dich um, ringsum im Kreise,wo stolz die Waldesriesen steh’n. There look around, around in circles, where stand all proud of the forest giants.
  • 7. Du wirst die Allmacht DeinesGottes an jedem Baum und Strauche seh’n! Look at every tree and bush You will see the omnipotence of your God
  • 8. You will understand the whisper of the trees, Voices of birds all around!Du wirst versteh’nder Bäume lispeln,der Vöglein Stimmenrings umher!
  • 9. Es liegt im Wald ein tieferZauber, der stärkt dasHerz, wenn es Dir schwer. It is a deep magic in the forest strengthens the heart, if it is heavy for you .
  • 10. Drum wenn ein Leid Duwillst vergessen,ja, selbst verstehen eineGnad‘, So if you want to forget an injury, yes, even understand a grace
  • 11. geh nur hinein inWaldesmitten,Du findest stets denrechten Pfad! Yust go into the forest centers, You always find the right path!
  • 12. Es steh’n die Tore allzeit offen zu diesem Dom im luft’gen Hain,There stand all the doors open at all times to this cathedral in the airy grove,
  • 13. kannst weinen, beten dort und hoffen, und auch vergessen - tritt nur ein! You can cry, pray and hope forgotten and - shall only! Poem - Georg Graf zu Münster
  • 14. ENDE ALLE RECHTE AN DIESER PRÄSENTATION, INSBESONDERE DIE AUF BEARBEITUNG UND UMGESTALTUNG LIEGEN BEIM AUTOR… K & H PPS Fotos: from WebMusic: : Instrumental Worship MusicPoem - Georg Graf zu Münster http://www.slideshare.net/karinchen51