Your SlideShare is downloading. ×

CAT_2010

3,028
views

Published on

Published in: Technology

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
3,028
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
10
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Опрос пользователей CAT-программ
    июль – август 2010
  • 2. Организаторы
    Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода.
    www.mozgorilla.com
    Бюро переводов «Окей».
    Основано в Самаре в 2006, оказывает услуги письменного и устного перевода, локализации ПО и игр. С 2010 года – официальный дистрибьютор программ серии Deja Vu на территории России и стран СНГ.
    www.allcorrect.ru
  • 3. Состав респондентов
    Большинство респондентов (56%) указали, что проживают в России, остальные – в странах СНГ, Украине, Белоруссии, Германии, США, Италии, Канаде, Греции, Японии, Китае, Индии, Турции и в государствах бывшего СССР.
    70% опрошенных являются профессиональными переводчиками, 10% – представители переводческого отдела в компании, 7% – представители переводческой компании, 13% – предложили свой вариант (большинство из них назвали себя фрилансерами, незначительная часть – студентами).
  • 4. Факты о программах
    12 самых популярных CAT-программ.
    Trados 2007 – самая известная и используемая программа.
    JiveFusion – самая неизвестная и малоиспользуемая программа.
  • 5. Использование CAT-программ
    Безусловный лидер – Trados 2007 (51%), аутсайдер – XTM (1%), при этом Trados 2009 только на 4-м месте по использованию.
  • 6. Соотношение числа попробовавших к числу постоянно использующих ту или иную программу.
    Наибольший процент у программы MemoQ(74%), наименьший у Trados 2007 (36%).
  • 7. Процент использования растёт обратно пропорционально известности.
  • 8. Популярность программ
    Мы рассматривали только самые популярные программы, об остальных (например, IBM Translation Manager) не слышали более 80% респондентов.
  • 9. Основная CAT-программа
    58,9% опрошенных пользователей указали какую-либо из CAT-программ в качестве основной. Trados 2007 считают своей основной программой наибольшее количество пользователей, на втором месте – Wordfast (10%), на третьем – Déjàvu (8%).
  • 10. Количество пользователей, абсолютно довольных своей CAT-программой
    Наибольшее количество довольных пользователей у Across (83%), наименьшее – у Déjàvu (16%).
  • 11. Большинство пользователей довольны программами, которыми они пользуются.
  • 12. Пользователи каких CAT-программ, готовы перейти на другую?
    Готовы сменить свою программу 20% пользователей Logoport(теперь Translation Workspace) и 17% бесплатной MT2007, для которых эти программы являются основными.
  • 13. Что важно пользователям при выборе CAT-программы?
    Удобство работы (97%).
    Функциональность (95%).
    Цена (78%).

    Возможность обучения работе с программой (важно только для 46% опрошенных).
  • 14. Ценовые ожидания пользователей CAT-программ
    Абсолютное большинство опрошенных (78%) считают, что программы должны стоит денег. 35% готовы заплатить за программу, полностью удовлетворяющую их требованиям, до 5000 рублей, 22% - от 5000 до 10000 рублей.
  • 15. Идеальная CAT-программа
    Удобная.
    Функциональная.
    До 5000 рублей.
  • 16. Информационные спонсоры
    Город переводчиков
    www.trworkshop.net
    Мультитран
    www.multitran.ru