Hi Jozsef. This presentation is really great and 'the Miklósa' confirms here why is she considered the best 'Queen of the Night' ever. To my favorites!
Miklósa Erika - The Queen Of The Night - Presentation Transcript
AZ ÉJ KIRÁLYNŐJE Miklósa Erika
Wolfgang Amadeus Mozart A VARÁZSFUVOLA
San Francisco Opera premier - Mozart: A varázsfuvola San Francisco Opera premier - Mozart: A varázsfuvola 2007. október 10. Miklósa Erika az elmúlt évek nagysikerű Metropolitan Operabeli előadásai után idén ősszel az USA egy másik operaházában is bemutatkozott. A San Francisco-i opera meghívásának eleget téve október 13.-án szombaton este lépett a nyugati parti közönség elé Mozart Varázsfuvolájának Éj királynőjeként. Szereposztás: Tamino: Piotr Beczala, Pamina: Dina Kuznetsova, Papageno: Christopher Maltman, Éj kiálynoje: Miklósa Erika, Sarastro: Georg Zeppenfeld
Mozart: A Varázsfuvola Opera CD A Deutsche Grammophon kiadványa. Itáliában, a modenai TeatroComunaleban Claudio Abbado vezényletével készített nemzetközi kiadvány, 2006 tavaszán jelent meg, többek között DorotheaRöschmann (Pamina), ReneéPape (Sarastro) közreműködésével. Az Éj királynője Miklósa Erika.
Miklósa Erika tinédzseréveit sportolással töltötte, majd egy baleset következtében pályát váltott. Az énekléssel kedvtelésből kezdett foglalkozni és saját magának okozta a legnagyobb megdöbbenést, hogy alig három év elteltével, 19 évesen, - minden idők legfiatalabbjaként - szerződtették a Magyar Állami Operaházba.
Talán éppen ezért szakította meg karrierjét 1996-ban, hiányérzete volt, tanulni vágyott. Előbb Philadelphiában, azután Milánóban képezte magát ösztöndíjasként. 1999-ig az operaházunk tagja, ahol a szoprán szerepek egész sorát (Lucia, Gilda, Konstanze, Norina, Oscar, Adél) énekli, de nem találja a helyét, így ismét útnak indul.
Miklósa Erika Mozart Varázsfuvolájának Éj királynőjeként többször körbeutazta a bolygót. Világhírnévre tesz szert, nemzetközi meghívások tömkelegével és háromszáz előadással a háta mögött ő válik a legkeresettebb művésszé ebben a szerepben.
Lakhelye mindvégig Magyarország, elmenetelen soha, hazajövetelen állandóan gondolkozik. Honvágyas típus, egy bakonyi kis faluban él. Szüksége van a magyar levegőre és a magyar földre.
Zeneakadémiai végzettsége a mai napig nincs, felkérései viszont 2011. februárjáig vannak. Ma már Éj királynőjeként megkeresést csak néhány helyről fogad: München, Párizs, London, New Yorkban. Koncertek és más szerepek mellett a Varázsfuvola vált a hobbijává.
"Megcsináltam a karrierem, ám mindvégig sportoló maradtam. Mindegyik előadás olyan, mint egy verseny, amit meg kell nyernem, vagy legalábbis a legjobbat kihozni magamból!"- vallja magáról Erika. http://www.erikamiklosa.com/kepek.html
Most Miklósa Erika, előadásában hallható az ária, melyet 2007-ben a San Francisco-i Operaházban láthatott a közönség.
A varázsfuvola plakát
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen. Tod und Verzweiflung flammet um mich her! Fühlt nicht durch dich Sarastro todesschmerzen, so bist du meine Tochter nimmermehr. Verstossen sei auf ewig, Verlassen sei auf ewig La furia del infierno hierve en mi corazón ¡La muerte y la desesperación arden en mí! Si Sarastro no siente a través de ti el dolor de la muerte entonces ya no serás jamás mi hija Que te repudien siempre Que te abandonen siempre The vengeance of Hell boils in my heart.Death and despair flame around me! If Sarastro does not through you feel the pain of death,then you will be my daughter nevermore.Disowned may you be forever, Abandoned may you be forever Pokoli lánggal ég a bosszú bennem, Zord bosszú vágya árad rajtam át, Bosszuld meg őt, Sarastrót átkom sújtsa, És kínzatlan ne hagyjad, Mert minden átkom visszaszállna rád, Mert minden gyász ezer átka szállna rád! Kínom átka szállna rád! Der Hölle Rache (Az éj királynője)Ária második tételMiklósa Erika szoprán
Én eltaszítlak téged, én megtagadlak téged, Az átkom sújtson téged, soha lányom nem vagy már! E tőr, e tőr Sarastrót most nem éri! Halld, halld, halld! Bosszú-isten! Halld az eskümet! Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen. Tod und Verzweiflung flammet um mich her! Fühlt nicht durch dich Sarastro todesschmerzen, so bist du meine Tochter nimmermehr. Verstossen sei auf ewig, Verlassen sei auf ewig Zertrümmert sei'n auf ewig alle Bande der Natur. Wenn nicht durch dich! Sarastro wird erblassen! Hört,hört, hört.Rachegötter. Hört der Mutter Schwur! La furia del infierno hierve en mi corazón ¡La muerte y la desesperación arden en mí! Si Sarastro no siente a través de ti el dolor de la muerte entonces ya no serás jamás mi hija Que te repudien siempre Que te abandonen siempre The vengeance of Hell boils in my heart.Death and despair flame around me! If Sarastro does not through you feel the pain of death,then you will be my daughter nevermore.Disowned may you be forever, Abandoned may you be forever Que te destruyan siempre todos los vínculos de la naturaleza¡Si no es a través de ti Sarastro palidecerá! Oíd,oíd, oíddioses de la furia ¡Oíd el juramento de una madre! Pokoli lánggal ég a bosszú bennem, Zord bosszú vágya árad rajtam át, Bosszuld meg őt, Sarastrót átkom sújtsa, És kínzatlan ne hagyjad, Mert minden átkom visszaszállna rád, Mert minden gyász ezer átka szállna rád! Kínom átka szállna rád! Destroyed be foreverall the bonds of nature,If not through you ¡Sarastro becomes pale! Hear,hear, hearGods of Revenge. Hear a mother's oath! Bologna Modena New York Párizs London Edingburgh
Mozart A varázsfuvola Der Hölle Rache (Az éj királynője)Ária második tétel Miklósa Erika szoprán Kép és szöveg: Internet http://www.erikamiklosa.com/ http://www.tarjangabor.hu/libretto/szovegek/vfuvola.txt Összeállította: Kapitán József Salzburg
4 comments
Comments 1 - 4 of 4 previous next Post a comment