Dictionary Staff
Compiled By
Victor Golla
Edited By
Ray Baldy
Louise Badgely
Ruth Beck
Calvin Carpenter
William Carpenter
Victor Golla
James Jackson
Minnie McWilliams
Elsie Ricklefs
Herman Sherman
Graphic Layout & Cover Design
Linda McRae
Derek Gamlyn
Merrold Young
Tribal Computer Consultant
Chad Thompson
Administrative Staff
Marcelene Norton, Ed. Director
Lois J. Risling, C.I.C.D. Director
Jill Sherman Fletcher, Tribal K–12 Director
Jennifer George, C.I.C.D. Language Coordinator
Hoopa Valley
Village Sites
as of 1850
Taken from:
1. Map–Unknown source.
2. Number of houses–Baumhoff.
3. Locations of village/house sites–Goddard L&C.
This book is dedicated
to all speakers
of the Hupa language.
May this language
always be spoken
in the valley.
Rudolph Socktish
In Memory of
Raymond “Ray” R. Baldy
For all his work,
active commitment to,
and preservation of
the Hupa language and culture.
May his work with this dictionary
continue the use of the Hupa language.
Photo and Art Credits
Photo Credits
Page Courtesy of Photo Subject
Cover Jill Sherman Fletcher Hoopa Valley
Dedication Merv George Family/ Rudolph Socktish
Jill Sherman Fletcher
Memorial Indian Teacher and Raymond R. Baldy
Educational Personnel
Program (ITEPP)
7 Merv George Family George Grant, Merv George, Sr., Merv George, Jr.
22 Hoopa Valley Tribe Houses
32 Gary Risling Emmielee R. Risling
42 Jill Sherman Fletcher Dean Davis, Duane Sherman, Herman Sherman,
Sr.,
Reggie Davis
48 Steve Baldy W. Cutcha Baldy
52 Merv George Family Merv George, Sr.
54 Marcelene Norton Hoopa Headstart Children
59 Lois Risling Gary Risling, Emmielee Risling
64 Hoopa Valley Tribe Three Boats
69 Marcelene Norton Jump Dance
75 Marcelene Norton Hoopa Headstart Children
76 Marcelene Norton Phillip Vigil, Carrying Medicine Brush Dance
93 Marcelene Norton Phillip Vigil, Carrying Medicine Brush Dance
99 Hoopa Valley Tribe Boat Dance
103 Jill Sherman Fletcher Hoopa Valley
109 Marcelene Norton Ruth Beck and Family
Art Credits
Artist Page Description
Derek Gamlyn 1 Acorn
25 Dentalia
29 Drum
35 Hand
83 Small dentalia shells
Art Credits, continued
Artist Page Description
Lyn Risling 2 Acorn soup
3 Alder
5 Apron
10 Beaver
12 Bluejay, Bobcat
13 Bow
14 Breast
16 Cap
18 Child
18 Civet cat
21 Coyote
26 Dip net
30 Eel
33 Father
34 Fern
40 Girl
43 Hair
44 Hawk
49 Indian
61 Indian paintbrush, Mosquito, Iris
54 Kinsman
55 Laurel
57 Lily
60 Maple
63 Moss
66 Necklace
67 Oak
70 Paddle
72 Place
73 Porcupine
76 Quail
79 Ring-tai, Robinl
80 Root
86 Skirt
88 Solomon’s seal, Sorrel
89 Spoon
98 Tobbacco
107 Willow
108 Wolf
Chad Thompson 9 Bear’s Paw design, Sharp-tooth design
35 Fish dam
36 Flint design
48 Gambling sticks
44 Headdress
47 Hooks; House
51 Jackrabbit
64 Jump Dance basket; Jump Dance fence
72 Pipe
84 Shinny
86 Slanting design
87 Snake-nose design
90 Standing Up design
93 Swallow Tail design
HUPA ALPHABET CHART
a a: b ch ch’ chw
f
father palm bear church (ch with catch) inchworm
orm
whila’ whina:’ bo:se mindich which’ich’ chwich
ich
(my hand) (my eye) (cat) (bobcat) (my elbow) (firewood)
d dz e e: g gy
deer adze met men geese figure
dinday didzit whixe’ ne:s niwhgit
g digyun
gyun
(bullet) (short) (my foot) (long) (I’m afraid) (here)
h i j k ky k’
hen hit jar keep thank y
k you (k with catch)
xontah mis je:nis king kya’
ky k’ina’
(house) (riverbank) (day) (stick) (dress) (Yurok)
ky’ l ¬ m n ng
(ky with catch) let (breathy l) mill now ring
ng
ky’oh
ky’ lah ¬a’ milimil nundil whing
ng
(porcupine) (seaweed) (one) (flute) (snow) (song)
o o: q q’ s sh
tote cone (guttural k) (q with catch) sit rush
dingq’och to:-nehwa:n qo whiq’
q’os sa:ts’ nosht’ah
t’ah
(sour) (obsidian) (worm) (my throat) (bear) (I don’t believe
it)
t t’ t¬’ ts ts’ u
tea t¬
(t with catch) (t¬ with catch) cats (ts with catch) run
r
to t’e’ t¬’oh tse ts’i¬ting’ ¬ixun
(water) (blanket) (grass) (stone) (weapon, rifle) (sweet)
w wh x xw y ‘
word whirred (guttural h) (guttural wh) yes (catch)
wi¬dung’ wha xong’ xwe:y ya’ ‘ah
(yesterday) (sun) (fire) (his property) (louse) (cloud)
Introduction
• The Hupa Dictionary Project
• History and Structure of the Hupa Language
• Hupa Dialects
• Structure of Entries
• Grammatical Terms Used in the Dictionary
• The Hupa Alphabet
• References
The Hupa Dictionary Project
This dictionary contains the Hupa vocabulary— speakers.
including many inflected forms of verbs—that is Beginning in early 1970s, a series of projects
currently used or remembered by fluent speakers of sponsored variously by the Hoopa Valley Tribe, the
the language. Klamath-Trinity Unified School District, and Hum-
boldt State University focused on the preparation of
Some of this material was collected by linguists and Hupa teaching materials for children from pre-school
anthropologists. The earliest of these was Pliny Earle through high school. Working as a consultant for the
Goddard, who was a missionary at Hoopa from 1897 Tribal Education Office, Dr. Golla helped establish a
to 1900 and later taught at the University of California. standard Hupa Alphabet and compiled several refer-
Goddard learned to speak Hupa and obtained infor- ence works.
mation on the language from dozens of people, some
of whom were old enough to have remembered the The first of these, the Hupa Language Dictionary,
first coming of Euro-Americans. Although Goddard was published by the Tribe in 1983. It is in some ways
published a good deal on Hupa language and culture, the predecessor of the present work, although it is far
he never compiled a dictionary. from being a complete dictionary of the language. It
contains only nouns and is organized around thirteen
Probably the most important documentation of Hupa semantic categories (from “Baskets” to “Natural
vocabulary is in the notes and files that Edward Sapir Phenomena”). In 1985, the Hoopa Tribe published
compiled during his visit to Hoopa during the summer a Short Practical Grammar of Hupa, intended to
of 1927. Although he stayed in Hoopa Valley only a explain the basic structure of Hupa in relatively non-
few months, Sapir’s transcriptions are extraordinarily technical terms. (A second, substantially revised,
accurate. Much of the material Sapir obtained came edition is now in preparation.) In addition, a chart
from his interpreter, Sam Brown, but he also collected and cassette tape of the Hupa Alphabet was prepared,
many technical and specialized terms from Emma and work was begun on taped language lessons.
Frank (Tahsenche), a renowned doctor, and such
elders as John Shoemaker. A number of Hupa speakers aided in this work.
These included Calvin Carpenter, Lila Colegrove,
The most recent linguist to have worked extensively Fred Davis, Minnie McWilliams, Jack Scott, Her-
on the documentation of Hupa is Victor Golla. During man Sherman. Others involved in the work included
his first period of work on Hupa, from 1962 to 1965, he Jon Brooks, Adrienne Drake, Mary Jane Risling,
collected extensive lists of words from several speakers, Laura Lee George, Lincoln Jackson, and Lyle Mar-
most importantly Ned and Louise Jackson, Minnie shall. Special thanks go to Marcellene Norton and
Reeves, and Rudolph Socktish. He also went over Lois Risling.
older materials from Goddard and Sapir with these
ii. INTRODUCTION
From 1989-91, the National Endowment for the project, this weekly workshop continued with Tribal
Humanities funded the Hupa Dictionary Project, support. The Hupa speakers most directly involved in
with the goal of producing a complete reference this effort were (in alphabetical order): Ray Baldy,
diction–ary of the Hupa language. Marcellene Nor- Louise Badgely, Ruth Beck, Elsie Ricklefs, Calvin
ton served as project coordinator, Dr. Golla was the Carpenter, William Carpenter, James Jackson, Minnie
primary consultant, and Dr. Chad Thompson worked McWilliams, and Herman Sherman.
for 18 months as the project linguist. All of the vo-
cabulary material in Dr. Golla’s files, together with The current edition of the Hupa Dictionary is still
a good deal of grammatical data, was entered into a a work in progress. A preliminary edition of this
large database (a version of 4th Dimension, specially dictionary was circulated to tribal members in 1995.
designed for the project by Kenneth W. Whistler) by Several speakers reviewed it carefully, and the late
Dr. Thompson. In connection with the project, an Ray Baldy prepared an extensive list of corrections
extensive archival collection was made, under the and additions. Dr. Ruth Bennett also prepared a list
supervision of Eugene Colegrove. of additional words based on the suggestions of a
number of speakers at meetings held in 1995 and
An important feature of the Hupa Dictionary Project 1996. Where possible these new materials have been
was a group of fluent Hupa-speaking elders, who incorporated into this edition.
served as consultants for dictionary content and as
sources of further vocabulary. A weekly evening Future plans envision an expanded version of this
meeting of this group, to which all community mem- dictionary, correcting errors that will surely be found,
bers were invited, was the workshop in which much incorporating additional vocabulary, and including a
of this work and discussion took place. Following Hupa-to-English index organized by verb stems.
the end of the NEH-funded phase of the dictionary
History and Structure of the Hupa language
Hupa (together with Chilula and Whilkut, closely Athabaskan languages are highly distinctive, in many
related dialects formerly spoken along Redwood ways unlike any other languages in the world. They
Creek and parts of Mad River) is one of the California appear very complex, almost bafflingly so. Indeed,
Athabaskan languages. The others were spoken along learning to speak an Athabaskan language fluently
the various branches of the Eel River, the Mattole is no easy task in adult life, although of course chil-
River, the Van Duzen River, and the upper Mad River, dren raised in Athabaskan-speaking communities
in the southern half of Humboldt County, the northern find them no more difficult than children find any
quarter of Mendocino County, and southwestern por- language. The flexibility and creativity of an Atha-
tions of Trinity County. (The original territories of baskan language is remarkable. New words can be
the California Athabaskans are shown in Baumhoff coined very easily, and the grammatical system,
1958.) Other Athabaskan-speaking peoples are found complex as it is, is by and large very regular. Once
along the Pacific Coast from Oregon to Alaska, in the you have mastered the principles of word formation,
interior of northwestern Canada, and in the American learning vocabulary is largely a matter of applying
Southwest. Navajo and the Apache languages are these principles to specific cases.
Athabaskan. The modern Hupa people have made
Hoopa Valley their home for as long as humans have
lived in the Americas.
INTRODUCTION iii.
Putting together a dictionary of an Athabaskan lan- If you browse through this dictionary you will dis-
guage is an open-ended process. Hupa, like every cover that all of the following English words—many
human language, has a certain number of basic of which seem very basic to Hupa traditional life—are
words that must be learned by sheer memorization. translated in Hupa by verbs or phrases based on verbs:
Only a relative handful of these, however, are nouns. Acorn, Arm, Arrow, Baby, Bird, Boat, Cedar, Clam,
Most are verbs, and many of these verbs have very Club, Coyote, Creek, Dawn, Deer, Dog, Drum, Elder,
general, analytic meanings (classificatory verbs are Feast, Flea, Flint, Fox, Goose, Gooseberry, Gopher,
particularly good examples of this: see the section on Head, Heart, Heel, Hill, Indian, Jackrabbit, Knot,
GRAMMATICAL TERMS below). A good deal of Ladder, Man, Mat, Mortar, Otter, Paint, Person,
the vocabulary of Hupa—including the vast majority Pestle, Quiver, Rabbit, Rain, Rainbow, Rope, Seal,
of nouns—is formed from just a few hundred basic Seine, Shoe, Snow, Spear, Squirrel, Steelhead, Stool,
verb stems modified and inflected by a few score Story, Summer, Ten, Thorn, Tomorrow, Vulture, Water,
verbal prefixes. Wind, Wolf, Woman, and Woodpecker.
Hupa Dialects
Before the Euro-American invasion in 1850, Hupa South Fork Trinity River and Burnt Ranch
was spoken in several distinct regions, each with its (tse:ning-xwe).
own distinctive dialect. As far as can be determined
from the scanty documentation (most extensively in New River (q’ultsahs-ni). The Hupa
C. Hart Merriam’s notes), the following dialect areas speakers in this area were apparently also
were distinguished: speakers of Chimariko.
Hoopa Valley (dining’xine:wh). It would seem that the differences among these
dialects was not very great. After the establishment
Redwood Creek (xwiy¬q’it-xwe). Possi- of a reservation in the 1860s, Hupa speakers from
bly two distinct dialects were spoken along outlying areas were moved to Hoopa Valley, where
Redwood Creek: a downstream dialect their distinctive dialects were lost. A few words are
known as “Chilula,” and an upstream dialect still pronounced differently by different speakers
known as “Whilkut.” (e.g., ch’ahl and chw’ahl frog), possibly reflecting
older dialect differences.
North Fork Mad River (me:w-yinuq).
iv. INTRODUCTION
Structure of Entries
The entries in this dictionary are highly structured, al- 5
The general translation or identification of the
lowing a large amount of information to be displayed Hupa word or phrase in 2 is given in italics. In
in a relatively small space. The examples below il- the example: a basket design equivalent to the Yurok
lustrate the devices used to structure entries. “foot” design.
A. Typical noun entries: 6
Supplementary information is shown in plain type,
in parentheses, and is introduced by the paragraph
frog’s hand design1: ch’ahli-mila’2 (or chw’ahli- sign (¶). Information given here includes refer-
mila’)3 [=‘frog-its hand’]4 a basket design equiva- ences to technical discussions, photographs, etc.
lent to the Yurok “foot” design5 (¶ Goddard L&C (The abbreviations of reference sources are ex-
p.46, figure 9, Plate 25, figure 3.)6 plained in the section on references below.) Also
included here are comments on usage, such as
false Solomon’s seal: miq’is-nint’ik’ [=‘(along) “slang” or “archaic.” (“Archaic” words are ones
half of it-it stretches along’] false Solomon’s seal which are not remembered by modern speakers but
(Smilacina sessilifolia)7 (¶ Medicinal herb. The are attested in older documents.) In the example:
bulb is boiled and crushed for a poultice to be (¶ Goddard L&C p.46, figure 9, Plate 25, figure 3.)
placed on sores.)
7
Botanical or zoological identifications of plant and
1
The English headword, in boldface capital letters, animal species are given where known, as part of
begins each entry. In the example: frog’s hand the general translation. Since many of these iden-
design. tifications come from older sources, they should
be used with caution. In the example: (Smilacina
2
The Hupa word or phrase that most directly trans- sessilifolia).
lates the English headword immediately follows
the headword. All Hupa words are written in B. Typical verb entry:ingxits’ he fell,
boldface lower case. When hyphens are used, they dropped (off of
separate words in a phrase. (Hyphens are not used fall1: nawhts’it2 I’m falling (from a height), dropping;3
to break Hupa words at the ends of lines.) In the na:lts’it it fell; na:whts’it I fell; na’wilts’it he fell4
example: ch’ahli-mila’. •5 k’ingxis6 fall! fall over!; k’e’wingxits’ he fell;
ch’idiwingxits’ he fell, dropped (off of something)
3
An alternative pronunciation is shown in paren- • ’ixat (several objects) drop, fall; ’ingxat’ they
theses. In a few cases, dialect differences or dropped (e.g., k’iloy ’ingxat’ ‘hail fell’)7; k’ixat it
collapses, drops (e.g., deadfall, house); k’ingxat’
other factors give rise to variants that are equally
it collapsed
or nearly equally correct. In the example: (or
chw’ahli-mila’).
1
The English headword. In the example: fall. (Note
4
A word-by-word translation of a Hupa phrase is that verbs are usually cited without the “to” of the
given in square brackets, and is marked an equal infinitive.)
sign (=). Hyphens in a word-by-word translation
exactly match the hyphens in the Hupa phrase. In
2
One of the forms of the Hupa verb that most
the example ‘frog-’ translates ch’ahli- and ‘-its directly translates the English headword. Where
hand’ translates -mila’. In some cases a ques- possible the first form given will be in the in-
tion mark is inserted after the equal sign (= ?), definite (or “imperfective”) aspect, which usually
indicating that the word-by-word translation is lacks an inflection for aspect. In the example:
not certain. nawhts’it (indefinite aspect).
INTRODUCTION v.
3
Translation of the Hupa word in 2. In the example: 6
A translation with an exclamation mark usually
I’m falling (from a height), dropping. indicates that the Hupa verb is an imperative form,
which is the same as the second person singular
4
Other forms of the Hupa verb that translates the of the indefinite aspect. In the example: k’ingxis
English headword are given, illustrating different fall! fall over! (or you fall over).
inflections (subjects, objects, and aspects) of the
verb. In the examples: na:lts’it it fell.—When the
fell.— 7
A Hupa phrase or sentence in parentheses, in bold-
translation is in the past tense (as here), or in the face italics with English translation in single quotes,
future tense, it can be assumed that the form is in illustrates the meaning or usage of the preceding
the definite (“perfective”) aspect. verb form. In the example: (k’iloy’ingxut’ ‘hail fell’)
illustrates the use of ’ingxut’ they dropped.
5
A bullet (•) indicates a shift to another verb which
also translates the headword. Quite often, an
English verb will have two or more translations
in Hupa, with subtle differences in meaning.
Grammatical Terms Used in This Dictionary
ADVERB: Adverbs express when, where, or how Verbs of this type take a large number of different
an action is performed (Practical Grammar, Section modifying prefixes and are rarely found without
8). A small number of basic (unanalyzable) adverbs such a prefix. Following are examples of classifica-
exist in Hupa, such as wi¬dung’ yesterday, hayah tory verbs with the modifying prefix ya- up (in the
there, yide’ downstream, and xo’ji in a correct way, air): ya’winta:n he picked up (a stick-like object);
truly. Most adverbs are formed from other words by ya’wingxa:n he picked up (a filled container);
means of adverb-forming suffixes: niwhong-xw in a ya’wi¬te:n he picked up (a living being); ya’wing’a:
good way, well (from niwho:n it is good), ta:q’i-ding
good n he picked up (a round object); ya’wi¬iq’ he picked
three times, thrice (from ta:q’ three). Many English up (a dough-like substance); ya’wilay he picked up
adverbs are also formed with adverb-forming suffixes, (several objects or a rope); ya’winjich he picked
like -ly in nicely and greatly. up (a granular mass); ya’wi¬kyo:s he picked up (a
cloth-like object).
CAUSATIVE: Causative sentences indicate that
some action or state is the result of another action. CONDITIONAL: The possibility (but not certainty)
The only regular way of forming causative sentences of something happening is marked by the future
in Hupa is with the verb ch’i¬chwe make: ni¬chwing conditional tense marker -de’ if, when.
seh¬chwe’n I made it stink; k’ik’e:t’ ch’i¬chwe he
makes it squeak. CONNECTIVE WORD: In stories of all sorts, Hupa
sentences are linked together by connective words
CLASSIFICATORY VERB: Hupa, like all Atha- roughly equivalent to English words and phrases like
baskan languages, has verbs that refer to moving or Then.., After that..., etc. (Practical Grammar, Section
handling things of a particular shape or consistency 2.6). There are nearly a dozen connective words, and the
(Practical Grammar, Section 4.13). These are referred differences in meaning are hard to translate. Some of the
to as “classificatory” verbs in Athabaskan grammar. commonest are: haya:¬, hayahmi¬, and hayahajit.
vi. INTRODUCTION
DIMINUTIVE: The suffix -ch (or -ji, when closely mar, Section 8). Interrogative sentences (questions)
followed by another word) has “diminutive” mean- are usually constructed with the question particle
ing. That is, it indicates that the word to which it is ’ung (e.g., ch’i¬tsa:n ’ung did he see it? Practical
attached refers to a small or delicate object. Thus, Grammar, Section 2.4).
je:lo’ (large) storage basket; je:lo’-ch treasure bas-
ket (small basket in which valuables were kept). A LOCATIVE: The suffixes -ding and -xw form
similar “diminutive” meaning is signalled by altering adverbs of place, or “locative” adverbial phrases,
certain sounds in a word: e.g., j to dz, wh to s, ky i.e. phrases that indicate the place where something
to K, etc. Compare miwhxe’ its young with misxe’ exists or happens (Practical Grammar, Section 8.2).
(diminutive) its babies; and xo’ji-kyoh very well, Thus, xontah-ding at the house, at home. Many place
thoroughly with xo’dzi-Koh (diminutive) with great names are locative phrases of this type: na:tini-xw
care or delicacy. Hoopa Valley (“where the trails return”), ta’k’imi¬-
ding Hostler Ranch (“where they cook”).
EMPHATIC PARTICLE: A type of particle used to
emphasize that something is true or that it happened NEGATIVE PARTICLE: The particle do not is used
exactly the way the speaker says. Particles of this type to negate the word or phrase it stands in front of (do
are usually attached to a word or phrase. For example, niwho:n not good).
do:ng’ for sure, indeed in ts’iseh¬we:n-dó:ng’ he
killed it for sure, without a doubt; or q’ut right, exact PARTICLE: Particles are short, usually unanalyzable
in haya:¬-q’ut right then, at that very time). words that modify the meanings of words and sen-
tences in various ways (Practical Grammar, Section
EVIDENTIAL: An evidential is a word used at the 2.4). They are used extensively in conversational
end of a phrase to indicate the type of “evidence” on speech, and many are difficult to translate. Some
which the statement is based. The commonest eviden- common types of particle are: EMPHATIC (’ung’
tial in Hupa is the suffixed particle -ts’eh feel, taste, for sure, q’ut right, exact); NEGATIVE (do not);
be perceived (so): ¬ixan-ts’eh it tastes good, sweet; QUESTION (’ung); QUOTATIVE (ch’in they say);
k’isiwhdile:-ts’eh I feel cold, freezing; ch’iskis-ts’eh EXCLAMATORY (gya’ lo and behold!); EVIDEN-
someone was heard knocking. TIAL (ts’eh be perceived).
EXCLAMATION: An exclamation expresses a PAST TENSE: See TENSE.
simple idea in a direct way rather than in a sentence
(Practical Grammar, Section 9.2). Some common POSTPOSITION: Postpositions are the Hupa equiva-
exclamations are q’ut okay!, diye yes!, daw no!, lent of English prepositions, but are called “post-”
and mawh it stinks! Some particles are also used because they follow rather than come before the noun
with exclamatory meaning inside a sentence: e.g., or phrase they govern (Practical Grammar, Section 6).
gya’ lo and behold! in ni¬’in-de:-gya’ look at this! Thus ch’ing’ to, toward follows the noun in xontah
see here! ch’ing’ to the house, and follows the pronoun in
whi-ch’ing’ to me.
FUTURE TENSE: See TENSE; CONDITIONAL.
PREFIX: A “prefix” is any meaningful part of a
INTERROGATIVE: Interrogative words or sentences complex word that comes in front of the stem. Hupa
ask questions. Hupa has a small set of interrogative verbs always consist of one or more verb prefixes and
words. These include interrogative pronouns (diydi a stem that is usually the last element in the word
what?, dundi who? Practical Grammar, Section 7.2) (Practical Grammar, Section 4.14). Verb prefixes are
and interrogative adverbs of place, time, and manner of two general types: (1) inflections, which either
(da:ydi-ding where, at what place?, duhun’di-dung’ indicate the “aspect” of the verb (Section 4.2) or ex-
when (in the past)?, daxwe:di how? Practical Gram- press the subject or object pronoun (Section 4.3); and
INTRODUCTION vii.
(2) modifying prefixes, which add specific secondary STEM: The “stem” expresses the basic meaning of
meanings to the verb, many of these having to do with a complex word. It is usually the last element in the
the direction of the action (Section 4.5). The verb word, although there is a small number of suffixes
no’ninta:n he put (a stick-like object) down consists that can follow stems. (Practical Grammar, Section
of a stem -ta:n handle a stick-like object with three 4.11).
prefixes: no- down to a point of rest (modifying pre-
fix); -’- he/she (subject inflection); and -nin- definite SUFFIX: A “suffix” is any meaningful part of a word
(aspect inflection). that follows the stem. Suffixes are rare in Hupa, and
most are actually particles or other semi-independent
QUESTION PARTICLE: The particle ’ung is used words, such as the tense markers -te and -ne’in, the evi-
to question the word, phrase, or sentence it follows, dential particle -ts’eh, or the imperative marker -ne’.
e.g. no:k’ine:yo:t ’ung is it a dog?, ch’i¬tsa:n ’ung
did he see it? (Practical Grammar, Section 2.4). TENSE: “Past” and “future” tense are marked in
Hupa by the dependent words ne’in and te following a
QUOTATIVE: A quotative is a word used at the end word (Practical Grammar, Section 4.22). Usually this
of a direct quotation, indicating that what precedes is word is a verb (no’nintun-te he will put (a stick-like
to be understood as quoted words. Only one quotative object) down), but it may be a noun or another type
particle is in regular use: ch’in they say. Much more of word (wha’ut-te my future wife). These markers
common is the use of a fully inflected quotative verb are optional; tense does not have to be indicated in
(ch’ide:ne’ he said, etc.) at the end of a quotation. a Hupa verb. See also CONDITIONAL.
The Hupa Alphabet
Consonants d sounds like d in English den, but more lightly
b sounds like b in English bear, but more lightly pronounced, almost like the t of ten: dinday
pronounced, almost like the p of pear: bo:se arrow, bullet, me’dil canoe.
cat, ’ijibeh it’s scary! The b is a rare sound
in Hupa. dz sounds like the dz in English adze, but more light-
ly pronounced, almost like the ts of cats: didzit
ch sounds like the ch of English rich. It is found it is short. The dz is a rare sound in Hupa.
only at the ends of words: mindich wildcat, kile:
xich boy. g sounds like the g in English geese, but more
lightly pronounced, almost like the k of key:
chw is like English ch followed w as in inchworm. ne:whgit I am afraid, ¬ige:y pine squirrel.
Although this is a rare combination in English, it
is common in Hupa: chwich firewood, whichwo gy is the pronunciation of g when it comes before
my grandmother. a, o, or u. It is the same as g, but with a
y–like sound before the vowel: king’a:gya:n
ch’ is the same as ch except that it is pronounced tobacco pipe, digyung here.
with a “catch” (technically known as glottal-iza-
tion): ch’ahl frog, which’ich’ my elbow. G sounds like g in English guy, intermediate be-
tween Hupa g (or gy) and q. It is found only in
chw’ is chw with a catch. It is a variant of chw in a few words with “diminutive” meaning: misGe’gits
words: chw’ahl frog (variant pronunciation). they (things, children) are little.
viii. INTRODUCTION
h sounds like h in English hen: hun’ river. It ng sounds like ng in English sing. Just as in English,
is very rare as the first sound in a word, but is it is never found at the beginning of a word. The
very common in the middle or at the end of a g is silent: whing song, ningxa’-ch’inehwa:n he
word. In these positions it is fully pronounced, is handsome.
unlike the English “silent” h of words like oh!
or Rohnerville: xontah house, tehla:n whale. q is a sound foreign to English. It is a “guttural”
version of g, pronounced far back in the mouth:
j sounds like j in English Jim, but more lightly qehs king salmon, yinuq upstream.
pronounced, almost like the ch of chin: je:nis
day, mije’e:din baby. q’ is the same as q except that it is pronounced with
a “catch”: q’ut already, ta:q’ three.
k sounds like the k in English keep: king stick,
ditsik unshelled acorns. s sounds like s in English sun: sa’xa:wh acorn
soup, mis riverbank.
k’ is the same as k execpt that it is pronounced with
a “catch”: k’ina’ Yurok, dink’ four. sh sounds like sh in English shoe. It is rare in Hupa,
and usually is found only in exclamations or in
ky is the pronunciation of k when it comes before words taken from other languages: ’ulush it’s
a, o, or u. It is the same as k, but with a y–like dirty!, bahshe:l holly.
sound before the vowel: kya’ skirt, qawh-kyoh
redwood. t sounds like t in English tea: to water, ¬it
smoke.
ky’ s the same as ky execpt that it is pronounced
with a “catch”: ky’oh procupine. t’ is the same as t except that it is pronounced with
a “catch”: t’e’ blanket, nimit’ your belly.
K sounds like k in English Kahn, intermediate be-
tween Hupa k (or ky) and a forceful pronunciation t¬’ is a compound sound, made up of t followed by
of q. It is found only in words with “diminutive” the whispered-l sound, and pronounced with a
meaning: xo’dzi-Koh carefully, thoroughly. “catch”. It somewhat resembles the kl of English
Klamath: t¬’oh grass, xut¬’e’ night.
K’ s the same as K execpt that it is pronounced with
a “catch”: K’iwa’-mi¬ white man. ts sounds like the ts of English cats. Unlike Eng-
lish, Hupa ts is frequently found at the beginning
l sounds like l in English let: lah seaweed, me’dil of a word: tse stone, k’iwidits string, twine.
canoe.
ts’ is the same as ts except that it is pronounced with
¬ is a sound that is foreign to English. Basically, a “catch”: ts’i¬ting’ rifle, bow, tits’ cane.
Hupa ¬ is a whispered version of l. It can be
approximated by pronouncing sl of English slip w sounds like w in English went or how. Hupa w
very rapidly: ¬a’one, mi¬ with, k’i¬ixun deer, is always pronounced, even at the end of a word:
venison. witwa:t acorn flour, k’ima:w medicine.
m sounds like m in English mill: minq’ lake, tismil wh sounds like wh in the English pronunciation of
eagle. when and what if these are pronounced differ-
ently from wen and watt (only a minority of
n sounds like n in English net: ne:s long, tin trail, Americans make this distinction): wha:t my
road. older sister, k’iwe:whe’ egg.
INTRODUCTION ix.
x is a sound foreign to English. It is a rough- ’ is the symbol for the “catch”. When it follows
sounding kind of h-sound, like ch in German a consonant, the consonant is pronounced
Achtung!: xong’ fire, whixe’ my foot. abruptly, with a slight pop (see k’, K’, q’, t’, t¬’
and ts’). When it is at the beginning of a word,
xw is the combination of x and w. It sounds like the following vowel begins abruptly (’ehs fish
wh, but is more roughly pronounced. Compare dam). When it follows a vowel, the vowel is
xwa:t his older sister with wha:t my older cut off abruptly: wha’ut my wife, ¬a’ one.
sister.
y sounds like y in English yes or day. Hupa y is
always pronounced, even at the end of a word:
ya’ louse, misa:y seeds.
Vowels
The Hupa Alphabet uses five vowel letters: a, e, i, o, The colon (:) is used to mark length mark with three
and u. Their basic values are as follows: vowels: a:, e:, and o:. Each long vowel has the same
basic sound as the short vowel, but is drawn out.
a has the sound of English a in father: wha sun,
¬a’ one, ’ah cloud. a: is a drawn-out a as in fa-a-ther: sa:ts’ bear,
whina:’ my eye.
e has the sound of English e in met: tse stone, e: is a drawn-out e as in ye-e-s: ne:s long, whi-
me’dil canoe, jeh pitch. tse:’ my daughter (man speaking).
i basically has the sound of English i in sit: mis o: is a drawn-out o as in no-o: ¬o:q’ salmon,
riverbank, ¬ing’ pet, dog. Notice, however, ’isq’o:ts’ berries.
that the combination iw often sounds like
English ew in dew: whijiw’ my ear, miwa’
its fur. When a word ends in a vowel, the vowel sound is
slightly longer than in a short vowel, but not distinctly
o has the sound of English o in go: to water long. If a word ending in a vowel is attached to
(lake, river), je:lo’ storage basket, whiq’os another word, the vowel becomes long: to water,
my neck. to:-nehwa:n obsidian (“water-it resembles”).
u has the sound of English u in fun: nundil snow,
yiduq uphill.
Accent
An accent mark is sometimes written above a exclamations and particles: ch’iyo:xw-dinéh my
vowel (á, é, etc.). This indicates that the syllable goodness!, ts’iseh¬we:n-dó:ng’ he killed it for sure,
is pronounced with a distinct high pitch. Syllables without a doubt.
with high pitch are consistently found only in a few
x. INTRODUCTION
References
The following references are cited in the Dictionary with the abbreviations shown.
Baumhoff Merriam’s notes
Baumhoff, Martin. 1958. California Athabascan C. Hart Merriam. Vocabularies of Hupa and Red-
Groups. University of California Anthropological wood Creek Dialects. C. Hart Merriam Collection,
Records, volume 16, number 5. [Chiefly concerned Bancroft Library, University of California, Berkeley.
with traditional tribal boundaries and village sites.] [Nine vocabularies, collected between 1910 and 1934.
Also materials on placenames and ethnography;
Curtis photographs. The only full attestation of the dialect
Curtis, Edward S. 1924. The North American In- differences in Hupa, including Redwood Creek, South
dian. Volume 13. [The Hupa, pp. 3-36; magnificent Fork, and Mad River dialects.]
photographs, also a good vocabulary.]
Practical Grammar
Goddard L&C Golla, Victor. 1985. A Short Practical Grammar of
Goddard, Pliny Earle. 1903. Life and Culture of Hupa. Hoopa Valley Tribe
the Hupa. University of California Publications in
American Archaeology and Ethnology, volume 1, Sapir’s notes
number 1. [The classic anthropological study of Edward Sapir. Hupa texts and file slips. APS manu-
Hupa traditional life.] script 30(Na.20a.4). Franz Boas Collection, Library
of the American Philosophical Society, Philadelphia,
Kroeber & Barrett Pennsylvania. [All of the original materials that Sapir
Kroeber, A. L. and S. A. Barrett. 1960. Fishing collected at Hoopa during his 1927 visit. Eleven
Among the Indians of Northwestern California. notebooks; about 5,000 slips.]
University of California Anthropological Records,
volume 22, number 1. [Detailed descriptions of weirs,
nets, harpoons, and other fishing technology.]
A
A-frame net: k’ixa:q’ A-frame lifting net, “trigger” beat up his wife
net (¶ See Goddard L&C, P. 23-4.) accent, speak with: misah-k’itidlut’ [=‘its mouth-
• mi¬-dahsiday [=‘with it-one sits on top’] A-frame makes a ripping sound’] foreigner, someone who can’t
lifting net, equivalent to k’ixa:q’ speak well
• k’ixa’king [= from k’ixa:q’-king ‘A-frame net-sticks] accomplish: me’nixe’ he finished it, accomplished (the
poles that the A-frame net sits in task); me:lxe’ it is finished, accomplished
• mi¬-dahch’iwiyo:sil [=‘with it-one keeps pulling it account: See STORY
up’] trigger string attached to the A-frame net account of, on: ma:n on account of..., for (that) reason
• yehk’i¬qot’ put the net on to the frame!; yehk’e:lqot’ (e.g., hayi-ma:n ‘for that reason’; daxwe:di-ma:n ‘for
I put the net on to the frame what reason? why?’; do:niwho:ni-ma:n ‘on account of
abalone: xosa:k’ abalone (Haliotis), a rock-clinging its being bad’)
gastropod; mollusks that have a flattened shell, slightly ace: xung’ marked stick in Indian gambling (kin-na:way),
spiral in form and lined with mother-of-pearl ace in modern playing cards
• diwidwa:s [=‘cut up into strips’] strips of abalone ache: dinch’a:t it aches, hurts, is sore (e.g., whila’-
shell sewn onto a woman’s dance skirt dinch’a:t ‘my hand is sore’); diwhch’ah I’m ach-
abalone-shell dress: xo’ji-kya [=‘true dress’] ing, I am sick; diwinch’a:t it got sore;
cere–monial abalone-shell dress worn by women at the ch’idiwinch’a:t he got sick
Jump Dance and on other special occasions acorn: k’iwinya’n [=‘what someone
• k’e:lkya’ [=‘the specific thing that is worn as a skirt’] eats’] acorn (general term)
another term for abalone-shell dress • ditsik unshelled acorns
abdomen: whikya:ne (or whikya:n, whikyung) • ts’iwahsilay [=‘the ones which are
my abdomen, belly, insides (also used abstractly for (cracked) apart’] (also jiwahsilay or dzi-
“mind,” “attention”); the part of the body between the wahslay) shelled acorns, acorn meat
• k’iwitsit pounded acorns ditsik
thorax and the pelvis
abortion: mije’e:din-ts’iswe:n [=‘baby-one kills it’] • k’iwinya’n-wuna:ya’di¬-ding’ [=‘acorns-they go
abort a fetus, kill an unborn child after them-time’] acorn-gathering time
about: wung concerning it, about it (in phrases): acorn bread: k’itust-de:diwi¬iq’ [=‘acorn dough-
daydi-wung [=‘what?-concerning it’] why? for what baked’] acorn bread
reason?; whiwung-’a:dixudya:n [=‘concerning me-he acorn camp: t’unq’-ts’isday [=‘in the fall-she stays
is ashamed’] my enemy; wung-xowidilik [=‘concern- there’] acorn camp
ing it-what has been told’] a story about something, an • t’unq’-no:’ondil [=‘in the fall-(where) they sit’] acorn-
account of something gathering claim
above: je:nah up above, high up, upstairs; je:nah-ch’ing’ • no:k’indi¬-ding [=‘(where) someone sits-place’] acorn
[=‘above-toward’] in an upward direction, up in the picking lot
air • whina:ndiw’ my acorn picking lot (¶ Archaic term (?)
• mit’a:w above it, on the uphill side of it; whit’a:w attested only in Sapir’s notes.)
up above me, on the upper side of me, uphill from me Acorn Feast: no’k’ingxa:n [=‘one puts the container
absence: whit¬’a:n in my absence, missing me; down’] feast, picnic, in particular the Acorn Feast; to
xot¬’a:n in his absence, missing him (e.g., whit¬’a:n- can apples, berries, etc. (modern)
ch’iningyay ‘missing me-he arrived’ ‘he arrived after • no’k’ingxun-ding the Acorn Feast ground (at
I had left, he missed me’) Ta’kimi¬ding)
abuse: daxo:q’i-’a’dilaw [=‘in some way-one acts’] • sa’k’ixawh-ding [=‘one eats acorn soup-place’] eating
abuse, misuse, do something improper (such as joking place during Acorn Feast, Acorn Feast ground
or blaspheming during a religious dance) • ma:-k’itsit [=‘leading-she pounds’] woman who leads
abuse one’s wife: k’isa’n he beats his wife up, the pounders in the Acorn Feast
abuses his wife, he’s a wife-beater; k’iwinsa’n he acorn flour: k’itust leached acorn flour, before cooking
(¶ See Goddard L&C p. 28.)
ACORN FLOUR/AFTER 2
• widwa:t sifted acorn flour; modern flour swampy place and left to rot; eaten in the winter, when
• k’e:sde’ lumps of acorn meal that are left over the supply of acorns gets low
after pounding • k’i¬iwhin [=‘something black’] black acorn meat
Acorn Provider: yinuqi-ts’isday [=‘upstream-he • wa’nto:t rotten-acorn stew, made from mouldy
stays there’] Acorn Provider, an old spirit who is the acorns left to soak in water for a week or more
“boss” of all food (¶ See Goddard L&C, p. 29.)
• yinuqits’isday-ts’isle’n [=‘Acorn Provider-he acquainted with: ky’owhts’it I know about something,
becomes’] the person who impersonates the Acorn I’m acquainted with it; ky’o’wi¬ts’it he got acquainted
Provider during the Acorn Feast with it
acorn soup: sa’xa:wh [=‘what someone puts into his acquire: na:y’a’ [=‘I came to have (round object), came
mouth (in a container)’] acorn to be carrying it around’] I acquired it, got it, bought
mush, acorn soup; sa’k’ixa: it (stone); na’wing’a’ he acquired it (CLASSIFICATORY
wh [=‘he puts (a specific filled VERB)
container) into his mouth’] he • weh¬’a’ [=‘I came to have (round object) lying
eats acorn soup motionless’] I got it, kept it, came into possession
• sa’xa:wh-mito’ [=‘acorn sa’xa:wh of it (e.g., stone); ch’iwi¬’a’ he got it; ’i¬’a’ get it!
soup-its juice’] acorn soup (CLASSIFICATORY VERB)
juice, a beverage of watery acorn soup across: yima:n across, across the stream
• ta’k’imil [=‘they throw things into water’] they are • ya’unch’ing coming in this direction from across
cooking acorn soup; ta’k’i–wime:t¬’ they have cooked • whima:n-ch’ing’ [=‘across from me-toward’] across
acorn soup from me, opposite me; xoma:n-ch’ing’ across from
• tse:lna:t’ [=‘from tse:-wilna:t’ (?)‘rocks-that are him; ’i¬ma:n-ch’ing’ across from each other, facing
licked’] rocks used to cook acorn soup (¶ See Goddard each other, on opposite sides of something
L&C, p. 29.) • whima’n across from me, opposite me (equivalent to
acorn worm: qo:-ne:s [=‘worm-long’] Acorn worm whima:n-ch’ing’); ’i¬ma’n across from each other
• qo:-dziwolts [=‘worm-round (diminutive)’] a small • yima:n’ch’ing’ [= from yima:n-e:n’-ch’ing’ ‘across-
white worm that is found in acorns side-toward’] on the other side (of the stream), on the
• k’iwinya’n-ma:’a’ [=‘acorn-its lice’] maggots that opposite side
feed on acorn adultery: ky’o’niwinga:n [= from ky’o’niwingwa:n] he
acorns drop: na:yk’indeh acorns drop to the ground; committed adultery with someone; ch’ixo:–niwinga:n
na:k’iwindiw acorns have dropped to the ground he committed adultery with her; do:-ky’o’niwa:n one
• ’ina:wh [=‘it goes’] they (nuts, acorns) are dropping; should not commit adultery
’inyay they dropped advance, in: See BEFOREHAND
acorns, crack: k’iwhdik’ I’m cracking acorns, advise: no:k’iniwhyoh I’m telling, advising someone
I’m pecking at something; k’i¬dik’ crack acorns!; to stop (doing something), I’m warning them; no:xon-
k’iseh¬dik’ I cracked acorns; mi¬-k’i¬dik’ [=‘with it- ingyoh advise him to stop!; no’xone:yo:t he advises him
she cracks acorns’] darkish rock, about 8 inches long, to stop; no:k’ine:yo:t it (dog) tells someone to stop (by
used to crack acorns barking); no:xone:ne:yo:t I have advised him to stop
• jiwa:k’iwhliwh I’m cracking acorns open; jiwa:k’e: afar, from: nisah-mi¬ [=‘far-(starting) from’] from afar
lay I have cracked them open (e.g., nisahmi¬-ch’xo¬tsa:n ‘from afar-he saw her’)
acorns, gather: ky’a:dawhne I’m gathering, picking afraid, to be: niwhgit I’m afraid, I fear, I’m a coward;
up (acorns, apples, round objects); ky’a:dayne gather ch’inilgit he is afraid; ch’ine:lgit he became afraid;
(acorns)!; ky’a:da’ne she is gathering (acorns); ky’a: me:niwhgit I’m afraid of it, I fear it; whe’nilgit he
da:ne:-xosin acorn-gathering is happening; ky’a: is afraid of me; me:ne:sgit I became afraid of it;
da:yne’ I gathered (acorns); ky’a:da’we:ne’ she do:-xwe:niwilgidi-heh don’t be afraid of him!
gathered acorns • ’ijibeh I’m scared! I’m afraid! It’s scary! (exclamation;
acorns, leach: k’itawhtsit I’m leaching acorns, said to children)
soaking acorns to remove tannic acid; k’ita¬tsit leach after: whixa after me (to fetch me), in pursuit of me;
acorns!; k’itu’wi¬tsit she leached acorns; k’ita:ltsit mixa after it, in pursuit of it (e.g., mixa:-ch’itehsyay ‘he
shallow pit in riverbank sand used for leaching acorns, went after (the deer)’; whixa:-ch’ixe:ne:wh ‘she called
“dirt pan” out for me’; mixa:-yehk’e:lay ‘I reached in for it’)
acorns, pound: k’iwhtsit I’m pounding acorns; k’intsit • whiq’eh (following) after me; miq’eh (following)
pound acorns!; k’iwintsit she pounded acorns along it, after it, according to it; tini-q’eh (following)
acorns, rotten: to¬git [= from to:-ni¬git ‘water-rotten’] along the road (e.g., miq’eh-ch’iqa:l ’he goes along
“black acorns,” “Indian cheese,” acorns buried in a after it, follows it’)
3 AFTER/ALONGSIDE OF
• mi¬ [=‘with’ (after a phrase)] when..., after... alas: ’e:wa:k alas! poor thing! (exclamation of pity)
(e.g., nahding-yisxa:ni-mi¬ [=‘two times-it dawned- alcohol: xon’-ta’na:n [=‘fire-water’] whiskey, any
when’] ‘after two days had passed’; minyay-mi¬ ‘when distilled spirit
the time for it came’) • miwowh-tina:wh [=‘its foam-moves along’] beer
after a while: q’a:de’ after a while • daht¬’o:l’-mito’ [=‘grape-its juice’] grape juice,
afterbirth: which’ut’ my afterbirth, placenta wine
afternoon: yitsin’ni-wing’a¸h [=‘downhill-(round • de:nohq’it-xotse:lin’ [=‘Heaven, God-his blood’]
object) has come to lie there, takes up position there’] (Christian) sacramental
the sun has moved to the western side of the sky, it wine
is afternoon alder: q’iwh alder
• yitsin’ni-wa’a:l [=‘downhill-(round object) comes to (Alnus sp.)
lie in one place after another’] the sun gets lower and alive, be: whixinay’
lower in the sky, moves progressively westward [=‘my survival, escape’]
afterwards: digyun’-hit [=‘here-recently-at that time’] I’m alive, I’m surviving, q’iwh
a short time afterwards, later on I’m safe; xoxinay’ he is
• mine:jixomi¬ [=‘from mine:jit-xw-mi¬ ‘the middle alive; xa:t’i-whixinay’
of it-at-from, after’] (connective particle) afterwards, I am still alive
then (after a while) all: ’aht’ing all (of them), every one; ’aht’in-ding [=‘all-
again: k’iye again places’] all places, everwhere; ’aht’in-ch’ing’ [=‘all-
age: ’iwhdiya’n I’m growing old, aging; do:-ch’idya’n toward’] in all directions, (to) everywhere; ’aht’ing-q’
he doesn’t age [=‘all-ways’] in every way; ’aht’ing-q’a-’unt’e [=‘all-
• k’iwungxoya:n old man, aged man ways-it is’] all kinds of things, everything, every which
• do:k’iwile [= ‘someone who is poor, weak’] old thing, any old thing
woman, aged woman all day: ¬a’-je:nis [=‘one-day’] all of one day, all day,
• k’inehsya:n older people, adults, people who all day long
have aged all over: ’u¬kyo:we all over
agitate: xiwhnay I move it back and forth, stir it, agitate all right: xa’ all right! okay!; quickly (e.g., xa’-k’inyung
it; xi¬na move it back and forth!; ch’ixi¬nay he moves ‘okay, eat!’; xa’-na’way [=‘quickly-he goes’] ‘he’s a
it back and forth; xe:y¬na’ I have moved it back and fast walker’)
forth allergic: do:-whini¬who’ it doesn’t suit me, agree with
ago: tungxwodun’ a while ago, already (e.g., hay- me; I’m allergic to it
da’ni-no:ne:xa:n [=‘the (one which)-a while ago- alligator: See WATER MONSTER
I put (container) down’, i.e., the (basket filled with alone: ¬iwuning [= from ¬iwun-ding ‘one person-being
something) that I put down a while ago] there’] alone, all by oneself (e.g., tsamehst¬’o:n-
• na:sda’undeh a few days ago ¬iwuning-ch’iwinda’ ‘the woman-all alone-she stayed
• sa’a:-dung’ [=‘long time-in the past’] a long there’)
time ago • na:sdongxw alone, by oneself (e.g., na:sdongxwo-
agree with: whiq’eh-dinung [= ‘(following) after ky’a:n ‘alone-she eats’, euphemism for ‘she is men-
me-sloping, inclined’] facing me, agreeing with me; struating’)
niq’eh-wiwhdinung’ [=‘after you-I came to be sloped, along: miq’eh (following) along it, after it, according
inclined’] I agree with you; whiq’eh-ch’iwina’n (or to it; tini-q’eh (following) along the road; whiq’eh
-ch’iwidna’n) he agrees with me; whiq’eh-’indinung (following) after me (e.g., miq’eh-ch’iqa:l ‘he goes
agree with me! along after it, follows it’)
ahead of: na:tse ahead, first, preceding (e.g., na:tse: along with: mich’ing’-na:sa’a:n [=‘toward it-it lies
ding-ch’i¬chwe [=‘in the first place, ahead of the others- again’] along with something (e.g., xowa’tiliwh wiloy’,
he makes it’]; na:tse:-xay-dung’ [=‘preceding-winter- mich’ing’-na:sa’a:n hay me:wina:sita:n ‘he gives
past’], i.e., the winter before last); whina:tse ahead of them grass bundles, along with the headdresses’)
me, before me, preceding me; mina:tse ahead of it alongside of: whi¬nehs [=‘it is as long as me, it’s my
• wha:ming ahead of me, out in front of me (as in a length’] alongside of me, on my side, along the length
race); na:ming ahead of you; ma:ming ahead of it of me; xo¬nehs alongside of him
(e.g., na:ming-dahdiwh¬ah ‘ahead of you-I run’) • whe:dinung-ding alongside of me, next to me
• minah ahead of time, beforehand, in advance • whino:ng’ay’ding [= from whino:ng’ay’-ding ‘my
(e.g., minah-’a:ch’ilaw ‘beforehand-it is done’) extending to there-place’] alongside of me, near to
aim: wun-no¬qeh [=‘shove (a stick) down there towards where I am, next to me
it’] aim at it!; xowun-no’ni¬qe:t he aimed at him • whixehsta:n’-ding close beside me, within my reach
ALREADY/ANTISOCIAL 4
already: da’n a while ago, already (e.g., hay-da’ni-no: angel: See IMMORTALS
ne:xa:n [=‘the (one which)-a while ago-I put (con- angelica: mixa:ch’e’-xole:n [=‘its roots-there are
tainer) down’, i.e., the (basket filled with something) plenty’] angelica, sweet anise, incense root (Angelica
that I put down a while ago] sylvestris) (¶ This root gives off a pungent, pleasant-
• q’ut now, already, still (e.g., q’ut-ch’iwiltong’il ‘al- smelling smoke when burned, and is used in many Hupa
ready-he was dancing’; q’ud-úng’-na:whay [=‘still-it religious ceremonies.)
is-I go around’] ‘I’m still alive’) • ma:-de:diwh’awh [=‘for it-I put (round object) into
also: q’ina’ also, again, too the fire’] I burn incense root (angelica) in the fire and
alternate: nidiwa alternating, moving from one to the pray (at a ceremony); ma:-de:ding’awh you burn
other (e.g., nidiwa:-sile’n [=‘moving from one to the incense root and pray!; ma:-de’diwing’a:n he burned
other-it became’] ‘they traded, exchanged things’) incense root and prayed
always: wint’e it always happens, it is always so angry, get: whikyulah-’a:k’idyawh [= from whikyun-
(e.g., na:wha:-wint’e [=‘I go around-it is always so’] lah-’a:k’idyah ‘my insides-opposite to, contrary to-it
‘I always go around (day after day)’) happened’] I am angry, I got angry, mad; xokyulah-’a:
ambitious: me:sowhsin I want to do it; k’e:sowhsin k’idyaw he got angry
I want to do things (in general), I’m ambitious, I’m a anguish: na:k’iqot [=‘something pokes around’] pain,
willing worker distress, anguish; a stab of pain (e.g., xokyunsa’a:n-
• k’itise (or k’itise:-xw) [=‘(moving) over things’] me’-na:k’iqot [=‘his heart-in-pain stabs’] ‘he has a
smart, ambitious, capable, superior (e.g., k’itise:xwo- pain in his heart’)
’a:wht’e ‘I am smart’) animal: ¬ing’ (domesticated) animal, dog, horse
among: nohtah among, around (a place) (also: -taw (whilink’e’ my animal)
the one that is among) (post–position) (e.g., mitah • ¬inch’e’ mare, bitch
‘among them, around where they are’; nohtah ‘among • mitsumest’o:n’ [=‘its woman’] a female animal
us’; k’iwinya’nya:n-tah ‘among people’; xonteh¬-taw • xina:y (hunted) animal, fresh meat
[=‘the one that is around the flats, clearings’ ‘coyote’]; • tohna:y fish, eel, any edible water creature
yo:-ch’in’-tah [=‘there-towards-around’] ‘here and animals move: ti¬’awh (several animals) move off, set
there, in different places’) off walking; teh¬’a:ch’ they have moved off; yeh’i¬’ah
• -tah [=‘among’, used metaphorically] possibly, they move into (an enclosure); yehwi¬’a:ch’ they moved
among the others, at times, either...or... (e.g., whe:-tah into it; nah¬’awh they move around, browse, roam;
‘maybe me’; dangwho’-tah ‘someone or another’; nahs’a:ch’ they have moved around
te:se:ya:-te:-tah ‘I will probably go too’; nahdin- animal spirits: ta:n forest spirits who look
tah ta:q’idin-tah ‘two times-or three times-or’ after game
‘either two times or three times’) ankle: whiqe:-jiwol’ [=‘my leg-ball’] my ankle
• mitiwa among them (things), amongst it, in the midst announce: xongwhe give him a name! announce his
of it; xotiwa among them (people) (archaic) name!; ch’o:whe he names it, announces its name;
amongst: -tah-xw [=‘among, around-at’] amongst, ch’ixo:ngwhe’ he named him, announces his name
amidst (a group of people, an area) (postposition) annoy: See MAKE FUN OF; TEASE
(e.g., mitahxw ‘amongst them, (among plants) in the annual: ¬a’-me:nundiyay [=‘one-it comes back’]
garden’; k’itahxw ‘amongst something’ ‘in the brush, (when) a year has passed, annually
up in the brush’; k’ina’-tahxw ‘amongst the Yurok’; another: na:-¬a’ [=‘again-one’] another, repeated,
k’inusni-mitahxw ‘amongst the Karuk’) again (used for counting)
amount: dunungwho’ some number of, some amount • midi¬wa different from it, moving on to another from
of, several; dunungwho’-ding several times, a number it; xodi¬wa different from him, moving on past him
of times; dunungwho’n several people (e.g., midi¬wa:-’a:de:ne’ [=‘different from it-she said
• ’o:ltaq’ what has been counted, an amount something’] ‘she mentioned something else, she went
ancestor: do:-xo’osday [=‘not-a man’] dead person on to talk about another thing’; whidi¬wa:-ch’e’ningyay
(polite term) [=‘moving on past me-he came out’] ‘he passed me on
• ’a:ya’wine:l someone who has passed away his way out’)
(polite term) answer: xoda’-me’-xiningyehwh [=‘his mouth-into-
ancestry: See FAMILY speak!’] answer him!; whida’-me’-ch’ixe:ne:wh he
ancient: ch’ixolchwe:-dung’ [=‘(world) being made- answered me
when (in the past)’] in ancient times; at the time the ant: ’a:disch ant
world was being prepared for human beings antisocial: xoje’sa’a:n [= xoje:y’-sa’a:n ‘(in) his mind-
and: hijit and, and then (connective particle, joining claus- (something) lies’] he or she is cranky, mean, antisocial
es) (e.g., no’ninta:n hijit ts’isqit ‘she put it down and • dime:n-na’ay [=‘sharp(ness)-he carries it around, has
then she began to saw it’). See also THEN; TOO; WITH it’] he is cranky, quarrelsome
5 ANTLERS/ARROW, FEATHER AN
antlers: mide’ (animal’s) horn, antlers; • tsung-wit¬’o:n [=‘apron-woven’] braided apron
k’ide’ a set of antlers (detached from • k’imi¬na:tul [=‘tied in a braid’] braid used for apron
the animal). See also POINTS fringes of apron (tsung)
mide’
anus: whichwe:xing’ (or whichwe:xino’) aralia: k’i¬muq’-kyoh [=‘a popping sound-big’] swamp
my anus; the posterior opening of the alimentary canal weed, aralia (Aralia californica)
• whit¬’a’-q’eh [=‘up along my bottom’] my anus archery: xo’ji-ts’iting’ [=‘true-weapon’] traditional
anybody: dungwho’ someone, somebody, anybody (sinew-backed) bow (¶ Goddard L&C pp. 32-3, and
anyhow: daxo:’ somehow, anyhow; daxo:’-q’ in Plate 11, figures 1-3.)
some way • ch’idiwinchwit he shot off (an arrow), let go (the
anything: diywho’ something, anything arrow release)
anytime: daxungwho’ sometime, anytime • miq’it-dahna’diwi’a’ [=‘on it-he stuck it atop!’] he
anyway: hayi-heh despite it, anyway, even so shot, hit it (with an arrow)
(e.g., hayiheh-’awhdiyaw ‘I did it anyway, even so’) argue: ch’iidzehsdila’ they quarrelled, argued with each
anywhere: da:ywho’ somewhere, anywhere other, hated each other
apart: ji¬qiwh pull it apart!; je’wi¬qiwh he pulled it • do:-xoh-whitsis [=‘not-in vain-you see me’] you
apart where it was forked always quarrel, argue with me
• da’a:ch’ilaw he took it apart; da’a:na’ulaw he undid • dime:n-na’ay [=‘sharp(ness)-he carries it around, has
it, untied it, rubbed it off it’] he is quarrelsome, argumentative
• na:’asxut’ he took it all apart, he tore arm: whiky’a:ng’ay [=‘it extends away from me’]
(the house) down my arm
• whiwah apart from me, separated from me, at a • whits’e:l’ my forearm
distance from me; ’i¬wah (or ni¬wah) apart from each arm around, put: xona:siwnik I’m putting my arm
other, separated around him; whina:se:nik put your arm around
• mit’ah (standing) apart from it, (getting) away from me!; whina’sinik he’s putting his arm around me;
it, escaping from it; ’i¬t’ah (or ni¬t’ah) apart from each nina’siwe:nik he has put his arm around you
other arm in arm: dah ch’i ¬iwidle:l they stand arm in arm;
apology: xola’-ch’a’awh [=‘(in) his hand-he puts dah¬iwe:dile:l we stand arm in arm; dahch’iwidle:l
(a round object)’] he pays him, settles up with him, he holds his arm
apologizes, ends a dispute; whila’-’ing’awh pay me!; armor: k’iwidwol [=‘scraped (hide)’] shield of elk-skin;
k’ila’-ch’iwing’a:n he paid someone, he paid up; war-jacket, armor made of arrowwood strips (kint¬’its’)
xola’-wid’a:n he has been paid woven together
• xowa:na:na:lwe:n [=‘it melts away from him’] armpit: whiq’ehjiwa’ my armpit, armpit hair
medicine to remove hard feelings, for forgiveness’ aroma: See ODOR
(¶ This is medicine for one who wants his enemy, one around: whina:t around me, all around me (in a
he’s had a quarrel with, to forgive him. If you kill a circle); mina:t around it; ni¬na:t around each other
person this medicine makes a person’s relatives not (e.g., xong’-mina:t ch’itehsyay ‘he went around the fire’)
have hard-feeling. You burn mixa:ch’e’-xole:n and • wiwina around me, (passing) around me, half-way
sing a certain kind of song all night.) around me (passing me by); miwina around it (pass-
a p p e a r : me:xot’e:n it looks like it, it has ing it by) (e.g., xowina:-xe’inyahwh ‘go around him!
its appearance pass him by!’; k’iwina:-xe’e:n¬a:t ‘(dog) ran around
• nehwa:n it resembles, looks like, appears to be (some- the corner’)
thing); ch’inehwa:n he or she resembles (something, around here: de:di-xw [=‘this here-at’] around here,
someone) in this area
appetite: me:diwhchwing I’m hungry for it, have an arrive: ch’inehsyay he came, arrived, ninyahwh come!;
appetite for it (e.g., ¬o:q’i-me:diwhchwing ‘I have an ch’ininde:t’ they arrived, nohdi come (you all)!
appetite for fish’); me’diwinchwe’n he got hungry arrogant: diwa:’unchwe’n he is selfish, arrogant
for it arrow: na:tse:s arrow (¶ See Goddard, L&C p. 34-5, and
applaud: See CLAP Plate 11, figures 4-6.)
apple: ’e:bilos apples (from English • dahch’iwile:l [=‘he holds them up’] arrows
apples) • q’a:xis mock orange (wood), arrow shaft; q’a:xis-
apron: tsung apron, made of fringed deer- xowa:ningxits’ [=‘arrow shaft-flew through him’]
hide and worn in front of the skirt (kya’) the arrow (shaft) went through him, passed through
by women (¶ See Goddard L&C, p. 19-20 his body
and plate 3, figure 2; also Curtis, p. 9, and arrow, feather an: me’k’isloy’ [=‘he tied something
illustration between pp. 22-3.) tsung to it’] he feathered an arrow; me:k’iwiloy’-ding
ARROW, FEATHER AN/AWAY, RUN 6
[=‘something tied to it-place’] shaft of an arrow (where ‘the place where she wants to go’; xoda:nya:-ding
it is feathered) (¶ Three rounds of feathers are attached [=‘(sun) went down-at’] ‘when the sun has gone down,
to a normal arrow, only two rounds to a child’s (prac- after the sun has set’); whe:-ding [=‘me-at’] ‘at my
tice) arrow.) place, where I am’; dan¬andi-ding [=‘how many-at’]
arrow, hit with: miq’it-dahna:di¬’a [=‘on it- ‘how many times?’)
stick it atop!’] shoot it, hit it (with an arrow)!; • xw at, around, in that direction (locative, mainly used
whiq’it-dahna’diwi¬’a’ he shot me, hit me in fossilized compounds) (e.g., da:ydi-xw [=‘where?-
arrowhead: xo’ji-dinday at’] ‘at what place?’; to:-xw [=‘water-at’] ‘at the river’;
[=‘real bullet’] obsidian whije:y’-xw ‘my heart-at’ ‘in front of me, the front part
arrowhead (¶ See Goddard, of my body’; na:tini-xw [=‘trails (leading) back-at’]
L&C, p. 34, describes arrow ‘Hoopa Valley,’ i.e., where the trails lead back)
points and the technique of at that time: hayah-de’ [=‘there-when’] at that time (in
flaking; see also Plate 12.) the future); hayah-dung’ at that time (in the past)
• dahk’is’a:n [=‘(a specific attack: xwe:diwliw they’re attacking them, coming to
xo’ji-dinday
round object) lies on top’] challenge them to a fight; xwe:dohleh attack them
or dahk’islay [=‘(several (you warriors)!; nehe’diwiliw they attacked us. See
specific ojects) lie on top’] also FIGHT; KILL
arrowhead(s), obsidian point(s) attention, pay: miq’eh-nawh’ay [=‘after it-I carry it
arrowwood: kingt¬’its’ from king-nit¬’its’ [=‘stick- around’] I mind it, heed it, pay attention to it; miq’eh-
which is hard’] a type of shrub with hard wood (Ho- nung’a mind it!; miq’eh-na:’as’a’ he minded it;
lodiscus discolor) whida’-q’eh-na:’as’a’ [=‘my mouth (i.e., words)-he
as if: ¬ahxw...sile’n’ [= ‘just...it becomes’] just as if, minded’] he minded me, paid attention to me; xoda’-
as though (e.g., ¬ahxw-xontah-ch’iwinga:s-sile’n q’eh-nung’a mind him!
[=‘just-house-it scratched-it became’] ‘just as if some- • hayixwo-niwhsin [=‘in that way-I think!’]
thing had scratched the house’) I pay attention; hayixwo-ninsing pay attention!; do:-
as soon as: q’ut...mi¬ [=‘now...when’] as soon as..., hayixwo-ch’o:ne he doesn’t pay attention; hayixwo-
just when... (e.g., q’at-hay-ch’itehsyay-mi¬ ‘as soon ch’ondehsne’ he paid attention
as he started out’) audible: nayts’ung there is a sound (noise; sound of
ash (tree): ch’ah-ch’il’e:n [=‘ch’ah-people treat it animal; echo) is heard (in the distance); naywints’a’n
like’; ch’ah is a word for ‘hat’] ash (Fraxinas or- there was a sound, something was heard
egona) • ’a:k’ine’-ts’iw people are heard
ashamed: ’a:dixa:whdiya:n I’m ashamed; ’a:dixa: audience: ya’tehs’e’n they are looking on, watching,
ndiya:n you are ashamed; ’a:dixudya:n he is being spectators; ya’te:ng’e’n they looked on
ashamed; ’a:dixa:niwhdiyun’-ts’eh I felt ashamed; aunt: whinq’a’y’ my maternal aunt, mother’s sister
’a:dixa’niwidya’n he became ashamed. See also • wha:dichwing my paternal aunt, father’s sister
SHAME; ENEMY authentic: xo’ch (or xo’ji-) true, authentic, genu-
ashes: xong’-din ashes ine (e.g., xo’ji-kya’ [=‘authentic-dress’] ‘traditional
ask: xo:diwhxit I ask him (a question); Indian dress’)
xo:di¬xit ask him!; ch’iwho:diwi¬xit he asked me; no: automobile: ’a:da:-nah¬’its [=‘by itself-it runs
de:¬xit I asked you around’] automobile, train
• xowh’ay I ask him (to do something); xo¬’a ask him!; avoid: whiwung-’a:dixudya:n [=‘concerning me-he
ch’iwhi¬’ay he asks me; ch’iwhiwi¬’a’ he asked me is ashamed’] he is ashamed around me, avoids me, is
• See BEG; INVITE on bad terms with me
asleep: whikiwung I am asleep; whikiwinga’n [= from awake: See WAKE UP
whikiwingwa’n] I slept, went to sleep; xokiwung he aware: ch’ixoniwh he is awake, aware, conscious,
is asleep has feeling (in his body); xowhniwh I am awake;
assemble: ¬e:k’iwhlaw [=‘I finger things together’] I xwe:niwh-’ung are you awake?; ch’ixowe:niwh he
gather (firewood), collect (things), assemble (people) became awake
together; ¬e’k’ixolaw he gathers (people) together, • k’ixoniwh awareness, feeling (in the body);
collects a crowd whik’ixoniwhe’ the feeling in my body, my awareness
astray: ting’iwha:wh I’m getting lost, going astray; of things. See HAPPY
ting’inyahwh get lost! go astray!; tingwe:yay I got away, run: ting’il¬ah (or ting’in¬ah) run away! run
lost; tiw’winyay he got lost, went astray off and get lost!; xowun-tiwiwh¬a:t I ran away from
at: -ding at that place, at that time (locative) him; ting’wil¬a:t (or ting’win¬a:t, tiw’win¬a:t) he
(e.g., xontah-ding [=‘house-at (place)’] ‘at the house, ran away
at home’; hay-me’de:din-ding [=‘the-she wants it-at’]
7 AWAY FROM/AXE
away from: whiky’a:-ch’ing’ [=‘away from me- distance from me; ’i¬wah (or ni¬wah) apart from each
towards’] away from me; miky’a:-ch’ing’ away other, separate
from it • mit’ah (getting) away from it, escaping from it, (stand-
• whe:nisah far away from me; me:nisah far away from ing) apart from it; ’i¬t’ah (or ni¬t’ah) separated from
it; ¬e:nisah far away from each other (e.g., xontah-me: each other, apart
nisah ‘house-far away from it’) • See also DISTANT
• whiwah apart from me, separated from me, at a axe: mi¬-ch’oh¬wul [=‘with it-one chops’] axe
B
babble: ch’idilwa:wh they are talking, conversing, bad, spoiled; ch’iniwinchwe’n he or she became ugly;
“chewing the fat”; ch’idiwilwa:wh they talked, entered nichwin’-ch’ing’ [=‘bad, ugly-side’] on the left
into conversation; wun’dilwa:wh they are talking, • to:-nichwe’n [=‘water-bad looking’] rough water;
conversing about it. See also TOLOWA bad luck
baby: q’un-’isla:n [=‘recently-it was born’] newborn • ’e:wa:k too bad
infant badly: nichwing’-xw (or do:-niwhong-xw) badly, in
• mije’e:din probably from mije:y’-’e:din ‘its mind-is a bad way (e.g., nichwing’xw-’a:wht’e ‘I’m unwell,
lacking’ baby, child not feeling good’)
• xixiy baby (boy) bag: See SACK
• whiwhxiy’ my baby boy, son bake: de:di¬iw [=‘he puts (dough-like object) into the
baby basket: xe:q’ay’ cradle, baby-basket (¶ See fire’] he bakes (bread, cake, etc.); de’diwin¬iq’ he
Goddard, L&C p. 52 & Plate 21, figure 1.) baked it; de:diwi¬iq’ [=‘(dough-like object) that has
• mich’e:k’e’xw-na:nint’ik’ [=‘around its belly-it been put into the fire’ bread, baked goods ]
stretches across’] the string which loops back and forth baking powder: mitah-’a:’i¬’e:n [=‘amongst
on a baby’s belly in the baby-basket it-someone scatters it’] a powder used as a leavening
baby blanket: See BLANKET agent in making baked goods (such as quick breads) that
baby, have a: mije’e:din-xwa:-na:’aste’ [=‘baby-for consists of a carbonate, an acid substance, and starch
him-she carried it around’] she had a baby for him bald: xwe:da’ay-ni¬je:n [=‘his head-shines’] he
bachelor: See UNMARRIED is bald
back: whe:neq’ my back; in back of me Bald eagle: ¬o:q’-ya:n [=‘fish-eater’] Bald eagle
• whije:’-miching’ [=‘opposite my breast’] my back, (Haliaeetus leucocephalus)
at the middle of my back ball: jiwol ball, round object
• whingkine’ or whingkin’ the small of my back • k’ijiwolch (or gijiwolch) [=‘little round thing’] ball;
• whitse:king’ [=‘my head-base’] back of my head round object
• See also BACKBONE bang: na:ni¬tsong’ hit, bang against it!; na:ne:y¬tso’n
back and forth, move: xi¬na move it back and forth!; I banged against it
ch’ixi¬nay he moved it back and forth bank (of river); mis cliff, bluff, riverbank
back, go: See RETURN • nuqit (or na’qit) (coming) by land, (travelling) along
back of house: xontah-me:neq’ (or ming’-kine:xw) the bank of the river (as opposed to travelling by boat)
[=‘ming’-at the base’] at the back of a house (¶ Ming’, • to:-xw (or to:-ding) [=‘water-at’] at the river
or min’- is an archaic word for “house” used only in bankrupt: do:wile [= from do:-wile ‘not-it is enough’]
compounds. See also DOOR; ENTRANCE; EXIT; MENSTRUAL (he) is poor, weak; do:we:se:le’ I came not to have enough
HUT; POLE; SMOKEHOLE.) (money), went bankrupt; do:wehsle’ he went bankrupt
back, to the: mit¬’a’-ch’ing’ [=‘its buttocks-towards’] bar: na:q’it gravel, river bar
the back, rear, tail-end of something; stern of a boat • na:q’i(t)-ta:ng’a:ding [=‘gravel-extending into the
backbone: whe:nts’ing’ whe:ne’ ts’ing’ [=‘my spine water’] gravel bar in river
bone’] my back, spine bar, to tend: xon’ta’na:n-mi¬-wa’k’it¬iwh [=‘liquor-
• ma:ning’ay ‘it reaches for it’ (or me:ning’ay [=‘it with-it is served out’] (tending) bar
extends along against it, leans against it’] backbone of barbecue: ’inyeh-ky’a’awh [=‘in the ground-he puts
salmon with meat attached (some round object)’] he barbecues something by
backstrap: miyehch’o’ its (sturgeon’s or eel’s) “back- burying it and building a fire over it; ’inyeh-k’ing’awh
strap” or “string” barbecue it!; ’inyeh-k’iwing’a:n (or ’inyeh-k’ing’a:
• k’i¬ixun-me:ne:q’-nint’ik’ [=‘deer-behind it-what n) he barbecued it
stretches down’] deer’s backstrap • xong’-ch’ing’-k’iniwhnoy [=‘fire-toward-I stick
backwards: na:t¬’a’ backward things up’] I barbecue (fish, meat) by roasting it on
bad: do:-niwho:n [=‘not-good’] bad, unlucky, no good spits around a fire; xong’-ch’ing’-k’ini¬no barbecue
• nichwe’n it is bad, bad-looking, ugly, dirty; on spits!; xong’-ch’ing’-k’ine:¬no’ he barbecued
ch’inchwe’n he or she is bad, ugly; niwinchwe’n it got on spits
9 BARBER/BEAST
barber: na’k’ide:s [=‘he cuts someone’s hair’] barber basket, handle a: wiwhtil [=‘I’m carrying (a long
• xa:na’k’idi¬tsit’ [=‘he cuts someone’s hair’] barber object) along’] I’m carrying (an empty basket) along;
bare: See NUDE yuntiwh pick up (an empty basket)!; ya’winta:n he
barefoot: yehch’itul-’e:din [=‘shoes-lacking’] bare- picked it up; nawhtin I’m carrying (an empty basket)
foot, in stocking feet around; na:’aste’n I carried it around (CLASSIFICA-
bark (dog): no:k’ine:yoh it (dog) tells someone to stop TORY VERB)
(by barking), it barks at something; no:whine:nyo:t it basket, weave a: k’iwht¬’oy I’m weaving (a basket);
barked at me ya’k’it¬’oy they are weaving baskets; k’ise:t¬’o’n I
• yik’iqung it (dog) barks in deer-hunting (¶ The pecu- wove a basket; ya’ki’st¬’o’n they wove baskets
liar, high, staccato sound made by a dog when he is on the basketball: jiwolch-na’k’i¬tsil [=‘ball-he throws it
track of a deer.) yik’iwingqa:n it barked, started to bark around’] basketball
bark (tree): k’ila:dosch’e’ heavy bark of conifers basketful: ¬a’-xe:l a basketful, one basketload
• sike:ts’ thin bark of deciduous trees, e.g., oak; shell basketmaker: hay k’e’it¬’o’ [=‘the one who weaves
(of a nut) (habitually)’] a woman who weaves baskets
bark, peel off: wundi¬ch’ut’ peel off bark (from a tree basketry roots: See ROOT
or bush whose bark comes off easily); wun’diwi¬ch’ut’ bastard: tintah-ts’isla:n [=‘in the woods-he was
he peeled it off born’] illegitimate child, bastard
base: mikin at the base of it; mikin’-ding (or mikine’- bat: xut¬’e’-na:mat’ [=‘at night-it flaps around’] bat
ding) [=‘its base-place’] at the foot of something, at bathe: nawhme I’m swimming, bathing; na:yme’ I
the base of it swam; na’wime’ he swam
baseball: jiwolch-na’k’i¬wul [=‘ball-he hits it around’] • na:xo¬me bathe him! give him a bath!; na’whiwi¬me’
baseball he bathed me
• mi¬-na’k’i¬wul [=‘with it-he hits it around’] baseball bat bathroom: me’-ch’e’na:wh [=‘in it-one goes out-
• k’iti¬tsil [=‘he throws (a rock, ball)’] baseball pitcher side’] outhouse, (inside) bathroom
bashful: ’a:dich’o:whte [=‘I overpower myself’] I am • ch’e:wha:wh [=‘I’m going outside’] I’m going to
bashful; ’a:dich’o’wi¬te’ he became bashful the bathroom, I’m going to the toilet; ch’e’ninyay
basin: me’-k’isinto’-ch’i¬chwe [=‘in it-grease-he he went to the bathroom
gathers’] stone basin for catching grease from roasting bathtub: me’-tehna:na’k’i¬diw [=‘in it-one
salmon, eels. See also MORTAR washes up’] (modern) place for washing; bathtub,
basket: k’it¬’oy [=‘(she is) weaving’] weaving; bas- washroom
ketry; k’iwit¬’o:n [=‘what has been woven’] woven bay tree: See LAUREL
(basket), weaving be: ’a:wht’e I am (such and such) (e.g., niwhongxw-
• See also terms for specific types of basket: BABY ’a:wht’e ‘I am well’; k’ite:t’aw-’a:wht’e ‘I am a
BASKET (xe:q’ay’); BOWL (xaytsa’); BUCKET (mi¬to:y); doctor’); ’a:nint’e (or ’a:nt’e) you are; ’a:’unt’e he
BURDEN BASKET (q’ay’timi¬); DIPPER (xunis-ch’il’e:n); is; ’unt’e it is; ’a’niwehst’e’ he came to be, became
HOPPER (q’ay’k’ist); JUMP DANCE BASKET (na’wehch); PAN (such and such)
(q’ay’tel); PAN (k’iwa:t); PLATE (q’ay’te); SEED-BEATING beach: to:-no:ng’a:-ding [=‘water-where it extends
BASKET (me’-k’i¬wul); SIFTING BASKET (mi¬-k’itiwa:t); to-place’] beach, shore
STORAGE BASKET (je:lo’); TREASURE BASKET (je:lo’ch)
( ( • to:-ding ‘water-place’ beach, shore
basket cap: xo’ji-q’osta:n ‘true-hat’ traditional hat, beads: na’k’idilyay [=‘something made to go around
basketry cap (¶ Usually worn by women; see Goddard, (neck)’] necklace of shells or beads
L&C, p. 20.) • k’iwidchwiq’ beads (etc.) that have been strung on
basket design: ’a:k’i¬’e:n [=‘marking’] basket design a line. See also SHELLS
(general term). See also terms for specific designs: beam: See POLE
BEAR’S PAW DESIGN (mik–yowe’-mila’); ELK DESIGN (¬e: beans: na:de’t¬’-nehwa:n [=‘pine nuts-they
na:t¬’o:n); FLINT DESIGN (ni¬q’it-dahsa’a:n); FROG’S resemble’] beans (modern)
HAND DESIGN (ch’ahli-mila’); bear: sa:ts’ common (black) bear (Ursus americanus)
SHARP - TOOTH DESIGN (ch’ah- •
mikyow’ (or mikyowe’) grizzly (Ursus horribilis)
ch’e:ng’e:t¬’); SLANTING DESIGN bear grass: t¬’oh-teh¬ [=‘grass-wide’] bear grass
(k’inilyiw); SNAKE-NOSE DESIGN mik-yowe’-mila’ (Xerophyllum tenax)
(t¬’iwh-minchwiwh); STAND- bear’s paw design: mikyowe’-mila’ [=‘grizzly
ING-UP DESIGN (k’inehs–noy); bear-its paw’] basket design equivalent to the Yurok
STURGEON BACK DESIGN (¬o’kyoh- and Karok “striped” design
miqojine’); SWALLOW TAIL DE- • See also BASKET DESIGN
SIGN (tesjehji-mike’); ZIGZAG ch’ ah-ch’e:ng’e:t¬’ beard: See WHISKERS
DESIGN (na:k’ixolq’its’) beast: See ANIMAL
BEAT/BELOVED 10
beat: yawhwul I’m chopping it, beating it (with an axe, befall: nilts’it [=‘it falls (hither)’] it comes to someone
club, etc.); ya:xoseh¬wa:t¬’ I beat him, clubbed him (as a gift, blessing), it befalls someone
• mi¬wu¬ beat against it, drum!; me’wi¬wa:t¬’ he beat before: dongq’a’ before (e.g., dongq’a’-yi¬xa’ ‘before-it
against it, drummed dawns’;dongq’a’-k’iwinya’nya:n-na:na:nde’t¬’-dung’
beat one’s wife: k’isa’n he beats his wife up, abuses his [=‘before-people-came down to earth-in the past’] ‘be-
wife, he’s a wife-beater; k’iwinsa’n he beat up his wife fore the time people came to live on the earth’)
beat time: ’i¬wah¬ beat time! rattle sticks! (esp. in the • do:-...-dung’ [=‘not (yet) in the past’] ‘before..., un-
Flower Dance); ch’i¬wa:l they are beating time; a Flow- til...’ (e.g., do:-’owhts’id-dung’ ‘before I understood it’)
er Dance is being held; ts’iswa:l he started to beat time • me’eh turning away from it, turning back before
beat up: ch’ixowi¬we’ he fought him, beat him up; ¬idil- reaching it
we we are fighting each other, beating each other up before eyes: whina:¬ before my eyes, in my presence,
beautiful: ningxa’-ch’inehwa:n [=‘ningxa’-he/she re- in my sight; xona:¬ before his eyes
sembles’] he or she is good-looking, handsome, beautiful beforehand: minah beforehand, ahead of time, in
beaver: chwa’ beaver (Castor) advance (e.g., minah-’a:ch’ilaw ‘beforehand-it is
• chwa’ay beaver (¶ Occurs done,’ prepare)
only in the placename beg: ky’o’didxit he is begging for something. See ASK
chwa’ay-me’ [=‘beavers- • kyungxowhtiw I’m begging for food, I’m bumming;
in’], an old village site down- kyung’xo¬tiw he begs for food, he is a beggar, bummer;
stream from xonsah-ding.) do:-kyungxowiltiw-heh don’t beg for food!
because: mich’ing’-ding chwa’
beggar: kyung’xo¬tiw he is a beggar, bummer
[=‘towards it-place’] because begin: ch’idung’ at first, to begin with; ch’idun’-ding
of it, resulting from it; daydi- in the first place, at the beginning
mich’ing’ [=‘what?-towards it’] why? because of what? behave: ch’iniwho:n he is good, kind, well-behaved
become: sile’n it became; ts’isle’n he became • ch’iniq’iw he behaves well, is nice (old-fashioned term)
(e.g., wha’ut-ts’isle’n ‘she became my wife’); se:le’n behind: whe:ne:q’ behind me, at my back; me:ne:q’
I became (e.g., k’ite:t’aw-se:le’n ‘I became a doctor’); behind it; ¬e:ne:q’ behind each other, lined up (each
’ileh-ne’ you must become, turn into (something)!; facing the back of the one in front)
’e’iliw it always becomes (something) • mino’ (hidden) behind it, out of sight; whino’ (hidden)
bed: k’iste:n bed behind me; k’ino’ (hidden) behind something, in hiding
• k’i¬teh¬ spread out a mat, blanket! prepare a bed!; belch: xa:na:k’iwhdigit I’m belching up; xa:na’k’idgit
k’iseh¬te:l I spread it; k’iwilte:l [=‘what is spread he belches up; xa:na:k’iwiwhdigit I belched up
out’] mat, traditional Indian bed; na:k’i¬teh¬ spread believe: wun-nowht’aw I believe it; wun-nont’ah believe
(the blanket) again! make the bed!; na:k’iseh¬te:l I it!; wun-ch’ino:t’aw he believes it; do:-ch’ino:t’aw he
made the bed doesn’t believe it; do:-no:yt’aw I didn’t believe it; nosht’ah
bed, go to: na:ntiwh lie down again! go to bed!; I don’t believe it! it’s a lie!; xowich’e:t a lie. See LIE, TELL
na’nehste:n he went to bed; na:ne:se:te:n I went to • ky’o’dila:n he doesn’t believe it; ky’ondilung don’t
bed; na:whte’ I want to go to bed (back to bed) believe it!; ky’o’widla’n he didn’t believe it
bee: ts’isnah bee (general term) bell: k’idil [=‘something that rings’] bell
• xontah-yayliwh [=‘house-they watch it, keep an eye belligerent: mehsla:-xosin he is mean, quarrelsome,
on it’] bumblebee belligerent
beef: mide’xole:n-mitsing’ [=‘cow, cattle-its meat’] belly: whimit’ my belly, stomach
beef • k’imide’ the belly part (in cutting fish), deer tripe
beer: miwowh-tina:wh [=‘its foam-moves along’] • xomit’-ch’e:nt¬’e:t’ his belly bulges out, he has a
beer pot-belly
beet: k’iqade’-tse:lnehwa:n [=‘willow root-red’] • See also INSIDES
beet belly button: whits’e:q’ my navel, belly button
beetle: chwun’-k’iti¬ma:s [=‘excrement-it rolls it belly-down: yiwi-dimit [=‘under-bellied’] (animal,
along’] dung beetle person) with its belly down, (glass, etc.) with its open
• tehjung’ small black water beetle, said to be end down, (hand) with palm down
poisonous belly-up: yiduqa-dimit [=‘uphill-bellied’] (animal,
• xoch’in’-tse:t [=‘toward him-farting’] a small black person) with its belly up, (glass, etc.) with its open end
beetle up, (hand) with palm up
• ’i¬ch’in’-tse:t [=‘towards each other-farting’] belongings: See POSSESSIONS
alternative name for xoch’in’-tse:t beloved: wi¬ilyo’ my boyfriend, girlfriend, sweetheart,
• to:me:q’onje’ large river beetle beloved
11 BELT/BLANKET
belt: mi¬-xowiloy’ [=‘with it-he is tied up’] belt • -kyoh big... (suffix) (e.g., qawh-kyoh [=‘yew-big’]
bend: ti¬tsoh bend it over (limber tree, stick, as for a ‘redwood’)
snare)!; te:seh¬tsow I bent it over; tidtsow it bends, big, be so: ’u¬kyow it is so big, as big as (something)
is easily bent; ch’ite:ditsow he bent over (e.g., ting-’u¬kyow ‘it is very big’)
• na¬qot’ bend it (e.g., stick, rod)!; na:’asqot’ he bent big house: xontah-nikya:w [=‘house-big’] the
it. See SNARE Sacred House, “church”, at Ta’kimi¬ding (Hostler
bent: nahsqot’ it is bent over, crooked Ranch) (¶ The Jump Dance both begins and ends at
bequeath: wha:-tahna’k’islay [=‘for me-he took the stone terrace (min’day’) in front of the Sacred
them back out’] he left them to me, he bequeathed House at Ta’kimi¬ding, where a fire is tended by the
them to me; xwa:-tahna:k’iliwh leave them to dance leader.)
him! bigfoot: tintah-k’iwungxoya:n [=‘out in the woods-
berate: See SCOLD old man’] “Bigfoot,” forest giant in local folklore
berries, eat: ’iwhdi¬ I’m eating small objects (such as bird: k’iya:wh [=‘small one’] bird (general term)
berries) one by one (as I pick them); ch’ildil he’s eating • k’iyach [= diminutive form of k’iya:wh] small
them one by one; ch’iwilde:t¬’he ate them one by one bird
berry: ’isq’o:ts’ berries (general term); blackberries bird’s mythical: tit’aw-¬iqay [=‘it floats in the air-
(Rubus vitifolius) white’] mythical bird (¶ Its wings are said to scatter
• See also other terms for specific berries: EL- Indian money.)
DERBERRY (ch’iwhowh); GOOSEBERRY (k’i¬qos and • yiniw-na:lto’n [=‘in the ground-it jumps’] a
dahchwing’); JUNIPER BERRY (xeh¬juq’); PIGEON BERRY mythical bird with spikey wings
(king’onq’ots); RASPBERRY (qu¬kyoht); SALAL BERRY birds, unidentified:
(k’ina’diday); SALMONBERRY (daxa:t¬’e’); SERVICE- • xah¬t’iwhge bird of some kind
BERRY (miq’ik’ildil); THIMBLEBERRY (wun’da’awh) • na:xolts’a’ [=‘it soaks down into the ground’] a
beside: mingwah (or mingah, miwah) at the edge variety of small bird, towhee
of it, bordering it, beside it, (lying) next to it (e.g., birth, give: k’i¬chwe [=‘she makes something’] she
xonteh¬-mingwah ‘at the edge of the flat, clearing’ gives birth; k’ischwe’n she gave birth; yik’ischwe’n
(placename); xohk’e:dimin¬ung-miwah-na:-xohk’it it (animal) give birth, had a litter, whelped
[=‘seventy-beside it-again-seven’] ‘seventy-seven’ • xo¬-xitinaw [=‘with her-it moves’] the unborn
(and in all similar numeral formations)). See APART child moves in her, she starts feeling she is going to
• whingxits’ beside me, close to me, near me; mingxits’ give birth; xo¬-xitehsna’n (or xo¬-xitehsdina’n) the
beside it; k’ingxits’ beside a girl, woman, sweetheart unborn child has moved in her
• See also ALONGSIDE bitch: ¬inch’e’ bitch, female dog. See FEMALE
bet: ¬iy bet, stakes, prize (e.g., mi¬iy’-k’iwilchwe:n ‘the bite: diwhxuts’ I’m biting something; xodilxuts’ bite
bet-has been made, set’) him!; ch’idiwilxuts’ he bit something; yehwhidi-
bet, call a: xwe:k’iliwh [=‘move your hand against wilxuts’ it (e.g., insect) bit into me
him’] call his bet!; whe’k’iliwh he calls my bet; me: • diwhqos I bite off (something brittle, crunchy);
k’ine:ylay I called the bet de:¬qots’ I bit it off
between: mituq between (e.g., k’ide’-tuq ‘between bitter: ch’ilxun it is bitter, sour; ch’ilxun-ts’eh it
the horns’); mituq between them (things); xotuq tastes bitter; mich’ilxune’ its bitterness
between them (people); nohtuq between us; k’ituq black: ¬iwhin something is black; widwhe’n it
between some things, in a narrow place turned black
between, to dance: xotuq-ch’e’ninyay [=‘between • dilwhin blackish, dark-colored; diwilwhe’n it
them-she goes out’] for a woman to dance between turned blackish: See also DARK
two male partners; a feature of the Brush Dance black (person): mining’-¬iwhin [=‘its face-is
beyond: mitis (moving) over it, beyond it (e.g., ninis’a: black’] (or k’ining’-¬iwhin [=‘the face-is black’])
n-mitis-wa:nan’diwinde:t’ ‘they went over the moun- black person, Negro
tain, beyond the mountain’) black oak: See OAK
• miwina (passing) around it, beyond it (e.g., mi- blackberry: ’isq’o:ts’ wild blackberry (Rubus vitifo-
wina:-xe’e:na:t ‘(dog) ran off beyond it’) lius), berries in general
bicycle: ’a:di¬-na:k’i¬tul [=‘by oneself-one kicks blackbird: mik’iqots’e’-ma:’a’ [=‘elk-its lice’] black-
around’] bicycle bird (Brewer’s blackbird)
big: nikya:w it is big, large; niwhkya:w I’m big; bladder: whilije’-me’-saxa:n [=‘my urine-in it-it lies
ch’ingkya:w he is big; wingkyah it is getting big contained’] my bladder
• nitsa:s it is big around, thick (like a stick); niwhtsa:s blanket: t’e’ blanket (general term for both traditional
I’m big around the waist and modern blankets)
BLANKET/BODY 12
• xo’ji-t’e’ [=‘true-blanket’] traditional deerhide • yiduq-dahwin¬a¬ [=‘it
blanket, tanned with the fur left on keeps alighting and flying up’]
• sahbiley’-t’e’ [=‘sahbiley’-blanket’] baby blanket jay, specifically Stellar’s jay
made from cottontail rabbit skins (¶ The word sahbiley’ • tse:y-mitahxw-na:da’a’
is apparently from Yurok copele’y ‘rabbit skin blanket,’ [=‘brush-amongst it-it sticks k’ist’ay’-chwing
in turn probably borrowed from California Athabaskan its head (tail-up)’] jay, spe-
(some language other than Hupa) chah-bile’ ‘crying- cifically California jay
cover,’ i.e., ‘baby blanket’.) bluff: mis cliff; bank
• nahxa-le:n [=‘two-le:n’] large (and valuable) blanket • tse:-sigya:s [=‘rock-(which is) broken’] the bluff
made from two (deer)hides sewn together; a ‘double’ upstream from Willow Creek
blanket blunt: dichwil it’s dull, blunted (knife); ke’-chwil
blanket, throw a: ’iwh’ut I’m throwing, shaking, [=‘tail-blunted’] bobbed tail. See TAN HIDE
flopping (a cloth, blanket); sa:’ut I threw it; nowh’ut board: ¬isch’ board, plank (¶ Rough-hewn with a stone
I’m throwing (a cloth, blanket) down (spread out); adze, usually from a cedar, although redwood was
nong’ut throw it down! drop it!; no’ning’ut he threw it sometimes used. Planks were used primarily in the
down; nawh’ut I’m waving, flopping (a cloth, blanket) construction of houses.)
around; na:’as’ut he waved it around; sid’ut (cloth, boast: me’niwit’il he is proud of it, he talks proudly
blanket) has been thrown flat about it, boasts; me:nint’i¬ be proud of it! boast!
blasphemy: ting’xine:wh [=‘speaking out of place’] • k’inahsni passing in front of someone (¶ Refers to
blasphemy; words or actions that are “against the warriors in the War Dance boastfully dancing in front
rules,” particularly during religious dances of the line of enemy dancers; (e.g., k’inahsni-na’qot ‘in
blaze: k’idnot it (fire) blazes; k’ite:dinot it started to blaze; front of someone-they move around with poles, poke
ya:k’idnot it blazes up (in the air), flames up, flashes poles around,’ i.e., they dance opposite the enemy with
bleed: tse:wiling it is bleeding; tse:wehsle’n it bled trophies on sticks.)
blind, hunter’s: k’e:w-wung-wilme’n (?) [=‘hidden-for- boat: me’dil [= from me’-na’dil ‘in it-they travel’]
it is built’] blind for hunting (¶ Only in Merriam’s notes.) (traditional) canoe, (modern) boat
blind: xona:’e:din [=from xona:’-’e:din ‘his eyes-are • wiwhqe:l [=‘I shove (a stick) along’] I’m paddling
lacking’] he is blind, a blind person; whina:’e:nde’n a canoe, going along in a boat; nu¬qeh [=‘shove (a
[= from whina:’-’e:nde’n ‘my eyes-they became stick) around’] paddle a canoe around! go around in
lacking’] I became blind; xona:’i¬ding’ [= from a boat!; na:’asqe:t he paddled it around
xona:’-’i¬ding’ ‘his eyes-make them be lacking!’] • See also SHOVE OFF; LAND
blind him! Boat Dance: ta:’a¬tul [=‘they kick it in the water’] the
“blind”: See HEADDRESS Boat Dance, a segment of the White Deerskin Dance
blink: ’iwht’a’n I flinch, jerk away, duck, blink; ’int’ung’ which is performed on canoes in the river; ta’wi¬ta:t¬’
duck!; ch’iwint’a’n he flinched, ducked they started the Boat Dance
blister: me’k’itimowh a blister is forming; me’k’ite: • hun’-q’eh-ch’idilye [=‘river-along-religious dance’]
mo:wh blister, a blister (which) has formed White Deerskin Dance, specifically the Boat Dance
blood: tse:lin blood; tse:wiling it is bleeding; tse: boat, get out of: tahna:’asdiyay [=‘he came back out
wehsle’n it bled of the water’] he got out of a boat, disembarked
bloom: k’ida:y’ it blooms, it is in flower, a flower; bobbed tail: ke’-chwil [=‘tail-blunted’] bobbed tail
k’iwinda:y’ it bloomed bobcat: mindich bobcat, lynx
blossom: See FLOWER • mimi¬na:tul’-jiwol or mimi¬na:
blow: ’iwhyo:l I’m blowing; ’i¬yoh¬ blow!; seh¬yo:l I tul’-jiwol-ch [=‘its paw,
blew; na:xoni¬yoh¬ I’m blowing at him; na:ne:y¬yo: foot(print)-round-(diminutive)’]
l I blew at it (candle, to extinguish it); xe’e:wi¬yo:l he a second name for the bobcat
blew it away. See SWEAR body: whinist’e’ my body (material
blowfly: See FLY substance, as opposed to whina:
mindich
blue: ¬itsow something is blue, green; t’aw’ ‘my spirit, immaterial sub-
widtsow it turned blue, green (¶ The traditional Hupa stance’) (¶ Whinist’e’ is the part
did not distinguish between blue and green.) of me that will go to Heaven or Hell after my death;
bluebird: k’iyach-¬itsow [=‘small bird-blue/green’] whina:t’aw’ is the part of me that will stay behind to
bluebird (Western Bluebird) haunt people.)
bluejay: k’ist’ay’-chwing [=‘k’ist’ay’-sort’] jay, blue- • whixa:q’e’ the frame of my body, my skeleton
jay (Cyanocitta) specifically Scrub jay • xo:’a:’adyaw (dead) body, corpse
13 BODY ODOR/BREAK THE RULES
body odor: whikyo:n’ my odor, body odor boxer: ky’o:’oh¬kis [=‘he hits at something’] boxer
boil: k’idmut (water) is boiling; k’iwidmut it came to a boy: kile:xich boy before puberty. See BROTHER (YOUNGER)
boil; xa:k’indimut it boiled up out of something • me:da’ay-wilchwil [=‘its hair-is growing’] boy at
• k’i¬mehch boil it! cook it by boiling!; k’iseh¬me:ch puberty
I boiled it; k’iwilme:ch boiled (meat) • q’un-ch’iwilchwil [=‘newly, recently-he is growing’]
boil (on skin): wi¬ch’ich’ (someone has) a boil; adolescent boy, male teenager
weh¬ch’ich’ I have a boil boyfriend: See SWEETHEART
• xa:k’iwinyay [=‘what has erupted’] boil, skin erup- bracken: me:me:hch or me:me: [= from me:me:-ch
tion, something puffing up ‘fern-small’] bracken (fern)
• ¬iwh¬oh I have boils; ch’i¬i¬oh he has boils; we:¬ow braid: tsehch’it¬’o:wh she braids (her hair);
I got boils. See SCAB tseh’int¬’ohwh braid it!; tsehse:t¬’o:n I braided it;
bone: whits’in’ (or whits’ing’) my bone, leg tsehts’ist¬’o:n she braided it; xwe:da’ay-tsehna:
• k’iwilts’o’ts’ [=‘what is sucked’] fish bone wit¬’o:n [=‘her head, hair-braided again’] (or
book: ’a:k’iwilaw [=‘it is marked, written’] writing, book xotsehst¬’o:n’) her braided hair (wrapped back of ear
border: mingwah (or mingah, miwah) at the edge of it, with a buckskin tie)
bordering it, (lying) next to it (e.g., xonteh-mingwah • k’imi¬na:tul’ [=‘something’s paw, footprint’] braid
‘at the edge of the flat, clearing’) used for fringes of apron (tsung)
born: ’isla:n (the baby) was born, (animal) was born; • See also HAIR
ts’isla:n he was born; se:la:n I was born; q’un-’isla: brain: whitse:¬iq’e’ [=‘my head dough’] my brain
n [=‘recently-it was born’] newborn infant; na:’asla: branch: miky’a:ng’ay [=‘its arm’] limb, branch (of
n he was born again any tree)
boss: ningxa’t’e:n leader, boss, rich and important • ’i¬ limb, bough of a conifer
person; miningxa’t’e:n’ the boss (of some organiza- brave: xoje:’-tilte’ [=‘his mind-is strong’] he is brave,
tion), the leader (of some group) a brave person
both: nahnine both (persons) (e.g., ya:xoseh¬we: bread: de:diwi¬iq’ [=‘(dough-like object) that has been
n-nahnine ‘they killed-both of them’); nahxe both put into the fire’] bread, baked goods (¶ Originally made
things, (in) both ways (e.g., nahxe:-xa’a:ch’ilaw ‘in from acorn mush. Goddard L&C p. 29; Curtis p. 13.)
both places-he did so’; nahxe:-xoxe’ ‘both-his feet’); • de:diwi¬iq’-¬ixun ‘baked goods-sweet’ cake, cookies,
nah-xoh in two places, at both places; nah-xowe:-ding pastries
located at both places, on both sides. See TWO • k’itust-de:diwi¬iq’ acorn bread
bother: chwing-xo:whle:l I am bothering him, disturb- • sisil ‘what is hot’ fry bread
ing him, messing with him; chwing-’o:le:l you are both- break: ’igyahs it (stick, tree limb, object) is breaking,
ering it; do:-chwing-ch’o:wile:l he doesn’t bother it breaking off; sigya:s it broke, it has broken; ’i¬gyahs
bottom: whit¬’a’ my buttocks, rear-end break it! (tree limb, stick, object) break it off!; seh¬gya:
• mi-t¬’a’ the bottom of something s I broke it; ts’isgya:s he broke it
• whit¬’a’-ch’ing’ [=‘his buttocks-towards’] the lower break apart: na:k’ixa:ch it (e.g., hair) hangs loose,
part of my body, my bottom; mit¬’a’-ch’ing’ its (ani- something is broken apart, disarticulated (e.g., a
mal’s) hind-quarters, the bottom end of something broken fish); ’i¬xahch break it apart!; ch’isxa:ch he
bough: ’i¬ limb, bough of a conifer (me’ile’ or me:l’ its broke it apart
(tree’s) limb, bough) break into pieces: yungwung break it to pieces!;
bow: ts’i¬ting’ rifle, weapon xo’ji-ts’i¬ting’ ya:se:wa:n I broke it to pieces; ya:’aswa:n he broke
• xo’ji-ts’i¬ting’ [=‘true-weapon’] it to pieces
traditional (sinew-backed) bow break off: ’imich break it off, pull it off (string, grass);
bow string: ts’i¬tin’-t¬’oh¬ [=‘bow- we:mich I broke it off
strap’] bowstring, made of twisted • diwhqiwh I break (e.g., a tree limb) off at the fork;
deer-sinew ch’idiwi¬qiwh he broke it off at the fork
bowl: xayts’a’ (modern) dish, bowl; (traditional) mush • ’i¬dus break it off (branch, leaf, string, tip of plant)!;
basket (Goddard, L&C, p. 29, and Plate 25, figure 3.) ts’isda:ts’ he broke it off
• me’-sa’k’ixawh [=‘(from) in it-one spoons into one’s break the rules: ninis’a:n-chwin’da:’a¬tiwh
mouth’] eating bowl, basket [=‘world-he spoils it (living being)’] he spoils the world,
• me’-ch’iwa:t [=‘in it-one shakes’] small bucket or breaks the rules, does something sacrilegious; ninis’a:
bowl for acorn flour n-chwin’da’wi¬te:n he spoiled the world
• See also DISHES • milah opposite to it, in a contrary way; na:-milah
box: kinch’e’ box [=‘again-opposite to it’] opposite to it (e.g., na:milah-
• xo’ji-kinch’e’ [=‘true-box’] an elkhorn box or purse ’a:ch’idyaw [=‘opposite to it-he does it so’] ‘he does
for keeping valuables things in a contrary way, breaks rules’)
BREAK WIND/BUCKEYE 14
break wind: ’iwhtseh I’m breaking wind, farting; after the death of my sister; my husband’s brother, after
ch’iwintse:t he broke wind; do:-ch’itse:t don’t break the death of my husband (¶ There was an expectation
wind, no farting! that an unmarried woman would be married by her
breast: whije:’xw at my breast, in front of me xoch’ich’inay’, although it was not a rule.)
• whits’o:’ my (woman’s) breasts, milk brow: whina:do:se’ my eyebrows
• whit’ahdiye’ my chest, breast brown: jung-nehwa:n [=‘muddy water-it resembles’] it
breastbone: whije:’ginje’ my breast- is brown
bone (the cartilage above the pit of the • diltsow orange-colored, brown, the color of summer
stomach) whije:’xw deerhide
breath: whe:ch’ (or whe:ch’e’, whiye’ch’) brush (for sweeping): mi¬-¬e:na:tsow [=‘with it-
my breath, breathing they are swept together’] brush for sweeping up (acorn)
breathe: na:tiwhdiye:wh I’m breathing; na:tindiye- flour (¶ Cf. Goddard L&C, p28: “She (i.e., woman at
hwh breathe!; na’tidye:wh he breathes; na:te:sdiye: grinding) has a brush at hand to sweep up scattered meal
wh (or na:te:sdiye:ch’) I breathed, took a breath; na: and to brush it from the mill when she has finished. This
na’tehsdiye:wh (or na:na’tehsdiye:ch’) he took a brush is made of fibres taken from the sheath of the bulb
breath again, he got his breath back of soap-root, Chlorogalum pomeridianum, bound with
brick: tse:-¬e:d¬iwh [=‘rocks-put together’] bricks buckskin.” About 6" long with reddish bristles.)
bride: no:na:whte:se:yay [=‘to settle (elsewhere)-going • me:chwilchwo:k brush used to sweep acorn flour
off’] bride (older term)
bridge: na:k’iniwilte:l (or na:k’ine:lte:l) [=‘(long brush, bush: ts’e:y brush, bush
object) that is laid across’] bridge • xodita:n [=‘(place) which is thick’] brushy place
• na:ning’ay ‘it extends across’ bridge, anything • xonchwe’n [=‘(place) is bad, ugly’] there
extending across a gap is lots of brush, it’s a brushy place
• tse:lishch’e’-na:k’ine:lte:l [=‘metal-bridge’] steel • k’itahxw [=‘amongst something’] in the brush, up
bridge in the brush
bridle: misah-me:q’-silay [=‘in (horse’s) mouth-inside brush dance: xon’-na’we [=‘fire-he carries it around,
it-it (rope) lies’] bridle waves it around’] Brush Dance (general term); fire-
bright: ni¬je:n it is bright, shining; wi¬je’n it got bright, waving medicine
shiny; xowi¬je’n (the weather) brightened up • xon’na’we:-whing’ [=‘Brush Dance’s song’] Brush
bring: niwh’awh I’m bringing it (e.g., stone); ning’awh Dance songs
bring it!; ch’ining’a:n he brought it; na:nda’awh bring it • mi¬-yehk’i¬tul [=‘with it-they kick it in’] or mi¬-
back!; na’nid’a:n he brought it back (CLASSIFICATORY VERB) yehch’ina:wh [=‘with it-they enter’] a “heavy” or
brisket: k’ijiwe:xo-sita:n [=‘at something’s breast-it lies slow song at the Brush Dance
there’] brisket (of deer) (¶ Forbidden for women to eat.) • miq’eh-me:na:k’iwiltiw [=‘following it-they sing’]
brittle: ’ongqots’ it is brittle a “light” or fast song at the Brush Dance
• k’iqots’ it is brittle, crunchy, crackling; k’iwingqots’ • k’ima:w-chi¬chwe [=‘medicine-she makes’] medi-
it snapped off, made a crackling sound cine-maker or formulist at the Brush Dance
• See also ELK • xoq’eh-na’way [=‘following her-she goes’] the
broad: nite:l it is wide, broad, spread flat; niwhte:l I am girl who accompanies the medicine maker (k’ima:
broad (across the chest, hips); ch’iwinteh¬ he became broad w-chi¬chwe) at the Brush Dance
broken: sigya:s it (stick, tree limb, object) is broken, buck: mixo’osday’ [=‘its man’] male (of any species)
broken off • mide’-xole:n [=‘its horns-there are plenty’] buck deer or
• na:k’ixa:ch something is broken apart elk (¶ Archaic usage; now ordinarily used for “cow, cattle.”)
broom: mi¬-ch’o’xoti¬chwo:k [=‘with it-one sweeps’] broom bucket: mi¬to:y any basket large enough to cook in;
• mi¬na:xo’disow ‘with it- one scrapes, brushes’ (modern) pot, bucket (¶ Goddard, L&C, pp.28, 41:2,
broom. See BRUSH (FOR SWEEPING) and Plate 15.)
brother: whikil my younger brother • me’-ch’iwa:t [=‘in it-someone shakes’] small bucket
• whingwoch (or whingoch) my older brother or bowl for acorn flour
• xo¬tishch’e’ her brother, his sister (i.e., his/her sibling buckeye: la:whe’ buckeye (Aesculus califonica)
of the opposite-sex) (¶ Found only in the mountains to the south of Hupa
• xo¬ing his/her companion, brother, cousin territory, at the head of Redwood Creek and on the
• ¬i¬ing brothers (cousins) to one another Trinity above Salyer. The large nuts were pounded
brother-in-law: whiq’e:y my brother-in-law and leached like acorns. Believed to be a food of the
• which’ich’inay’ my (woman’s) sister’s husband, pre-human immortals (k’ixinay).)
15 BUCKSKIN, TANNED/BY ITSELF, ONESELF
buckskin, tanned: dichwil tanned deerhide, leather, • k’itin¬it start a fire! start it burning!; k’ite:seh¬it I
buckskin started a fire; nun¬it burn it!; na’win¬it he burned it
bug: See INSECT Burnt Ranch: tse:nin-ding (or tse:n-ding) [=‘rock
build: ’iwhme’n I’m building (a house, fence, etc.); mountain-side place’] Burnt Ranch, principal village
’i¬ming’ build it!; seh¬me’n I have built it; ts’isme’n of the Tsnungxwe and Chimariko (¶ The name refers
he built it to Ironside Mountain (tse:ning) across the Trinity River
build a fire: ¬e:nawhliwh [=‘I am putting (several from the village.)
things) together’] I’m building a fire; ¬e:na’nilay he burn incense root: ma:-de:diwh’awh [=‘for it-I
built a fire; ¬e:nawilay fire that has been built put (round object) into the fire’] I burn incense root
• ’i¬q’ung’ build a fire!; seh¬q’a’n I built a fire. See ROAST (angelica) in the fire and pray (at a ceremony); ma:-
bulb (of plant): qus bulb, root de:ding’awh you burn incense root and pray!; ma:-
bulge out: ch’e:nt¬’e:t’ (soft flabby material) bulges de’diwing’a:n he burned incense root and prayed
out, flops out (as when squeezed) (e.g., xomit’-ch’e: burst: k’imut’ something bursts, a gun goes off;
nt¬’e:t’ ‘his belly-is bulging out’) k’iwidmut’ it burst, water boils
bulge up: ky’o:mo:t’ it bulges up (lump or knob on • k’i¬mut’ burst it! bust it up! (with your hands)!;
one’s body, hill, mound, etc.); ky’o:wimo:t’ it has k’iseh¬mut’ I have burst it
bulged up bury: ’iwhchway I bury it, cover it with dirt; xonchwa
bull: michwoq’-xole:n [=‘its testicles-there are bury him!; ch’iwinchway he buried it; ya’xowinchway
plenty’] bull they buried him; k’ichwa [=‘something that is buried,
bull pine: na:de’t¬’ pine nuts; digger pine, bull pine covered with dirt’] grave
(Pinus sabiniana) • no’xoschwe’n [=‘they made him out of sight’] they
bullet: dinday bullet. See ARROWHEAD buried the corpse
bullhead: sintil sucker; bullhead bush (types of):
bullsnake: yiniw-na:way [=‘in the ground-it goes • k’int¬’its’ a type of bush, with fuzzy flowers
around’] bullsnake, gopher snake (Pituophis mela- • tohxotawe willow bushes growing along the river
noleucus) bushtit: See CHICKADEE
bumblebee: See BEE business: wun-xole:n [=‘concerning (things)-there is
bump: ky’o:mo:t’ [=‘what mounds up’] bump or knobby plenty’] business, affairs
place on the flesh busy with: wun-na’way [=‘for that purpose-he goes
• k’iqojin (or k’ijiqon, k’iqonjin) bumps, unevenness around’] he is busy with it, works on it, is occupied with
(on the skin) it; wun-na:’asya’he was busy with it; wun-na’dil they
bun (hair in a): wiloy’-wa:ky’a’a:n hair dressed in are busy with it, are occupied with it
a doughnut shape butcher: na’si¬we he butchers (one animal); na’seh¬we:
bunch grass: t¬’ohch [=‘grass (diminutive)’] bunch n he butchered it; na’si¬wa:-’a:’unt’e (or na’si¬we:-
grass; lawn grass ’a:’unt’e) he is a butcher
• t¬’oh-q’a’ [=‘grass-q’a’’] type of bunch grass • na’wa:n he butchers (several animals); na’winga:n
• t¬’oh-ma’ch [=‘grass-ma’ch’] type of bunch grass [= from na’wingwa:n] he butchered them. See KILL
burden basket: q’ay’timi¬ burden basket (¶ Goddard, • See also DRESS MEAT
L&C, p.27; Plate 22, figure 1.) butter: miq’it-k’iwi¬iw [=‘on top (e.g., of bread)-it is
• chwich me’na’we or me’-chwich-ch’i¬chwe [=‘in smeared’] butter
it-firewood-someone gathers’] large burden basket, butterfly: k’idiwisch’e [=‘something that blows on the
used for carrying firewood (¶ Goddard, L&C, p.41; wind’] butterfly
Plate 22, figure 1.) buttocks: whit¬’a’ my buttocks
•na:’a¬mohwhich small burden basket with a handle, buy: ’owhxe:t I’ll buy it, I’m buying it; ky’ongxeh buy
like a purse or “suitcase” things! shop!; ’o:yxe:t I bought it; ch’o:wingxeh-te
• diltsow-me’k’i¬wul [=‘summer deerhide-seed beat- he will buy it; ’o:dxe:t it has been bought
ing basket’] summer deerhide seed-beating burden • nawh’ay [=‘I carry (round object) around’] I have
basket (¶ Seed-beating baskets were not made of hide, it (e.g., stone), own it; na’ay he has it; na:y’a’ I came
but of basketry. Hide baskets are only used in stories. If to have it, acquired it, got it, bought it; na’wing’a’
you go to places where there is an old camping ground, he came to have it; na:na’wing’a’ he came to have it
you’ll run across a man-eater called t¬’ohkya’-t’e:n again, bought it back (CLASSIFICATORY VERB)
[=‘someone who wears a grass dress’]. She has a leather by itself, oneself: ’a:da for one’s own benefit, by
seed-beating basket.) oneself, by itself (e.g.,’a:da:-na:’asto’n ‘by herself-she
burn: wilil (fire) is burning; te:lit it burned, started to danced’; ’a:da:-nat¬’its [=‘by itself-it runs around’]
burn; na:wilit it burned up, got burned ‘automobile, train’)
C
cache: xaych’ing’-mina:k’iwilchwe:n [=‘winter- cane: tits’ cane, walking stick, staff
time-things that are put away’] things put away for • k’itsa:y-xotits’e’ [=‘red-tailed hawk-his cane’] a cane
winter use used to keep rattlesnakes away (¶ A stick which has had
cake: de:diwi¬iq’-¬ixun [=‘bread-sweet’] cake, cookies, a medicine formula said over it. The red-tailed hawk is
pastries considered to be the rattlesnake’s enemy, having taken
• k’i¬iwh small round cake made from ground grass seeds all the rattlesnakes inland from the coast.)
(archaic term) cane, walk with a: k’itiwhtits’ I’m walking with a
California jay: tse:y-mitahxw-na:da’a’ [=‘brush- cane; k’ite:seh¬tits’ I walked with a cane
amongst it-it sticks its head (tail-up)’] California jay; cannibal: xonist’e’-ya:n ‘body-eater’ cannibal, killer
tse:y-dahna:da’ay [=‘brush-it upends (in it)’] another canoe: See BOAT
term for California jay. See BLUEJAY can’t: do:-xoling [= adverbial use of do:-xole:n ‘there is
calf: mide’xole:n-misxiy’ [=‘cow-its young (diminua- none’] it isn’t possible, one can’t, one shouldn’t (e.g.,
tive)’] calf do:xolin-na:whda:wh ‘I can’t come back’; do:xoling-
• whilo:q’e’ [=‘my calf’] the calf of my leg ’idich’it ‘it’s impossible for us to die’; do:xolin-te:
call: xongwhe give him a name! call him by name!; ch’o: siwh’e’n ‘I couldn’t look’)
whe he names it, has a name for it; ch’ixo:ngwhe’ he • daw-sho’ it’s impossible! (slang exclamation);
named him, called him by name; dixwe:di-ch’o:ya: • daw-sho’-ts’eh I can’t do it! (I feel that) it’s too hard
whe [=‘how-they name it’] what do they call it? what for me (¶ These words are said to be of the people who
is it called lived at tse’eh-ch’iqot, a place to the east of the mouth
call (animal): ’a:diwung-na:niwhda’ay I’m calling it of Mill Creek.)
(e.g., dog) back; ’a:diwung-na:ni¬da’a call it back!; cantalope: diq’a:n-me:ning’e:t¬’ [=‘ridges-are
’a:diwung-na:’a¬da’a’ he called it back. See INVITE stretched along it’] cantalope, muskmelon
call (a bet): xwe:k’iliwh [=‘move your hand against canyon: tse:-me:q’ [=‘rocks-inside (of them)’] canyon
him’] call his bet!; whe’k’iliwh he calls my bet; me: • xayah-me’ [=‘fishing claim-in it’] canyon near Sugar
k’ine:ylay I called the bet Bowl (¶ The canyon between Sugar Bowl and the Willow
called, to be: ’ulye it is called (such and such); daxwe: Creek valley. The First Salmon Ceremony was per-
di-’a:nolye [=‘how-you are called’] what is your name?; formed here in the spring by the people of xahslinding.)
John ’a:wholye my name is John, I am called John cap: q’osta:n (modern) hat, cap
calm: na:sixun-ding place where the water is still • xo’ji-q’osta:n [=‘true-hat’]
camas: qos camus (Camassia esculenta) traditional hat, basket cap
camp: dun’-ts’isday [=‘(in) springtime-he stays there’] (¶ Usually worn by women; see
fishing camp Goddard L&C, p. 20.) xo’ji-q’osta:n
• k’ixahs-wun-ts’isday [=‘snaring, hunting-for-he stays • minin’ding-dahdiwing’ay [=‘at
there’] hunting camp the face-it extends above’] or minin’ding-ch’e:ng’ay
• ¬e:na:wilay [=‘fires are built’] the camps or “fires” [=‘at the face-it sticks out’] (modern) cap, with bill,
where food is served and people stay overnight during baseball cap
the White Deerskin Dance captive: k’ina:kil [= perhaps from k’ina:-kil ‘captured-
camp, move: nawhying I’m moving (camp, boy’] slave, debt-slave; k’ina:kil xosehchwe’n I made
residence) around; na:se:ye:n I moved around; ninyiwh him a slave
move here!; ch’ininye:n he moved here; na:ndiyiwh capture: k’ixowhnay I capture him, he is my captive;
move back here!; na:’undiye:n he moved back here; k’ixo¬na capture him!; k’iwhi¬nay he captures me
na:ninyiwh move across (the river)!; na:ya’ninye:n car: See AUTOMOBILE
they moved across; tinyiwh move off, away!; te:se:ye: cards: xo’ji-king [=‘true-sticks’] traditional gambling
n I moved off sticks, “Indian cards”
can (apples, berries, etc.): no:k’ingxa:wh [=‘one • yima:n’dil-mikine’ [=‘white people-their sticks’]
puts it down in a container’] modern playing cards
candy: See CAKE • See also SUITS; ACE
17 CARE FOR/CHEWING GUM
care for: See LOOK AFTER center man: na’ky’a’aw or mine:jit na’ky’a’aw [=‘the
carefully: xo’dzi-kyoh [=‘well-big (diminutive)’] care- singer’] the “center man” in the line of Jump Dancers
fully, thoroughly (e.g., ch’ixoseh¬we:n-xo’dzikyoh ‘he (¶ This is the leader of the dance. Despite the name, the
beat her up-thoroughly, he killed her/him’) na’k’a’aw does not himself sing; the two dancers on
carrot: k’iqude’-nehwa:n [=‘a willow root-it resem- either side of him do the actual singing. The na’ka’aw
bles’] carrot, or k’iqude’-xong’-nehwa:n [=‘root- leads the singing and dancing with verbal commands
colored like fire’] and movements of his na’wehch (ceremonial basket).)
carry along: tiwh’awh I’ll carry it (e.g., stone) along; • mine:jit-ts’isye:n [=‘in the center of it-he stands’] non-
ch’ite:s’a:n he or she carried it along (CLASSIFICATORY technical term for the center man in the Jump Dance
VERB) ceremony: See RELIGIOUS DANCE
carry along: nawh’ay I’ll carry it (e.g., stone) around; certain: do:-’uná:ng’ [=‘not-it is not’] (e.g., “not neg-
na:’as’a’ he carried it around (CLASSIFICATORY VERB) ligible”) it is certain, it isn’t questionable; do:’aná:ng
cartilage: whije:’-ginje’ my breastbone (the cartilage na:wilts’it he did (indeed) fall down
above the pit of the stomach) chair: miq’i’esday [= from miq’it-ts’isday ’on it-he stays
• mining-ginje’ the cartilage in (a fish’s) head there’ (originally ‘he sits’)] (traditional) stump-like
cask: kin-na:lma:ts’ [=‘wood-encircled’] storage cask stool for men; (modern) chair
(¶ Made out of split mock-orange sticks.) • me’-na’a’di¬wich [=‘in it-one wiggles oneself back
cat: bo:se common house cat and forth’] rocking chair
(from English pussy) chairman: miningxa’t’e:n [=‘its headman, boss’] the
catch: ’i¬kit catch it (in your bo:se chairman, chief, leader (of a council, organization)
hands)! grab it!; yi¬kit it (ani- charcoal: t’ewh charcoal; coals
mal) catches it (with its claws); chase: mingwiwhyo:l or miwhyo:l I’m chasing along,
k’i¬kit ‘he catches something’ sheriff, policeman; driving (animals, e.g., horses, cattle); ch’imiwingyo:
ch’ixo¬kit he caught hold of him l he is chasing them along; ch’iwhiwingyo:l he
• yits’e:k’ it (animal, bird) catches, grabs something is following me, stalking me; mintingyoh chase
(in its claws); yiwints’e:k’ it caught it them! follow it!; ch’iwhintiyo:t he’s following me;
catch fish: ’iwhxawh I’ll catch fish (in a net); ch’iwhintehsyo:t he followed me; k’intiyo:t it chases,
ch’iwingxa:n he caught fish (in a net) stalks (deer); k’inte:se:yo:t I chased the (deer);
• ch’iwingwha:l he caught fish (with a hook and line), na:xoniwhyo:t I’m chasing him around; na:whin-
he hooked fish ingyoh chase me!; na:xone:se:yo:t I chased him;
catch, to play: yiti¬tsil baseball; play catch na’whintehsyo:t he drove me away
catch up: xwe:na¬xeh catch up with him! overtake chat: ¬o:q’-chwo [=‘salmon’s grandmother’] “mocking-
him (on trail, road)!; xwe:na:neh¬xe’ I caught up with bird” or “nightingale,”chat (Yellow-breasted Chat) (¶
Yellow-breasted Chat
him, overtook him; k’isdiya:n-me:na’ni¬xe’ [=‘old Comes up the river in May along with the first spring
person-he caught up with’] he went ahead of an old run of king salmon.)
person (on a trail) chatter, converse: ch’idilwa:wh they are talking,
cattail: t¬’ohtse’ cattail, tule, flat tule (Typha latifolia) conversing, “chewing the fat”; ch’idiwilwa:wh they
cave: yehky’a’a:n [=‘hole into something, penetrating talked, entered into conversation; dilwa:wh (animal)
through something’] den, animal’s cave, hole makes a noise, “talks” (e.g., ch’ahl dilwa:wh ‘the
• tse:-yeh [=‘rocks-under’] cave, hole dug along the frogs croak’)
river for catching and holding fish cheap: mine:gits [=‘a little bit’] it’s cheap
• tse:-me’-yehky’a’a:n [=‘rocks-in-hole into’] cave cheek: whise:tol’ (or whise:tot¬’) my cheeks
cedar: ¬ixun-ni¬chwin ‘sweet-it smells’ Incense cherry: ningxosge cherry, chokecherry (Prunus
cedar sp.); ningxosge-nehwan [=‘cherry-it resembles’]
• xodist¬’o:n(’) White cedar, Coast cedar, Port Orford cherry plum
cedar chest: whit’ahdiye’ or whije:xw my chest, breast
• ’ile’-te:l [=‘(its) boughs-are wide’] red cedar chew: ’iwh’ul I’m chewing it; ’ing’u¬ chew it!; ch’a’ul
celery: sulkyoh (or su¬kyoh) wild celery (¶ Resembles he’s chewing it; ch’iwing’a:t¬’ he chewed it
a sunflower; grows on Trinity Summit.) chewing gum: ch’a’ul [=‘one chews it’] chewing
• me:niwinch’e “Indian celery” (¶ Different from gum (modern); xo’ji-ch’a’ul [=‘true-chewing gum’]
sulkyoh; about 6 inches high, with yellow flowers.) traditional chewing gum, made from dandelions (also
center: mine:jit in the center, in the middle of it called ch’a’ul) or milkweed (dina’) cooked with sugar-
• ninis’a:n-ne:jit ‘world-middle’ in the center of the world pine pitch
• ta:ne:jit in the middle of the river
CHICKADEE/CLEAR 18
chickadee: tintah-xixe:x [=‘in the woods-kids’] church, Indian: See BIG HOUSE
chickadee, bushtit (Parus gambeli, Mountain chicka- cigarette: te:lma:s [=‘rolled up’] cigarette
dee; P. rufescens, Chestnut-backed chickadee; and • whiwa:k’intiwh [=‘move (a specific stick-like object)
Psaltriparus minimus, bushtit) toward me!’] give me a smoke! (cigarette, pipe, cigar);
chicken: jikin chicken (from English) xowa’k’inta:n he gave him a smoke. See TOBACCO
chicken hawk: See HAWK cinch: mich’e:k’e’-xwo-silay [=‘it’s (horse’s) gut-at-it
chief: miningxa’t’e:n [=‘its headman, boss’] the (rope) lies’] cinch (on a horse)
chairman, chief, leader (of a council, organization) • ¬in’tiloy’ he cinches it up, tightens the cinch on a
child: ch’iwhxiy young person, saddle; ¬intiloy’ cinch it up!; ¬inte:se:loy’ I cinched it
child up
• xixe:x children, kids circle: nahsma:ts’ it is round, circular, looped
• k’its’e:y (or ts’its’e:y) the around.
youngest child in a family • na:mus-xw (or na:mis-xw) in a circle, around
• ch’imisqiyits small baby (e.g., k’iwidits na:masxw no:nawhliwh [=‘rope- in a
• ya:misqiyets little ones, circle - I lay (rope) back down’] ‘I’m coiling a rope’)
children. See BABY ya:misqiyets • k’iti¬ma’ts’ put them in a circle! circle them around
Chimariko: yinahch’in something!; k’ite:seh¬ma:ts’ I have put them in a
[=‘coming from upriver’] circle; tse:-k’ite:lmats’-ding [=‘rock-put in a circle-
Chimariko, Upper Trinity River or South Fork people, place’] a circle of rocks on top of a mountain; a place
also Tsenungxwe and Wintu where Indian Doctors train
• qultsahsn Indians from Weaverville, i.e., Wintu • mina:k’iwilt’ik’ (string) is stretched around it,
(Archaic term) encircles it; mina:k’iseh¬ma:ts’ I made a circle around
chin: whiwe:da’ [= from whiwe:-da’ ‘my we:-mouth’; it
and whiwe:tse ‘my jaw,’ -we:- is an old term for “jaw,” circular: na:sma:ts’ round, circular, hoop-shaped
now used only in compounds] my chin. See JAW civet cat: xolje:-xich [=‘skunk-spot-
Chinese: me:da’ay-ne:s [=‘its head (i.e., hair)-is long’] ted’] (or xoljeh-ch) civet cat; small
Chinese person spotted skunk (Spilogale gracilis)
• xotse:t¬’iwa’-ne:s [=‘his hair bunched up at back of civet: See RING TAIL
head-is long’] Chinese person clam: tehnehsnoy [=‘they stick out
xolje:-xich
chinook salmon: chwulo:q’e’ Chinook salmon (in peaks) in the water’] clams,
(Onchorhynchus tshawytscha) (¶ Large king salmon mussels
that follow the silverside salmon (xulo:q’e’) in the clamshell: xosits’mil mussel, clam, or abalone shell
spring run.) (used as spoon by women)
chinquapin: k’ila:jonde’-ch [=‘hazel nuts (diminua- clap: nila’-¬e:k’i¬mat’ [=‘your hands-slap them togeth-
tive)’] chinquapin nuts, chestnuts er’] clap your hands!; xola’-¬e’k’iwi¬mut’ he clapped
chipmunk: sulxose:ge chipmunk (Eutamias) his hands. See SLAP
chisel: ’iwht’iwh I’m chiseling something; seh¬t’iwh I claw: mila’ke’ts’ its (front) claws. See FINGERNAIL
chiseled it; k’iwht’iwh I’m mauling off a plank, driving claws, catch in: yits’e:k’ it (animal, bird) catches,
it, splitting (slabs, shingles, etc.) with a wedge or chisel; grabs something (in its claws); yiwints’e:k’ it caught
k’iseh¬t’iwh I mauled it off; mi¬-k’i¬t’iwh [=‘with it-he it
mauls off’] chisel claws, scratch with: yitits’e:k’ it (animal, bird)
choke: k’iniwhniw I’m choking on something; k’inilneh scratches, claws something; xotints’e’k’ scratch him
choke on it!; k’ine:sniq’ I choked on something; (with your nails, leaving a mark)!; xote:se:ts’e:k’ I
ya’k’ineh¬niq’ they choked on something scratched him
• xoq’oskin’ding-nowhchwit [=‘at the base of his clay: ¬ehch-ma clay, grey-blue colored dirt. See GREY
throat-I lay my arm’] I choke him; xoq’oskin’ding- clean: ’a:dinin’-na:k’i¬deh wash your face!; teh-
nonchwit choke him!; whiq’oskin’ding-no’ninchwit na:na’k’iwi¬diw he has washed it, cleaned it
someone choked me (with water)
chop: yawhwul I’m chopping it, beating it (with an axe, • na:k’iwhla:wh I clean (dirt, sand) off of it; na:
club, etc.); ya:’aswa:t¬’ he chopped it; ya:xoseh¬wa:¬’ k’ilahwh clean it off!; na:k’e:la:wh I cleaned it off;
I beat him (with a stick, club, etc.); k’e:k’i¬wu¬ chop it na:k’iwidla:wh it has been cleaned off
down! chop it off!; k’e:k’e:y¬wa:t¬’ I chopped it down clear: xonwho:n [=‘(place) is good’] it (area, space) is
church: je:nahch’ing’-me’-ya’xine:wh [=‘upward-in clear; there is a clearing
it-they speak (pray)’] church (Christian) • yo:-niwi¬tso’n it (sky, weather) cleared up
19 CLIFF/COME IN
cliff: mis cliff; bank coat: miq’it-ch’ich’iwch ‘on top of it-he puts it on’
• mida:-q’it [=‘its lip-on’] on the edge of (the river); coat, jacket
riverbank coat, put on: ’inch’iwh put it on (coat, dress)!; we:
climb: me:siwha:wh I’m going up, climbing (a hill); me: ch’iwh I put it on; na’winch’iwh he put it on again;
se:yay I started up, climbed (a hill); k’e’sina:wh he’s nunch’iwh wear it (coat, dress)!; na:se:ch’iwh I wore it
climbing up along something, climbing a ladder, going cockeyed: xona:’-dehslin ‘his eyes-flow out’ he is
upstairs; k’e:’isyay he climbed something; k’e’sindil cockeyed
they climb something coffee: ta’na:n-¬iwhin [=‘water-black’] coffee
clip (bullets): me’-na:k’iwilwe:l [=‘in it-one stores • na’k’ilqich [=‘parched’] old term for coffee (refers
things’] clip, magazine (with bullets) to roasting of beans)
clock: me’-widwa:l [=‘in it-it beats time’] clock; me’- • ka:whe coffee (from English)
no:nundiwa:t¬’ [=‘in it-it strikes (the hour)’] clock coil: nu¬ma’ts’ coil it! put it in a circle!; na:seh¬ma:ts’ I
strikes the hour (e.g., ¬a’-me’-no:nundiwa:t¬’ ‘it’s have coiled it; na:lma:ts’ something coiled up, a hoop
one o’clock’) cold: siq’uts’ it is cold; siwhq’uts’ I am cold;
• nayk’isdi¬ [=‘it rings again, rings repeatedly’] clock winq’ats’ it (thing) became cold, is becoming cold
close: xunding it is close, near by; xa:nde’n it got close; • xosq’uts’ it (weather) is cold; xowingq’uts’ it
xa’winde’n he got close; de:di-xunding close to here; (weather) got cold
whe:xunding close to me; me:xunding close to it (e.g., • tosq’uts’ [= from to:-siq’uts’ ‘water-(which is) cold’]
xontah-me:xunding ‘close to the house’) spring (of cold water), cold water
• whixehsta:n’-ding close beside me, within my reach • k’isiwhdile:y I’m freezing, chilled to the bone;
• whiwa:n close to me (archaic term); whiwa: k’isdile:y he’s freezing; whila’-k’isdile:y my hand is
n-ch [=‘close to me-(diminuative)’] closer to me frozen; k’isiwhdile:-ts’eh I feel cold, freezing
(archaic term) • ’asyah (or ’isyah) it’s cold! (exclamation)
close: See SHUT cold (in the head): See COUCH
cloth-like object lies: si¬kyo:s it lies there (e.g., a collapse: k’ixut it collapses, drops (e.g., deadfall,
blanket, cloth, thin fabric) house); k’ingxut’ it collapsed
cloth-like object, handle a: ch’iwi¬kyo:sil he collarbone: whina’k’idilyay’ [=‘my necklace’]
carries it along (e.g., a blanket, cloth, thin fabric); my collarbone
ya¬kyohs pick up (the blanket)!; ya’wi¬kyo:s he picked collect: ¬e:k’iwhlaw [=‘I finger things together’] I
it up; nawhkyo:s I’m carrying (a blanket) around; gather (firewood), collect (things), bring (people)
na:’askyo:s he carried it around (CLASSIFICATORY VERB) together; ¬e:k’ilah gather them!; ¬e’k’ilaw he gathers
clothes basket: me’-no:na’mil [=‘in it-one throws them; ¬e’k’ixolaw he gathers (people) together, col-
things back down’] clothes basket lects a crowd; ¬e’k’iwilaw he has gathered them; ¬e:
cloud: ’ah cloud na’k’iwilaw he gathered them up again (after they had
• yiwi¬ki¬ (cloud, fog, smoke) moves along; yehyiwi¬ki¬ been thrown away)
(cloud, fog, smoke) rolls in coltsfoot: ts’o:-mi¬-ch’iye:wh [=‘(on the) breast-with
clover: toliwh type of clover it-one rubs’] coltsfoot (medicinal herb) (¶ Women rub
• sa’liwh wild clover, watercress, edible greens of any this flower on their breasts while nursing to insure a
sort steady flow of milk.)
• na:xosch’e’ type of clover columbine: wi¬q’is-kiyiq’ [=‘on one side-a hollow
• dingq’och’ sour clover tree’] wild columbine (Aqurlegsa truucata) (¶ A small
club: ya:xo¬wu¬ beat him (with an axe, club, etc.)! club yellow or orange flower.)
him!; ya:xoseh¬wa:t¬’ I clubbed him (¶ Kroeber and comb: mi¬-ch’a’a’dimil [=‘with it-someone combs,
Barrett 1960:30.) brushes’] long-toothed Indian comb of elk-horn
• k’e:da’ay-mi¬-ch’i¬we [=‘a fishhead-with it-he beats comb, brush: ch’a’a:na’dimi¬ she is combing her
it up’] fishing club hair [=‘she throws herself back out; she cleans herself
clubs: ’isqa:q’ [=‘clubbed, clumped’] clubs (suit in by throwing (e.g., lice) out’] based on ch’e:-na’-mil
playing cards) [=‘she throws things back out’]; ch’a’a:na:dine:me:
• bo:se:-mixe’ [=‘cat-its paw’] another term for clubs t¬’ I combed my hair
clump: mino:k’ischwa’n it (plant) is growing in a come: ch’inehsyay he came, arrived, ninyahwh come!;
clump or bunch ch’ininde:tdo:t¬’ they arrived, nohdi¬ come (you all)
coal: t’ewh-¬iwhin ‘charcoal-black’ coal come in: ye’inyawh come in!; yehch’iwinyay he came
coast: to:-no:ng’a:-ding [=‘water-reaches to there- in, entered
place’] the edge of the ocean, beach, coast • xa’-xontah [=‘okay!-house’] come in
COME TO/CORPSE PURIFICATION MEDICINE 20
come to: nilts’it [=‘it falls (hither)’] it comes to someone container, handle a: ch’iwixa:l he carries it along
(as a gift, blessing), it befalls someone (e.g., a filled container, such as a bucket of water);
come to find out: de:di-dé [=‘this here-(surprise)!’] yungxawh pick up (the bucket)!; ya’wingxa:n he
come to find out..., it turned out that... picked it up; nawhxay I’m carrying (a filled container)
command: -ne’ (you) must... (hortatory particle, around; na:’usxa’ he carried it around (CLASSIFICA-
command) (e.g., k’inyun-ne’ ‘you must eat’; digyung TORY VERB)
sinda:-ne’ ‘here you must stay’) content: ’iwhdin I’m content, I like it where I am;
common, ordinary: ¬ah-xw [=‘once-at’] merely, just, ch’iwi¬de’n he became content; do:-ch’i¬din [=‘not-he
only, (in an) ordinary (way) is content’] he is lonesome
• teh¬q’it-ya’dilye [=‘on the ground-religious dancers’] conversation: diywho’-wung-xiniwidyewh [=‘some-
ordinary dancers in the Jump Dance (¶ They are called thing-about-talking’] conversation
teh¬q’it [=‘on the ground’] because when the dancers • ch’idilwa:wh they are talking, conversing, “chewing
sit down between sets only the three “center men” have the fat”; ch’idiwilwa:wh they talked, entered into con-
stone seats; all the other dancers must sit on the ground.) versation; wun’dilwa:wh they are talking, conversing
companion: whi¬-na:dil [=‘with me-they go around’] about it
my companion cook: k’iwhnay I cook something, prepare it for eat-
• whi¬ing my companion, buddy, cousin ing; k’i¬na cook something!; k’e’wi¬na’ she cooked
compensate: See PAY; BUY something; m’e’wi¬na’ she cooked it (particular thing);
computer: See TYPEWRITER k’e:lna’ cooking
concerning: wung concerning it, about it (in phrases): • ta’k’imil [=‘they throw things into water’] they are
daydi-wung [=‘what?-concerning it’] why? for what cooking acorn soup; ta’k’iwime:t¬’ they have cooked
reason?; whiwung-’a:dixudya:n [=‘concerning me-he acorn soup
is ashamed’] my enemy; wung-xowidilik [=‘concerning cook in ground: ’inyeh-ky’a’awh [=‘in the ground-he
it-what has been told’] a story about something, an ac- puts (some round object)’] he barbecues something by
count of something burying it and building a fire over it; ’inyeh-k’ing’awh
confluence: ¬e:l-ding reduced from ¬e:wilin-ding barbecue it!; ’inyeh-k’iwing’a:n (or ’inyeh-k’ing’a:
[=‘they (streams) flow together-place’] confluence, n) he barbecued it
where two streams come together (specifically, where cooked: k’iwint’e (or wint’e’) it is fully cooked, ripe,
the Trinity and the South Fork join, near Salyer) ready to eat; k’ite’ it’s getting cooked, ripe
conifer: ch’ime:-chwing [=‘ch’ime:-kind’] pine, conifer cooking basket: mi¬to:y any basket large enough to
(general term for cedar, pine, fir) cook in; (modern) pot, bucket
• ch’ime:-ya:wh [=‘ch’ime:-young] cooking utensils: ch’ide:-chwing (‘ch’ide-sort’)
sapling of a conifer cooking utensils (baskets, paddles, other implements
• ch’imehch [=‘small ch’ime’] used in cooking traditional foods)
small conifer copulate: xowhq’eh I’m going to copulate with her;
• nisking (or ’isking) tall, straight xose:q’e:t’ I copulated with her
conifer (esp. one without low • ch’isixung (or ts’isixung) [=‘she lies there (as a filled
ch’ime:-chwing
branches, such as Douglas fir, container)’] she lies back ready to have intercourse
Yellow pine) cork: yehwilt’ow [=‘what is slipped in, put in where it
conscious: ch’ixoniwh he is awake, aware, conscious, fits’] it is corked; je’ni¬t’ow [=‘he slipped it out’] he
has feeling (in his body); xowhniwh I am awake; pulled the cork out
xwe:niwh-’ung are you awake?; ch’ixowe:niwh he corn: ka:n corn (from English)
became awake corner: yiduq-¬e:da’a:-ding [=‘up (where)-it joins
• k’ixoniwh awareness, feeling (in the body); together-place’] at the corner of the house
whik’ixoniwhe’ the feeling in my body, my awareness cornet: See TRUMPET
of things; whik’ixoniwhe’-do:xole:n [=‘my feel- corpse: ch’indin (or ch’int) corpse, dead person
ing-is not’] I am numb, have no feeling in my body; • xo:’a:’udyaw corpse (polite term)
whik’ixoniwhe’-do:xohsle’ I went numb. See HAPPY • no:na:ya’xo’awh [=‘they put him (a round object,
consider: xowhte I consider him, find him to be (such); like a stone) back down’] they lay out a corpse
xo:y¬te’ I have considered him (such). See FIND corpse purification medicine: ’a:dima:nch’ing’-
constellation: See PLEIADES na’xine:wh [=‘opposite himself-he speaks again’] the
container lies: sixa:n (or saxa:n) a filled container medicine man in a corpse purification ritual (¶ The
lies somewhere (e.g., a bucket of water, cup of coffee, medicine man goes about visiting in search of medicine;
lake) (CLASSIFICATORY VERB) he talks for the one he visits, repeating his words.)
21 CORRECT/CROSSWISE
correct: niwhongxwo-’owhts’it [=‘in a good way, well-I • dime:n-na’ay [=‘sharp(ness)-he carries it around, has
know it’] I’m right, correct it’] he is cranky, quarrelsome
• xo’ch (or xo’ji-, when before another word) in a crash: k’idol there is a loud, crashing sound (as of a
moderate, correct way; true, real (thing) log falling); k’iwindol it crashed; k’i¬dol he makes it
cottontail: t¬’oh-me:we [=‘grass-what is underneath crash, makes a crashing sound
it’] cottontail rabbit (Sylvilagus) crave: See RELISH; WANT
cottonwood: t’un’-na:k’idil cottonwood (Populus sp.) crawfish: See CRAB
cough: xos cough, cold in the head; xos-whiwi¬we’ crawl: na¬qo¬ crawl around!; na:’asqol he crawled
[=‘cough-beat me up, fought me’] I have a cold around
• ch’iti¬xos he is coughing; te:seh¬xos I coughed • ch’iwilqol he is crawling along; wilqol it (baby, bug,
• xunwheh cough it up worm) crawls along; tilqo¬ crawl off! creep off!; te:sqol
count: ’o¬tuq’ count it!; ch’o¬tuq’ he is counting it; I crawled off
ch’o:¬tuq’ he counted it; ky’o’wi¬tuq’ he counted; ’o: crazy: k’idi¬qits’ he is crazy, a crazy person; k’idisqits’
ltuq’ it is counted; ’o:nu¬tuq’ count it again he went crazy
country: de:xwo-tah [=‘this place-around, among’] • do:-xwe:xolya:n [=‘not-he has sense, understanding’]
hereabouts, in this country; k’ina’-tahxw amongst he is crazy; do:-whe:xowilya’n I got crazy
the Yurok, in Yurok country. See EARTH • k’i¬jil he is crazy, in a daze, out of his mind
cousin: whi¬ing my buddy, cousin, relative (archaic term)
cover: me:k’ingxut’ it is covered up, it has a cover on creak: k’ik’e:t’ there is a creaking, squeaking sound
it; me:k’i¬xut’ cover it up! hide it by covering!; me: (e.g., a squeaky door); k’iwink’e:t it squeaked
k’e:¬xut’ I covered it up; wa:nungk’idi¬xut’ uncover create: seh¬chwe’n I made it, created it; ch’ischwe’n
it! take the cover back off it!; wa:nun’k’idiwi¬xut’ he he made it; wilchwe:n it has been made
uncovered it • xo¬chwe she gives birth to him, creates him
cow: mide’-xole:n [=‘its horns-there are plenty’] cow, cattle • ch’ixolchwe create (the present world), transform the
• mits’o:’-ch’i¬tik [=‘its udder-he pinches’] milk cow world to its present shape
coward: See AFRAID credit: ’a:¬-sa’a:n [=‘with itself-it lies’] it is on credit;
coyote: xonteh¬-taw [=‘the flats-the one that is ’a’di¬na’awh [=‘he puts it with himself’] he puts it
around, among’] coyote on credit
(Canis latrans) creek: nilin [=‘(where) it (water) flows’] creek, stream;
• t¬’o:q’-nah¬’awh [=‘they go nilini-q’eh along the stream, where the stream flows
around in prairies’] another creep: See CRAWL
name for coyote (not common) cricket: jeh-ya:n [=‘pitch-eater’] a large greyish-
crab: tehxa:ch’e’ (or tixa:ch’e’) brown cricket, found in the mountains among the
freshwater crab, crawfish acorn groves
crack acorns: k’iwhdik’ I’m xonteh¬-taw • sikilawh a type of cricket, tiny tree cricket
cracking acorns, I’m pecking at • t¬’iwhxa:n-ma’a:disch [=‘eel-its ant’] a type
something; k’i¬dik’ crack acorns!; k’iseh¬dik’ I cracked of cricket
acorns; mi¬-k’i¬dik’ [=‘with it-she cracks acorns’] • xonin’ts’e:k’ (or xoni(n)k’e:ts’) cricket chirps, chirp-
darkish rock, about 8 inches long, used to crack acorns ing cricket, cicada
• jiwa:k’iwhliwh I’m cracking acorns open; jiwa:k’e: crippled: niwhyiw I’m crippled, bent over; ch’inilyiw
lay I have cracked them open he is crippled; k’inilyiw [=‘something crippled’] cross-
crack: k’i¬q’its’ he cracks it, makes it make a cracking hatched basket design
noise; k’ixolq’its’ it is cracked back and forth; ji¬q’its crooked: niqits’ it (road, stick) is crooked, twisted;
he cracks it open; je:y¬q’its’ I cracked it open; je:lq’its’ ningqits’ you are crooked, twisted
it is cracked open • nahsqot’ it (stick, etc.) is bent, crooked
crackle: k’iq’its’ it cracks, pops, snaps, crackles crosswise: na:k’ining’ay [=‘some one thing extends
• k’iqo:n there is the sound of dry hide crackling back along’] something extends across, lies crosswise;
• k’igich it makes a crackling sound on being eaten na:k’iniwh’ay I lay it across (arm, leg, stick, board);
(e.g., carrots or gristle) na’k’iniwi¬’a’ he laid it across
• k’iqots’ it is brittle, crunchy, crackling • ning’e:t¬’ [=‘several things extend along’] they
cradle: See BABY BASKET lie horizontal, crosswise; niwh’e:t¬’ I extend them
crane: See HERON along, lay them horizontally, crosswise (e.g., sticks,
cranky: xoje’sa’a:n xoje:y’-sa’a:n [=‘(in) his mind- poles); ch’iniwi¬’e:t¬’ he extended them along, laid
(something) lies’] he or she is cranky, mean them crosswise
CROUCHED DANCE/CUT UP 22
Crouched Dance: no:ya’ultsil to dance about cup: See DISHES
crouched down, the type of dancing performed by the cupboard: xayts’a’-me’-silay [=‘dishes-in it-they lie’]
hook dancers (k’iwo’-me’) in the White Deerskin Dance cupboard
crow: k’iwi¬da’u¬chwin perhaps cure: xoxiwhnay I saved him, cured him; whixi¬na
from k’iwi¬da’u¬-chwing [=‘it save me!; ch’ixoxi¬nay he saved me; na’xoxe¬nay she
carries (living things) along-sort’] (Indian doctor) cured him, saved him again
crow (Corvus brachyrhynchos, currant: dahchwing’ wild “currants”; scraggly goose-
common crow) berries (Ribes diverlatum)
• k’ist’ay’-kyoh (‘k’ist’ay’-big’; k’iwi¬da’u¬chwin curse: k’ido:niwh curse; hereditary disease; k’ido:
See JAY) Clark crow (Nucifraga niwh na:xosxit’ [=‘curse-has touched him’] he is
columbiana, Clark’s nutcracker) affected by a hereditary disease (¶ The result of an
• See also RAVEN unacknowledged sin in a family’s history. It can be
crow: dine it (chicken) crows; it squeals, buzzes, makes cured by an Indian doctor.) See SWEAR
a sound; diwine’it crowed; it made a sound curtain: ma’a:nch’itehs’in’-ding-na:ng’e:t¬’ [=‘win-
crowd in: yeh’i¬jeh crowd them in!; yehch’iwi¬je:w he dows-at-they hang’] curtains
crowded them in custom: mi-na:sa’a:n [=‘with it-it stays’] there is a tradi-
• yeh’idjeh they are crowding themselves in, flocking tion, custom(e.g., dining’xine:wh-mi-na:sa’a:n [=‘Hupa
in; yehwidje:w they crowded in people-with them-it stays’] ‘there is a Hupa tradition’)
• See also PILE UP cut: ’iwht’us I’m cutting it; se:t’a’ts’ I cut it; k’iwht’us
crowd runs: te:digit it (flock, crowd, herd of animals) I’m cutting, sawing, slicing (with a knife); yunt’us cut
ran off; tohdigit (you all) run off!; na:nohdigit (you it up!; ya:se:t’a:ts’ I cut it up; dahk’it’us he cuts it in
all) come running back!; na:yundigit we came running two, cuts (e.g., finger) off; dahk’int’a:ts’ he cut it in
back; widgil they are running about two, cut it off
crown of head: whitsida’ the top of my head, my crown • ch’idi¬dow he’s cutting pieces (off of meat), he’s
crown: See HOOKS making a cut in it; na’deh¬dow he cut something;
crumble: ta:se:ye:wh I crumbled it into powder na:’xodeh¬dow he cut him
crunch: ch’i¬qos he is cracking (something crunchy) in his • ’iwhqit I’m cutting, sawing it (log, stick, meat); se:
mouth; crunching it; ts’isqots’ he cracked it, crunched it qit I cut it
• k’iwot¬’ there is a crunching sound (esp. of rocks) cut hair: na:xowhde:s I’m cutting off his hair; na:
crush: ’iwhye:wh I’m rubbing it in my hand (crushing whindehs cut my hair!; na:xwe:yde:s I cut his hair;
it), I’m threshing seeds; ’inyehwh rub it in your hand!; na’k’ide:s someone who cuts hair, barber
whinyehwh rub me!; we:ye:wh I rubbed it; tawhye: • nitiwhtsit’ let me cut off your hair!; ’a:diti¬tsit’ cut
wh I rub it into a fine powder, crush it up fine; ta:se: off your hair!; ’a:dite:seh¬tsit’ I cut off my hair; xa:
ye:wh I rubbed it into powder na:k’idi¬tsit’ cut someone’s hair!; xa:na’k’idi¬tsit’ he
crutches: mi¬-na:’udiqot [=‘with them-he pokes cuts off someone’s hair, he barbers
himself’] crutches cut up: (meat, fish): k’ini¬t’us cut it up (e.g., venison,
cry: ch’ichwiw he (adult) is crying; yichwiw (or chwiw) salmon) for drying!; k’ine:seh¬t’a:ts’ I cut it up for
it (baby, puppy) is crying (e.g., mije’e:din yichwiw drying; k’inilt’a:ts’ cut-up and dried venison
or mije’e:din chwiw ‘a baby cries’); ’inchweh cry!; • ningk’iwh’ul I am dressing meat, butchering (ani-
ch’iwinchwiw he cried mal), cutting up (fish); ningk’i¬’u¬ dress it!; ning’k’i¬’ul
• ky’a’teh¬chwiw he screamed, cried out; ky’a:tilch- he is dressing it; ning’k’iwi¬’a:t¬’ he has dressed it
weh cry out • ta:k’iwh’a:l I’m cutting (fish) up into pieces (for cook-
crying: chweh crying, weeping ing)!; ta:k’i¬’ah¬ cut it up; ta:k’iseh¬’a:t¬’ I cut it up
• chweh-xotile [=‘crying-he relishes’] cry-baby
D
daddy longlegs: tso:k’ine daddy longlegs the Jump Dance provides the background for the melo-
dam: noleh [=‘it (fish) swims to that point’] falls, dies sung by the two singers in the center of the line.)
waterfall, dam or obstruction in a stream. See FISH DAM • no:ya’ultsil to dance about crouched down, the type
damp: ni¬ta:n it is soft, damp; wi¬ta’n it got soft; xo¬ta: of dancing performed by the hook dancers (k’iwo’-me’)
n it (ground) is damp, soggy. See WET in the White Deerskin Dance
dance step, types of: • ch’i¬tul [=‘one kicks it’] the way of dancing at a
• na’a¬tul [=‘they stamp about’] stamp-dancing, the Kick Dance
basic dance step • xotuq-ch’e’ninyay [=‘between them-she goes out’]
• nin’sindil a dance step featuring dancing up and down for a woman to dance between two partners; a feature
in place; also, modern dance of the Brush Dance
• me’-na’dil [=‘inside-they go’] perform (a dance • ni¬ch’ing’-ya:’ulto’n [=‘towards each other-they
step) inside a circle of dancers (a feature of the Brush jump up’] to dance towards and past another dancer;
Dance) a feature of the Brush Dance
• na:’a¬to’n [=‘he makes it jump around’] he dances • k’inasni-na’dil [=‘in front of it-they go’] to dance in
jumping up and down (a general term for the frenzied front of a line of dancers; a feature of the War Dance
dancing, as in doctor-training dances) • mino:’awhding practice religious dance, performed
dance: na’a¬tul [=‘they stamp about’] they are stomp- to the side of dance area
dancing (the basic dance step); ya:’a¬tul they are dance songs, types of:
stamping in an Indian dance. See SPECIFIC DANCES • xon’na’we:-miwhine’ Brush Dance songs
dance camp: ¬e:na:wilay [=‘they are laid together’] • mi¬-yehk’i¬tul [=‘with it-they kick it in’] (or mi¬-
the open-air camps (where food is served and people yehch’ina:wh [=‘with it-they enter’]) a “heavy” or
stay overnight) during the White Deerskin Dance slow song at the Brush Dance
• no:ya:’ulxit’ [=‘they were swallowed up’] they • miq’eh-me:na:k’iwiltiw [=‘following it-they sing’]
moved their dance camp a “light” or fast song at the Brush Dance
dance, enter the: yehk’i¬tul [=‘they kick it in’] they • xonsi¬ ch’idilye:-miwhine’ [=‘White Deerskin
file into the dance (Brush Dance, Flower Dance) Dance’s-song’] White Deerskin Dance song (¶ These
dance, leave the: tahch’ina:wh [=‘one comes out of are sung by a trio of singers, ta:q’in-ya’k’ita:’a’aw
the water, fire’] (the dancers) come out of the dance, quit ‘three men-(who) sing,’ consisting of a center man who
dancing; tahts’isyay (dancers) came out of the dance kicks the ground and two helpers, k’ich’o:ya’ne’ ‘they
dance, types of: help,’ one at each side. Others accompany with he’he’
• na’u¬tul [=‘they stamp about’] “ordinary” and yells of qeh qe:w! Time is kept by stamping. The
dancing, the basic dance step songs have no words.)
• ya’dilye [=‘they do a religious dance’] to participate • xay ch’idilye:miwhine’ [=‘winter dance song’]
in a religious dance (ch’idilye) (or ya:xo:’awh-miwhine’ [=‘jumping-its song’]) Jump
• ya:xo:’awh [=‘they leap up’] the Jump Dance style of Dance songs (¶ Sung by one singer at a time. No words. Time
dancing (¶ The dancers raise their ceremonial baskets is kept by stamping and raising of Jump Dance Basket.)
(na’wehch) in their right hands at the same time as they • ch’i¬tul-miwhine’ [=‘kick dance-song’] Kick Dance
raise one of their feet (either right or left, sometimes songs
alternately). When the foot is raised almost level with • xowah-na’k’ita’aw [=‘alongside them-he sings
the other knee, the dancer brings it down forcefully. along’] a “light” or fast song at the Kick Dance
This is done by the line of dancers in unison and in • mi¬-no:’ondil [=‘with it-they sit down’] a “heavy”
time to the singing.) or slow song at the Kick dance
• na:’u¬to’n [=‘they jump about’] a Jump Dance step • k’itse:-miwhine’ [=‘war dance-song’] War Dance
• ditsik-¬e:na:ya’asow [=‘unshelled acorns-they scrape songs (¶ Sung in chorus. A man who has killed a
together’] a dance performed with the ceremonial bas- person starts the song, and others join in. They stamp
ket-quiver (na’wehch) during the Jump dance (¶ The the ground for beating time. Most of these songs are
low rythmic sound made by the “ordinary dancers” in medicine songs.)
DANCEGROUP PREPARER/DEER 24
dancegroup preparer: ma:-de’ida’awh [=‘for dawn maiden: xo¬iqay’tina:wh-k’eh¬tsa:n [=‘first
them-he puts it in the fire’] man in White Deerskin light (of dawn) shows-girl’] Dawn Maiden
Dance and Jump Dance who clears the danceground dawn: yi¬xa (or yi¬xay) it is dawning, day is breaking
(¶ He throws incense root into the fire and prays for the • yisxa:n it has dawned, the day has arrived
people.) See PRIEST • xoh¬iq’ay-tehsyay [=‘whiteness-goes along’] the first
dancegrounds: ch’idilye:-ding [=‘religious dance- light of dawn showing in the sky
place’] any danceground at which a religious dance is held day: je:nis day; ¬a’-je:nis [=‘one-day’] all of one day,
• no’k’iwilta:t¬’-ding any danceground at which the all day, all day long
White Deerskin Dance is performed • jingkyoh-ding daytime; jingkyo:wit during the day
• tse:-mit’ah [=‘rock-its pocket’] a dance ground and • yisxa:n it has dawned, the day has arrived; nahdi-
camping place during the White Deerskin Dance; where ysxa:n [= nahding-yisxa:n ‘twice-it has dawned’] (it
the Boat Dance takes place lasted) two days, two days passed
• ch’e:’indiqot’ding-mima:nch’ing’[=‘ch’e:indiqot’ • de:di-ding [=‘this here-place, time’] nowadays, these
ding-opposite it’] White Deerskin danceground across days, today
the Trinity from ch’e:’indiqot’-ding (¶ A resting camp, daybreak: See DAWN
not a regular danceground: the two dance divisions dead: do:-xo’osday [=‘not-a man’] dead person
camped on opposite sides of the river here, Hostler (polite term)
Ranch people on the west side, Matilton people on the • ’a:ya’wine:l he has passed away (polite term)
east side during the White Deerskin Dance.) • si¬te:n it (animal) lies there dead; ts’isi¬te:n he lies
• tse:-k’iwot¬’-ding [=‘stones-crunch-place’] a dance- there stunned, dead (like an animal); ch’iwi¬te’ he fell
ground on the river bar just to the west of ts’ilunding, over dead
opposite the mouth of Beaver Creek; one of the main • ch’iwehswa:t¬’ he lies there (like a log that has been
dancegrounds for the White Deerskin Dance thrown down), dead or unconscious
• me’isdil-ding [=‘they always go up-place’] a trail to • See also CORPSE; DIE; KILLED
Bald Hill deadfall: miq’it-k’ixut [=‘on it-it drops, collapses’]
• ni¬tuq-lay’ [=‘black oak-point, hilltop’] a place half- deadfall trap (for fisher); also bird trap (popularly
way up Bald Hill, where the concluding dances of the called “figure 4”)
White Deerskin Dance are held death: ¬ungxo-’a:k’it’ing [=‘in many ways-it happens’]
dancer: teh¬q’it-ya’dilye [=‘on the ground-religious death takes place (polite term)
dancers’] ordinary dancers in the Jump Dance (¶ They • do:-niwhongxw-’a:k’it’e:n ‘not-a good way-what
are called teh¬q’it [=‘on the ground’] because when the happened’ death (polite term)
dancers sit down between sets only the three “center • See also DIE
men” have stone seats; all the other dancers must sit death, wish someone’s: xono’xine:wh he overpow-
on the ground.) ers him (with words), talks bad luck into him, wishes
dandelion: ch’a’ul [=‘something that one chews’] him to death; whino:xiniwinye:wh you have overpow-
dandelion; chewing gum (¶ Dandelions used to be used ered me; do:xoling-xono:xine:wh it isn’t possible to
for chewing gum. They were mixed with sugar pine overpower him
pitch and put in the fire in a pan.) decay: See ROT; SPOIL
dangerous: niwilgit [=‘what is feared’] it is dangerous deceased: ne’in used to be, former, deceased
• k’iyo:y anything strange, dangerous, poisonous (e.g., whima:lyo’-ne’in ‘my former friends’; which-
mushroom wo:-ne’in ‘my late grandmother’)
dark: chwa:xo¬wil it’s dark, getting dark; chwa:xo¬we: deep: xonsa:t [=‘it is far in the ground’] it (water) is
t¬’ the dark of night; it has gotten dark deep; xonsah-ding [=‘water is deep-place’] where
• dilwhin it is blackish, dark; xolwhin (or xo¬iwhin) the water is deep (old village site in Hoopa Valley);
it (area, room, outside) is dark, there is darkness, xowinsa:t it got to be deep
blackness deer: k’i¬ixun [=‘something
• xi¬ dark, murky color that tastes good’] deer (general
• See also NIGHT FALLS term), specifically blacktail deer
dart: na¬dow it (animal) is darting along the road (Odocoileus hemionus); venison
dart: me:ch’ine:s (or me:ch’in’ne:s) dart; a type of • dilqiwh-kyoh [=‘forked-big’]
lizard (Gerrhonotus, alligator lizard) big forked-horned (deer)
daughter: whiya:ch’e’ my (woman’s) daughter • ¬a’-k’itiyawh [=‘one-herd
• whitse:’ my (man’s) daughter moves along eating’] a herd
daughter-in-law: whiyawh’ut my daughter-in-law of deer
dilqiwh-kyoh
25 DEERHIDE ROBE/DIFFICULT
deerhide robe: t’e’ [=‘blanket’] (or xo’ji-t’e’ [=‘true- dentures: ch’indin-miwo’ [=‘corpse, skeleton-its teeth’]
blanket’]) traditional deerhide blanket or robe, tanned false teeth
with the fur left on (¶ Worn loose around the waist by depart: See LEAVE
dancers in the Jump Dance. It is not tied on, but its ends descend: xohch’iwinyay he came down off a ridge;
are grasped in the left hand.) he went down the bank (to the river); xohnahdi¬ come
deerhide stretching frame: miq’it-k’i¬xa:l [=‘on back down, you guys!
it-someone stretches it’ deerskin stretching frame] design: See BASKET DESIGNS, TATTOO DESIGNS
deerhide, types of: desire (sexual lust): diwhdiniwh I have sexual
• k’i¬xa:l [=‘what someone stretches’] freshly skinned desire, I lust for women, have an erection; ch’idehniwh
(deer) hide he has sexual desire; ch’ide:winiwh he has gotten
• diwa:n untanned deerhide (dried and ready for sexual desire. See WANT
tanning) demand: See ASK
• dichwil tanned deerhide, leather, buckskin despite: -heh despite, even if (e.g., hayi-heh ‘despite it,
• diltsow [=‘orange-brown’] summer deerhide (¶ Sum- anyway, even so’; k’ehniwh-heh ‘even if it thunders,
mer deerhide is thinner and easier to cut up, and is thus despite the thunder’; ch’iwi¬kidi-heh ‘even though they
more highly prized.) got hold of me’)
• t’e’ (or xo’ji-t’e’) deerhide robe or blanket, tanned dessicated: wi¬tsa:y something (e.g., plant) that has
with the fur left on (¶ A deerhide robe is worn loose dried up, desiccated
around the waist by dancers in the Jump Dance. It is destroy, spoil: chwin’da:’a¬tiwh he spoils, destroys,
not tied on, but its ends are grasped in the left hand.) befouls it; chwin’da’wi¬te:n he spoiled it
deerhoof: k’ixulo’ a (deer’s) hoof, deer-hoof rattle used devil: See INDIAN DEVIL
by doctors (dried deer hooves, tied around a stick or bone) devour: ni¬yeh eat it up!; ch’ineh¬ya:n he ate it up,
deer lick: k’inunq’ deer lick devoured it; ne:lya:n it’s been eaten up
deerskin: dew: dahto:’ dew, there is a dew; dahwinto:’ dew
• k’i¬ixun-¬iqay [=‘deer(skin)-white’] (or dilxich-¬iqay has fallen
[=‘spotted skin-white’]) white deerskin (¶ Ornamented diagnose: xoq’it-ch’ite:ng’e’n an Indian doctor is
and displayed on a pole during the White Deerskin “tracing” on someone, acting as diagnosing doctor
Dance.) diamond: to: nehwa:n-k’iq’its’ [=‘obsidian-sparkling’]
• dilxich-dilma:y ‘spotted skin-grey’ type of deerskin diamond
(grey deer) diamonds: dime:n [=‘sharp’] diamonds (suit in
deer snare: k’ixas deer snare (set to catch deer) playing cards)
(archaic term) diaphragm: which’ing’ah-na:lma:l [=‘in front of me-it
defecate: ’iwhchwing’ to discharge feces from the bowels; is stretched’(?)] my diaphragm
I’m going to defecate, ch’iwinchwe’n he defecated diarrhea: ¬itsow-whinist’e’-yehk’inyo:xw [=‘something
delicious: ¬ixun-ts’eh it tastes good blue/green-my body-it pours into’] diarrhea
demand: See ASK dice: tse’i¬mut’ from [= tse-k’i¬mut’, ‘stone-slapping’]
den: yehky’a’a:n [=‘hole into something’] den, animal’s women’s dice game (¶ One player slaps her hands to-
cave, hole gether with shells between them, then drops them.)
dentalia, Indian money: xo’ji-nahdiyaw [=‘true- die: dahxo:’a:ch’idiyaw [=‘in some way-he did it’] he
money’] or xo’ji-mi¬ky’o:xe:t [=‘true-money’] died (commonest euphemism)
dentalia, Indian money (¶ The traditional term was • ch’iwinje:w he died, passed away (polite term)
nahdiyaw, now generally used for modern money.—In • ch’ich’it he died (direct term; very impolite). See DEATH
order to be valuable, dentalia shells different: midi¬wa different from it, moving on to
had to be long enough to reach another from it; xodi¬wa different from him, moving
from the base of the finger to the on past him (e.g., midi¬wa:-’a:de:ne’ [=‘different from
last joint, one and a half inches or it-she said something’] ‘she mentioned something else,
longer. They were usually incised, she went on to talk about another thing’; whidi¬wa:-
strung on necklaces, and kept in ch’e’ningyay [=‘moving on past me-he came out’]
special elkhorn purses.) ‘he passed me on his way out’)
xo’ji-nahdiyaw
• mida’ch small dentalia shells, too • yo:-ch’in’-tah [=‘there-towards-among’] here and
small for money, used for decorative necklaces there, in different places
• ’o:wit’a:ts’ [=‘cut into, incised’] mida’ch that has difficult: me:tsah-ch’ixosin he is a difficult person
been incised (like nahdiyaw) but not used as money to get along with, rebellious, won’t take advice; k’e:
• ¬iqay-wint’e [=‘white-always’] plain white dentalia ts’ah-xowhsin I’m difficult, rebellious
DIG/DO 26
dig: xa’k’iwhe he is digging a hole (e.g., well, post hole); disappear: ’idah it (e.g., ice, fog) is melting away,
xa’k’iwingwhe’ he dug a hole; xa:k’iwidwhe’-ding dissipating, disappearing; ’isdaw it melted, disap-
[=‘hole has been dug-place’] the area around Norton peared; k’isdaw (or na:k’isdaw) they (fish, eels)
Field where there was extensive gold-mining activity vanished, stopped being caught; ky’o:dah let the fish
• xa:na’winchway he dug it up stop coming
• xa’winsow he dug it up; scooped it out • do:-xoliw [=‘not-it becomes plenty’] it is disappear-
digger pine: na:de’t¬’ pine nuts; Digger pine, Bull ing; do:-xohsle’ it disappeared, it has gone, it got used
pine (Pinus sabiniana) up; do:-xohsle’-te it will disappear, it will be gone
dime: ts’it’ung’yehts [=‘the little thin one’ dime] disbelieve: ky’ondilung don’t believe it!; ky’owidila’n
diminuative: -ch (or -ji) little, tiny, dear, in a small or he did not believe it
gentle way (diminutive suffix, sometimes changed to - discharge: xis pus, discharge, infection
ts, -dzi) (e.g., diniwh-ch ‘small manzanita’; q’ay’timi¬- • whina:-ts’e:t¬’e’ [=‘my eye-glue’] discharge from
ch ‘small burden basket’; me:da’ay-wilchwili-ch [=‘its my eyes
hair-grows-(diminutive)’] ‘boy just beginning puberty’; disease: k’ich’int disease, sickness
me:da’ay-wiltsili-ts ‘small boy just beginning puberty’; • k’ich’int-tehsyay a disease, epidemic is going around
¬iwunin-ts [=‘alone-(diminutive)’] ‘all alone, all by • See also CURSE
oneself’) disgust: ’ulush (or ’ilush) it’s dirty! it’s nasty! (excla-
dip: ya’wingxa:n [=‘he raised up (a filled container)’] mation of disgust)
he dipped up water (in a glass, dipper) dish: k’isinto’-k’iwa:t [=‘grease-pan’] wooden dish
• yehk’imil she is dipping out (water) into (containers) on which meat was served (¶ Goddard L&C, Plate
• See also DIP NET 16, figure 1.)
dip net: k’ixa:q’ich [=‘A-frame net (diminutive)’] small • me’-k’isinto’-ch’i¬chwe [=‘into it-grease-someone
dip net (¶ See Goddard makes, puts’] stone dish for catching oil of cooking
L&C, p. 25; Curtis, p.15, eels or fish
and illustration between dishes: me’-ky’a:n [=‘in it-one eats’] plates, cups and
pp. 46-47.) other things one eats from
• mi¬-no:’o¬wul [=‘with it- • xayts’a’ (modern) dishes; bowl; (traditional)
one throws (a net) down’] k’ixa:q’ich mush basket
dip net, plunge net (¶ • me’-sa’k’ixawh [=‘(from) in it-one spoons into one’s
Probably equivalent to k’ixa:q’ich.) mouth’] eating bowl, basket
• nowhwul [=‘I throw it down’] I’m throwing a dip-net; dismount: na’diwidyay he got back off (horse),
no’ni¬wa:t¬’ he threw a dip net dismounted
• ’iwhxa:wh [=‘I handle it (a filled container)’] I disperse: tahsyay the group went off, dispersed (each to
catch (fish) with a dip net; ch’iwingxa:n he caught it; his or her own place) (e.g., hay k’ixinay tahsyay ‘the
k’iwhxa:wh [=‘I handle something (a certain filled immortals went off, each to his own place’)
container)’] I’m pulling a dip net to shore; k’iwingxa: dispute: k’ituq-na’way [=‘between-he goes’] go-
n he pulled a dip net to shore between, mediator, one who settles a dispute
dipper: xunis-ch’il’e:n [=‘xunis-people treat it like’ distant: See FAR
(xunis is an archaic word originally meaning ‘canoe’)] distribute: xow’tiliwh he distributes them (e.g., regalia)
dipper basket (¶ Goddard, L&C, Plate 15, fig 1, and to them
Plate 25, figure 2.) dive: teh’iliw [=‘It swims off (underwater like a fish)’]
• q’ay’te:l-miking’-xole:n [=‘plate-handle-there is It dives into the water; teh’ileh dive into the water!;
plenty’] open work basket with a handle, used to dip tehwe:liw It dived in; tehch’iwiliw he dived in; teh-
rocks out of the fire for cooking widliw diving
dirt: nin’ dirt, earth, ground divide: mine:jit-dahna:k’e:t’a:ts’ I cut it in half
• chwing filth, dirt • jiwhk’il I’m splitting it, tearing it in two
• nin’-tse:lnehwa:n [=‘earth-red’] red dirt divorce: wha’ut-no:na:xoneh¬te:n [=‘my wife-I put
• ¬ich’iwh sand, sandy dirt her back down, I put her back where I found her’] I left
dirty: nichwe’n it is bad, ugly, dirty; ch’ini¬chwing’ he my wife, divorced my wife; no:na’xoni¬te:n he divorced
is making it dirty her, she divorced him
• chwin-ch’iliw he is dirty, gets dirty; chwin-se:le’n I dizzy: niwil dizziness, drunkenness; xoniwil’-na:way
got dirty; chwin-siling’-xolung it’s all dirty! [=‘his dizziness-moves around’] he is dizzy, half drunk
• ’ulush (or ’ilush) it’s dirty! it’s nasty! (exclamation do: ’awhniw I am doing it, acting thus; ’ayneh do it!;
of disgust) ’a’t’e:n he is doing it; ’a:t’e:n it is doing it; ’a:t’ing
27 DO/DOUGH-LIKE OBJECT LIES
(somebody) doing things (e.g., ’a:t’ing-xoseh¬chwe’n doe: miwhxe’x-xole:n [=‘its children- there are plenty’] doe
‘I made him do things’); ’a:diniw we do it; ’ahneh do • mitsumest¬’o:n’ [=‘its woman’] female (of any species)
it (you all)!; ’a:ya’t’e:n they do it; ’awhdiyaw I did dog: no:k’ine:yo:t [=‘what
it; ’undiyah-te you are going to do it; ’a:’udyaw he tells someone to stop (by
did it; ’ahdiyaw it did it; ’a:ydiyaw we did it; ’ahdi- barking)’] dog
yaw you all did it; ’a:k’idyaw what has happened; • ¬ing’dog, pet animal, horse
’awhne:l I’m doing so (right along); ’a’wine:l he does • ¬o:q’-ma:’a’ [=‘salmon-
so (right along) its lice’] special term of dog
• ’a:winiw the doing of it, how it is done (e.g., that must be used during
White Deerskin and Jump no:k’ine:yo:t
k’iwinya’nya:n-mi’a:winiw’ ‘people, Indians-their way
of doing it’, i.e., ‘the Indian way of doing things’) Dances
• ’awh’e:n I do it, make it, accomplish it; ’a:’u¬’e: dog salmon: da:jahl Dog salmon (Oncorhynchus sp.)
n he does it; ’awhlaw I did it; ’ullaw you did it; ’a: (¶ Small salmon that runs in the late fall.)
ch’ilaw he did it; ’awhleh let me do it!; ’ulleh do it!; dogwood: dahma:’ dogwood (Cornus nuttalli)
’a:ch’o:leh let him do it!; ’a:wilaw it is done, made, doll: na:ne:l-ch [=‘(what) there is playing (with)-
accomplished. See WRITE, MARK (diminutive)’] doll
• ’a:xowh’e:n I do it to him, treat him thus; ’a’whi¬’e:n dollar: ¬a’-nite:l [=‘one-it is flat, wide’] one dollar (refers
he does it to me; ’a:xowhlaw I did it to him; ’a:niwhleh to silver dollar coin); da:la dollar (from English)
let me do it to you!; ’a:whiwilaw what is done to me, don’t: do- ...heh (with verbal noun) no ...-ing (ever)! don’t
my way of being treated ever ...! (e.g., do:-k’iwidya’ni-heh ‘no eating! don’t ever
• da’a:nawh’e:n I’m undoing, untying, erasing it; da’a: eat!’; do:ta:dna’ni-heh ‘no drinking!’)
na:ch’ilaw he undid it; da’a:nulleh undo it! door: no:na:witse [=‘what is shoved back’] door
doctor: k’ima:w-ch’i¬chwe [=‘medicine-he makes’] (modern door, or sliding door of traditional living
an herbal doctor, modern medical doctor; the person house), gate (¶ The door of the traditional living house
who recites the formula and prepares the medicine in was a small plank that slid up and down on the inside
the Brush Dance of the circular entrance hole. Goddard L&C, p.13 and
• k’ite:t’aw Indian doctor (general term); sucking doctor Plate 2.)
• See SUCKING DOCTOR, TRACING DOCTOR, TA:N DOCTOR • min’-sowo¬ [=‘min’-throat’] the round exit door of
doctor (in training): t’e:wing [= from t’e:wi-n ‘un- a sweathouse (¶ A round or oval opening located near
cooked, raw-person’] a novice Indian doctor, one who the floor in the back of the sweathouse. Goddard L&C,
has not yet been fully “cooked” by the Kick Dance. p. 16-17; Curtis p. 12): For min’- see BACK (OF HOUSE)
See KICK DANCE door, close: no:nuntse close the door!; no:na’nintse
Doctor Dance: xo¬-ch’idye’n [=‘with him- ?’] the he closed the door
dance that an Indian doctor performs before sucking door, come to: mida’ninyay [=‘he came to its mouth’]
out a pain (¶ The doctor stands in one place and dances he came to the door (but didn’t go in) (old word); mida:
in an easy fashion, not lifting her feet but flexing her na:’undiyay he came back to the door
knees and sweeping her right hand scoop-wise, palm door, open: na:tintse open the door!; na’te:tse he
up, sometimes with a pipe.) opened the door; na:te:witse it (door) is open
Doctor Dance, Dance: xo¬-’indiying dance the doctor- dotted: xa:lde:t¬’ it is dotted up (as in face-painting)
dance!; xo¬-wiwhdiye’n I danced the doctor-dance double: nahding twice, double
doctoring songs: k’ite:t’aw-whing’ [=‘sucking doc- • nahxa-le:n [=‘two-le:n’] large (and valuable) blanket
tor’s-song’] sucking doctor’s training song (¶ These made from two (deer)hides sewn together; a ‘double’
are given to a doctor by the k’ixinay in dreams. blanket
Accompanied by slow stamping. Some of the songs doubt: wung-k’ilah-xokyun-na:way [=‘concerning
have words.) it-doubt-inside him-moves’] he or she is doubtful,
• k’ite:t’aw whing’ mi¬ k’e:diwid’ay sucking doctor’s suspicious
doctoring song (¶ These have no words. The doctor • do:-ch’ino:’unt’aw he didn’t believe it; do:-no:yt’aw
sings while the patient’s people help with stamping.) I don’t believe it
dodge: nawhdow I’m dodging something, I jump back • ky’owhdilung I don’t believe it; ky’o’widla’n he
out of sight sneakily; nu¬doh dodge it!; whina:’u¬dow doubted it, scoffed at it; xowung-ky’ondilung don’t
he dodges me, acts furtively so as to escape from me believe him!
• na:’u¬wis he is dodging around; na:’uswis he dodged • See also SUSPICIOUS; WILD
around dough-like object lies: si¬iq’ a dough-like, mud-like
• See also LURCH object lies somewhere (CLASSIFICATORY VERB)
DOUGH-LIKE OJBECT, HANDLE A/DRESS, WEAR A 28
dough-like object, handle a: wiwh¬e:l I’m carry- I’m going downstream in a boat; xoda:na:y¬qe:t I have
ing a dough-like object along (e.g., a lump of dough, a gone downstream in a boat; xoda:na:dqe:t [=‘(a stick)
piece of mud, a rotten apple); yun¬eh pick up (a dough- was shoved back downslope’] the boat moved downstream
like object)!; ya’win¬iq’ he picked it up; de’di¬eh he downward: ninch’ing’ from nin’-ch’ing’ [=‘ground-
puts (dough) into the fire (to bake); de’diwin¬iq’ he towards’] (moving) downward, down towards the
put (dough) into the fire; de:diwi¬iq’ [=‘(dough-like ground; ninch’ing’-xw (lying) low, on the ground
object) that has been put into the fire’] bread, baked doze off: ch’inehswil he dozed off, with his head falling
goods (CLASSIFICATORY VERB) over; niwhwil I’m dozing off
dove: ma:yo mourning dove (Zenaida macroura) drag: nawhlo:s I’m dragging it around; na:’uslo:s he
• xonsi¬-chwiw [=‘(in) summer-it cries’] another name dragged it around; na:whilohs [=‘drag me around!’]
for the mourning dove (¶Dove was a great gambler. lead me by the hand!; na:xose:lo:s I led him by the
He used to gamble all winter. Once while gambling, hand; tilohs drag it away! (e.g., wood, brush), lead it
someone told him his grandmother was dead. He said (e.g., horse) with a rope!; te:se:lo:s I dragged it away;
there would be plenty of time to cry next summer, and ch’iwhite:lo:s he dragged me away
kept on playing. When summer came he cried for his dragonfly: k’i¬we:-mitits’e’ [=‘evil spirit-its walking
grandmother, and we hear him crying ’e:wa:k whichwo stick’] dragonfly
‘alas! my grandmother!’ every summer.) • me’ist-na:k’iditin [=‘mortar-it carries around’] type
down: ninch’ing’ down to the ground (e.g., ninch’ing’- of dragonfly, bigger than k’i¬we:mitits’e’
ky’o:y¬chwit ‘I pointed downward’) draw: na:na’de:¬iw he drew a line across it; diwh¬eh I
• yitse’n downhill, down towards the stream make a line running off
down (of bird): miwa’ its (animal’s) fur, (bird’s) down draw (in fight): ¬e:lya’ [=‘it came to stand together, it
• mits’isge:’ its (e.g., duck’s) fine feathers, down became equal’] there is a draw, tie (in a fight, game); ¬e:
down (slope of the river): xoda:- down the slope, ya’wilya’ they came to a draw, tied. See REVENGE
down to the river (verb prefix): xoda:’una:wh he is dream: sleep, drowsiness, dream; whimile’-tehsyay
going down (to the river); xoda:na’widyay he went [=‘my sleep-went off’] I dreamed
back down • k’inawhla:l I’m dreaming (about something);
down: no:- down to a position of rest, to a limit (verb k’ina’la:l he is dreaming; whinullah¬ dream about
prefix): nong’awh put it (e.g., stone) down (in a resting me!; k’ina:se:la:l I dreamed; k’ina:’asla:l he dreamed;
position)!; no’ning’a:n he put it down; no:ninyahwh mina:se:la:l I dreamed about it; k’ina:dla:l dreaming,
quit going! go to there and stop! that’s as far as you a dream
go!; no:ne:yay I quit going; no’ningyay he quit go- dress: See SKIRT
ing; no:wilin it (water) flows to there (i.e., the head dress (for dance): xo’ji kya’ [=‘true-dress’] ceremo-
of a stream) nial abalone-shell dress worn by women at the Jump
downhill: yitse’n downhill, down towards the stream Dance and on other special occasions
• yisinch’ing coming from downhill, coming up from • k’e:lkya’ [=‘the specific thing that is worn as a skirt’]
the stream, coming from the west; yisinch’in [= from another term for abalone-shell dress
yisinch’ing-ni ‘coming from the west people’] Blue • t¬’oh-kya’ [=‘grass-dress’] ceremonial dress made of
Lake Indians maple bark ripped into fringes, worn by the k’inah¬dang
• yise:n’ch’ing’ [= from yitse’n-e:n’-ch’ing’ ‘down- girl during the Flower Dance
hill-side-toward’] on the downhill side, towards the dress meat: ningk’iwh’ul I am dressing meat,
stream, towards the west butchering (animal), cutting up (fish); ningk’i¬’u¬ dress
• xo-da:- downhill (verb prefix): xoda’na:wh they it!; ning’k’i¬’ul he is dressing it; ning’k’iwi¬’a:t¬’ he
go down the hill; xoda’winyay he went down the hill; has dressed it
xoda:na’widyay he went back down the hill (after hav- dress, wear a: miwhkya’ I’m wearing a dress;
ing gone up); xoda’winde:t¬’ they went down the hill k’iwhkya’ [=‘I’m wearing a certain dress’] I’m wear-
downstream: yide’ downstream ing an abalone-shell dress; me’wi¬kya’ she wore a
• yida:ch’ing coming from downstream; yida:ch’in dress; na:wi¬kya’ she put a dress on; yehna’xo¬kya’
[= from yida:ch’ing-ni ‘coming from downstream- he put a dress on her; ma:-me:lkya’ [=‘ahead, first-
person’] Yurok what is worn as a skirt’] slip, underskirt; k’e:lkya’
• na:yide’ (or na:yde’) back downstream [=‘the specific thing that is worn as a skirt’] abalone-
• yide’e:n’ch’ing’ [= from yide’-e:n’-ch’ing’ ‘down- shell dress
stream-side-toward’] on the downstream side; • ’a:whwilaw [=‘it is done to me in such a way’] the
whiyide’e:n’ch’ing’ on the downstream side of me way in which I am dressed
• xoda:nawhqeh [=‘I shove (a stick) back downslope’] • See also WEAR
29 DRESS UP/DYE
dress up: ’a:di¬’e:n I fix myself up, get dressed up (for • ch’isilwa:t¬’ [=‘he lies there (like a log that has been
a ceremony); ’a’dilaw he fixed himself up; ’a:dileh thrown down)’] he lies there drunk, unconscious, dead;
fix yourself up! ch’iwehswa:t¬’ he came to lie there drunk
• xong’-na’a:diwh’e:nI’m dressing up, putting on my best dry: ni¬tsa:y it is dry, dried up; xo¬tsa:y dry ground
clothes, regalia; xong’-na’a:de:law I dressed up; xong’- • nundil-ni¬tsa:y dry snow (i.e., small flakes which pack
na’a:dileh dress up!; xong’-na:xo¬’ing dressing him into powder; does not melt quickly)
up!; xong’-na:xowilaw someone dressed up. See PAINT • wi¬tsa:y plant that has dried up, desiccated; k’iwi¬tsa:
dried: k’i¬tsay’ it is seasoned, dried; na:¬tsa:y they are y dried, seasoned (hide, acorns)
dried (e.g., clothes hung on line) • k’iqo:n there is the sound of dry hide crackling;
• k’inilt’a:ts’ cut-up and dried (venison, salmon) k’iwingqo:n there was a dry-hide crackling sound
driftwood: dahyik’i¬je:w driftwood (has piled up) dry (something): k’iwhtsay’ I’m drying (deerhide,
drill: ’iwhwis I’m drilling a hole; k’i¬wis he drilled a hole; salmon), seasoning (acorns, wood); k’iseh¬tsay’ I dried
yehk’e:¬wis-te I’m going to drill a hole in it it; na:k’i¬tsay’dry it!; na:k’iseh¬tsay’ I’ve dried it;
• k’idi¬wis he drills for fire; k’ide:y¬wis I drilled for fire k’iwiltsay’they (acorns) are getting dried (over a fire)
drink: tawhdina:n I’m drinking; tundinung drink!; • k’i¬xa:l he is stretching a freshly skinned (deer)hide to
ta’dina:n he’s drinking; taydina:n (animal) drinks; ta: dry on a drying frame; k’iseh¬xa:l I stretched a hide to dry
whdina’n I drank; ta:ndina’n you drank; ta’wina’n he drying frame: miq’it-k’i¬xa:l [=‘on it-he stretches
drank; ta:’awhdina’n I drink habitually, I’m a drinker; hide to dry’] frame on which deerhides are stretched
ta:’una’n he is a drinker; ta:dinung drinking. See WATER to dry before tanning
drinking: ta:wina’n drinking; do:-ta:dna’ni-heh • k’ixahle’ archaic term for miq’it-k’i¬xa:l
no drinking! • miq’it-na:k’i¬tsay’ [=‘on it-one dries it out’] drying
drip: nul’iwh it’s dripping down, water comes down drop frame for gill net
by drop; na:l’iwh it dripped down duck: mida’-nite:l [=‘its mouth-is wide’] duck
• milich it drips, leaks; miwilich it started dripping, (general term)
leaking • na:t’awe (or na:t’iway) duck (older term, now archaic)
drive (animal, person): See CHASE • na:t’awe:-sowolts [=‘duck-(with) diminutive neck’]
drive (car): k’ite:si¬da:wh [=‘you make it run’] you ruddy duck (Oxyura jamaicensis, North American
are driving a car, spinning a top Ruddy duck)
• whi¬-na:teh¬dida:wh [=‘with me-it runs back’] I’m • na:t’awe:-¬iqay [=‘duck-white’] diving duck (Mergus
going home by car (sp.), Merganser)
drive (stakes): k’iwhq’a:s I am driving stakes (with • miq’os-¬itsow [=‘its neck-is blue, green’] mallard
a rock); k’isq’a:s he drove stakes (Anas platyrhynchos)
drop: na:lts’it it drops, falls; na:na:ldits’it it dropped • ¬o’ya:wh-yiditile [=‘trout-it relishes’] duck (sp.)
back down • ¬iwhin-mida’nite:l [=‘black-duck’] “mud hen,” black
• ’ixut (several objects) drop, fall; ’ingxut’ they dropped duck
(e.g., k’iloy ’ingxut’ ‘hail fell’); k’ixut it collapses, • tehch’iliw [=‘it dives under water’] diving duck
drops (e.g., deadfall, house); k’ingxut’ it collapsed duck from something: ’iwht’a’n I flinch, jerk
• na:na:dit’ah it (feather, leaf) falls, drops, away, duck, blink; ’int’ung’ duck!; ch’iwint’a’n he
floats downward flinched, ducked
drowsy: xonist’e’-ta:k’idehsne:ge’ his body feels sore, dull: dichwil it’s dull, blunted (e.g., knife)
dull; he is drowsy from lack of exercise dumplings: tehk’iwilky’o:ts’ [=‘deer (meat)-stretched
drum: miwhwul I’m drumming; me’wi¬wa’t¬’-teh¬ he is into the water’] “Indian dumplings” (boiled deer meat
going to drum; me:na’wi¬wa:t¬’ he resumed drumming mixed with dough); tehk’i¬ky’ots’ put dumplings
• ts’iswa:l he beat time (for a Flower Dance) (e.g., into water!
xoq’it-tsiswa:l ‘over her-they beat time; they had a dung beetle: See BEETLE
Flower Dance’) during: hit at the time that..., while..., when..., during...
drum: miq’it-me:’i¬wul [=‘on it-he (e.g., ya’wehs’a’-hit ‘while he was sitting there’; xay-
drums’] drum; mi¬wu¬ beat against hit ‘during the winter, in winter’)
it, drum!; me’wi¬wa:t¬’ he drummed dust: ¬ich’iwh dust
• miq’it-king-k’e:’i¬wul [=‘on it- • miwidwa:de’ [=‘its (sifted) acorn flour’] powder; the
miq’it-me:’i¬wul
stick-someone hits’] drum used in dust of something
stick game • mich’iwhe’ta:wh bluish dust on acorns (due to mold)
drunk: xoni¬wil [=‘it (drink) causes him/her to pass out’] dye: q’iwh-misits’-mito’ [=‘alder-bark-its juice’] dye
he is drunk; whini¬wil I’m drunk; xoneh¬wil he got drunk made from alder bark
E
eagle: tismil large (black or golden) eagle by one (as I pick them); ch’ildil he’s eating them one
• ¬o:q’-ya:n [=‘fish-eater’] Bald eagle by one; ch’iwilde:t¬’he ate them one by one
• da:ch’aht-xa:yi¬tiwh [=‘suckerfish-it picks up’] • sawhjich [=‘I put (particles) into my mouth’] I’m
eagle (probably second name for ¬o:q’-ya:n) eating seeds by the handful
ear: whijiw’ (or whijiwe’) my ear • sa’xa:wh [=‘he puts (filled container) into his mouth’]
earplug: xwe:de’t¬’-sa’a:n [=‘on his earlobe-(round he eats from a bowl, he eats with a spoon; sungxahwh
object) lies’] ear plug (¶ A piece of wood or bone worn eat from a bowl, spoon!; sa’wingxa:n he ate from a bowl,
in the earlobe to keep it open, so that an earring or other spoon; sa’k’ixa:wh [=‘he puts something (a specific
ear ornament could be put in when wanted. Little plug filled container) into his mouth’] he eats acorn mush
about 1/2 inch in length.) • xola:n-ky’a:n [=‘helping him-he eats’] he helps him
earring: xojiwe’-na:ng’e:t¬’ [=‘his ears-they hang to eat, he eats with him
from’] earrings eating medicine: mi¬-nikyahxwo-ky’a:n [=‘with it-in
earth: ninis’a:n [= possibly from nin’-sa’a:n ‘ground- a big way-he eats’] medicine to “stretch your stomach”
which lies’] country, land, world, earth so that you will be able to eat a lot at a feast (¶ During the
• nin’ dirt, earth, ground White Deerskin and Jump Dances, Yurok people used to
earthquake: ninis’a:n-me’a:dini¬chwit [=‘earth- give lots of acorns to Hupa people, and vice-versa. To
pushes itself’] (or nin’-me’a:dini¬chwit [=‘ground- show that you were a good man you’d have to eat it all.
pushes itself’]) earthquake You would use this medicine to stretch your stomach.)
• ninis’a:n-’ildit¬’ the earth shakes, quakes; ninis’a: eating utensils: me’-ky’a:n [=‘in them-he eats’]
n-wildit¬’ the earth shook plates, cups, eating utensils generally
east: de:-noho¬-yinuq-yiduq [=‘here-with us-upstream- eclipse: no:xonyawh [=‘leave (the place) uneaten!
(and) uphill’] east, in an eastward direction from the stop eating it!’] stop the eclipse! (¶ What used to be
center of Hoopa Valley shouted during an eclipse of the sun. It was believed
• yiduqa-to:-me’ [=‘uphill-water-in it’] (or yiduqa- that an eclipse is caused by the moon’s dogs, which
to:-no:ng’a:-ding [=‘uphill-water-it extends to there- attack and start to eat the sun. People would pound
place’]) the ocean to the east of the world boards and shout no:xonyawh to stop them.)
• yo’n-yinuq [= beyond the fire-upstream’] eddy: nah¬mil eddy in a stream
the east wall of a house • ta’na:n-na:naydits-ding [=‘water-where it swirls
Easter lily: k’iwo’-dahyiwilxa:l [=‘tooth, tusk-is held around-place] eddy
up’] Easter lily edge: mima:ts’e’ rim, edge of something (e.g. basket)
easy: do:-na:lte’ [=‘not-work’] it’s easy, “no sweat” • mida:-q’it [=‘its lip-on’] at the edge of a stream, on
eat: k’iwha:n I’m eating; k’inyung eat!; ky’a:n he is the riverbank
eating; yiky’a:n it (animal) is eating; k’idiya:n we are • mingwah (or mingah, miwah) at the edge of it, bor-
eating; ky’ohyung eat (you all)!; ya’ky’a:n they are dering it, beside it, (lying) next to it (e.g., xonteh¬-min-
eating; k’e:ya’n I have eaten; k’e:yun’-te I will eat; gwah ‘at the edge of the flat, clearing’ (placename))
k’iwinyun’-’ung have you eaten?; k’iwinya’n he has eel: t¬’iwhxa:n [= possibly from t¬’iwh-sixa:n ‘snake-that
eaten; k’iwhung’ I want to eat; ky’o:yung’ let him lies (caught) in a container’] eel, lamprey
eat!; k’iwiyul what one eats (in general), food • tohna:y fish, eels, general term for all edible water
• ni¬yeh eat it up!; ch’ineh¬ya:n he ate it up; ne:lya:n creatures
it’s been eaten up • ts’a’kya:w (or ts’e’kya:w) small blackish eel
• no:k’inyawh finish eating!; no:k’ine:ya’n I finished (¶ Found in creeks; not eaten.)
eating; no:ya’k’iningya’n they finished eating • k’ida:ma:ts’e’ head,
• ch’ita:n he is eating (by himself); yita:n (animal) is mouth part of an eel
eating, feeding • k’ituqe’ [=‘some-
• na’dilchwa’n they are eating together, having a feast; thing that is between’]
na’diwilchwa’n they ate together the middle part of an eel,
• ’iwhdi¬ I’m eating small objects (such as berries) one when cut up for eating t¬’iwhxa:n
31 EEL/EVEN IF
• me:q’-xi¬-sile’n [=‘inside-dark-it becomes’] a part • ¬e:ya’dzidilay they hate each other, they are enemies
of an eel, eaten when half-dry enough: q’ut enough! (exclamation)
• miyehch’o’ eel’s “backstrap” or ”string” • min¬ung it is sufficient, enough for it. (see also TEN);
• k’iq’aylosch’e’ eel’s liver me:win¬a’n it has become enough
eel, prepare: k’iteh¬k’il he prepared eels to dry • wha:-wile [=‘for me-it is enough, filled’] I am satiat-
(flattened them out) ed, my belly is full, I got enough to eat; xwa:-wehsle’ he
eel string: See BACKSTRAP got satiated, he got enough to eat; na:-wehsle’-’ung did
eel trap: t¬’iwhxa:n-mije:lo’ [=‘eels-their storage you get satiated? did you get enough to eat?; do:wile
basket’] small circular basketry trap for catching eels [= from do:-wile ‘not-it is enough’] being poor, weak
egg: miwe:whe’ its (bird’s, chicken’s) egg • whe:k’ine’ I have a (small) share, just enough
• q’ong’ fish eggs, roe to get by; xwe:k’ine’ they have a share, just enough;
egg sucker: k’iwina:liw [=‘it swims after’] male do:-me:k’ine’ there isn’t enough to go around; ’a:
salmon; egg sucker k’ine’ there is no more food (archaic term)
eight: ke:nim (or ke:num) eight, eight people; ke:nim- enter: ye’inyawh come in!; yehch’iwinyay he came
ding (or ke:nin-ding) eight times in, entered
eighty: ke:nimdimin¬ung [= ke:nimding-min¬ung entrance: min’-t’ah [=‘ming’-pocket’] the entrance
‘eight times-ten’] eighty passage into a living house (¶ Goddard L&C, p. 14.
ejaculation: ¬iwhxung [=‘I am sweet’] I ejaculate; For min’, see BACK (OF HOUSE).)
whilxung’ [=‘my sweetness’]my semen, ejaculation; • minin’-xunding [=‘its face-close to where it is’] roof-
whixune’ tesya:-ts’eh I am about to ejaculate entry or smokehole of a sweathouse (¶ A rectangular
elbow: which’ich’ my elbow opening on the side of the roof facing the river, covered
elder bush, elderberr y: ch’iwhowh (or by a plank. Goddard L&C, p. 16.)
ch’iwhiwh)elderberry (bush), elder sticks (Sambucus) e nv y : xowung-ky’a:xawhky’ow I’m envious
elders: k’isdiya:n someone who is old, old person, elder; of him; ky’a’xa:wehsky’oh he gets envious (of
k’isdiyun old people, elders (collectively) someone)
eleven: min¬ung-na:¬a’ [=‘ten-again one’] (or • whiwung-ky’a’xa:wehsky’ow he got envious of me
min¬ung-miwah-na:¬a’ [=‘ten-alongside it-again epidemic: k’ich’int-tehsyay a disease, epidemic is
one’]) eleven going around
elk: mik’iqots’e’ [=‘its brittle, cracking sound’], i.e., there epiphyte: dahk’ischwa’n plant growing on a tree,
is the sound of brush cracking epiphyte (e.g., mistletoe)
when it moves through the erect: See BUILD
woods, elk (Cervus canadensis, erection, to get an: k’iteh¬niw he got an erection
Roosevelt elk) [=‘I made something go that way’]; k’ite:seh¬niw I
• gehs-kyoh [=‘gehs-big’] elk got an erection
(Redwood dialect or archaic • xo¬-ya:tsa:s [=‘with him-it grows bigger around’] he
term) mik’iqots’e’ has an erection
• chwe:y yearling of elk; • diwhdiniwh I have sexual desire, have an erection;
spotted hide of yearling elk (archaic term) ch’idehniwh he has sexual desire; ch’ide:winiwh he
elk design: ¬e:na:t¬’o:n (or ¬e’na:k’iwit¬’o:n) has gotten sexual desire
[=‘woven together’] basket design, equivalent to the escape: xiwhnay I escape, reach safety, am safe;
Yurok “elk” design ch’ixinay he escapes, is safe; xinay it escapes, it is
• See also BASKET DESIGN safe, there is safety. See IMMORTALS
embrace: whina’siwe:nik he put his arms around me • mit’ah (getting) away from it, escaping from it, (stand-
empty: sonsol empty, hollow ing) apart from it; ’i¬t’ah (or ni¬t’ah) separated from
• ming-wha:ne (or minch-wha:ne) [=‘min(ch)-only’] each other, apart
empty. See FULL esophagus: whiyehk’ilxit-q’eh [=‘my swallower-
end: no:ng’a:-ding [=‘as far as it extends-place’] the along it’] my esophagus, throat
farthest extent of something even if: -heh despite, even if (e.g., hayi-heh ‘despite it,
• hayah-no:nt’ik’ [=‘there-it stretches to’] that’s the anyway, even so’; k’ehniwh-heh ‘even if it thunders,
end of it (concluding formula for a traditional story) despite the thunder’; ch’iwi¬kidi-heh ‘even though they
enemy: whiwung-’a:dixudya:n [=‘concerning me-he is got hold of me’)
ashamed’] my enemy (i.e., he has shame for me, avoids • xoh...-heh even if, no matter how (e.g., xoh-xonist’e’-
me); xowung-’a:dixa:niwhdiya’n [=‘concerning him-I xoniwh-heh ‘even if he is happy, no matter how happy
become ashamed’] I make him my enemy he is’; xoh-¬a’-heh ‘even if only one’)
EVEN UP/EYELASH 32
even up: See REVENGE exit: See DOOR
evening: wilwi¬-ding [=‘it gets dark-at (time)’] evening explain: k’ide:ts’eh-na’k’i¬chwe [=‘understanding-he
• ’e’ilwil-mi¬ [=‘it gets dark-when’] every evening, makes someone again’] he explains it, interprets it, is an
whenever night comes interpreter; k’ide:ts’eh-ya’xo¬chwe [=‘understanding-
event: k’iniwh news, events that are talked about he makes them’] he translates for them, explains it to them
every so often: da:ywho’-ding-mi¬ [=‘somewhere- explode: k’iwimut’ there was a bursting sound; a
at-from’] every so often, at intervals gun went off
everything: ’aht’ing-q’a-’unt’e [=‘all-like-it is’] all extend (one thing): ning’ay it extends along (e.g., tin
kinds of things, everything, every which thing ning’ay ‘a trail runs, extends somewhere’); na:ng’ay it
everywhere: ’aht’in-ding [=‘all-places’] all places, extends down, hangs; na:k’ining’ay something extends
everwhere; ’aht’in-ch’ing’ [=‘all-toward’] in all across, lies crosswise; ta:ng’ay it extends into the water
directions, (to) everywhere (e.g., a pole sticking out from the bank, a point of land);
e.g., land
• ’un¬ung-xwe:-ding [=‘that many-at-places’] everywhere me:ning’ay it extends along against it, leans against it
evidently: xola:n it is evident, there are signs extend (several things): ning’e:t¬’
that... (e.g., se:seh¬wing-xola:n ‘I had killed it-it was (or niwing’e:t¬’) several things extend along (e.g., tin
evident’; me:nileh-xola:n ‘it (a fish) has gotten caught ning’e:t¬’ ‘several trails run, extend somewhere’); na:
(in the net)-evidently’) ng’e:t¬’ they extend down, hang (e.g., fruit on a tree,
evil spirit: k’i¬we [=‘they fight things, beat things curtains); ch’e:ng’e:t¬’ they extend out (of an enclosure)
up’] evil spirits, little beings that live in the water and extent: no:ng’a:-ding [=‘it extends to there-place’] the
cause sickness farthest extent of something, as far as it reaches, the
excellent: ting-niwho:n [=‘very-good’] very good, edge (of a river, the ocean)
excellent excellent: ting-niwho:n [= ‘very-good’]very good,
exchange: ni¬di¬wa different from each other, moving excellent
from one to the other (e.g., ni¬di¬wa:-sile’n [=‘mov- extinguish: See PUT OUT FIRE
ing from one to the other-it became’] ‘they traded, eye: whina:’ my eye
exchanged’) • whina:’-¬e:¬t’a’n [=‘my eyes-I stuck them together’]
excrement: chwung’ excrement I closed my eyes
• whichwa:n’ my feces eyebrow: whina:to:nse’ my eyebrows
exhausted, get: sisil-whe:na:wh [=‘sisil-moves eyelash: whina:-t’ung’ [=‘my eye leaves’] my
against me’; sisil is probably from sise:l ‘(there is) eyelashes
heat’] I’m getting exhausted, giving out from fatigue;
sisil-whingyay I got exhausted; sisil- xwingyay he
got exhausted
F
face: whining’ my face nisa:t)
nisa:t) my! it’s such a long ways!; ’u¬tsa:ch’ing’ far
facing: -dinung facing... (in various phrases): away, distant; xo’ji-mi¬tsahch (or xo’ji-mi¬tsahts’)
which’ing’-dinung facing toward me; yide’-dinung just so far, a middling distance, not too far. See DEEP
facing downstream; whiq’eh-dinung [=‘(following) farewell: xa’gya’ne’ goodbye, farewell (old, formal
after me-sloping, inclined’] facing behind me, lined up expression, avoided by some people because it sounds too
behind me, agreeing with me; ni¬q’eh-dinung facing sad and final—it’s what you would say to a dying person)
behind each other, lined up in one direction fart: tseh gas, flatulence, fart
faint: whije:’e:nde’n [= from whije:y’-’e:nde’n ‘my • k’iwitmut [=‘it came to a boil’] or k’itimut [=‘it
mind-became lacking, disappeared’] I fainted boils out’] a short, barely audible fart, gasser (pops
fall: nawhts’it I’m falling (from a height), dropping; na: like acorns)
lts’it it fell; na:whts’it I fell; na’wilts’it he fell • See also BREAK WIND
• kingxits fall! fall over!; k’e’wingxits’ he fell; fashion: whe:-q’eh [=‘me-following after’] in my
ch’idiwingxits’ he fell, dropped (off of something) way, after my fashion; yima:n’dil-miq’eh [=‘white-
• ’ixut (several objects) drop, fall; ’ingxut’ they men-following after them’] in the white-men’s way
dropped (e.g., k’iloy ’ingxut’ ‘hail fell’); k’ixut it fast: xolisch (or xolisji-) quickly, fast; hurry up!
collapses, drops (e.g., deadfall, house); k’ingxut’ fat: whiq’ah my fat (on my body)
it collapsed • ¬iq’a:w it is fat, hog; ch’i¬iq’a:w he is fat;
fall (of year): t’unq’ (or t’unq’it) fall (season) ch’iwilq’a:l he is growing
falls: noleh(-ding) [=‘(fish) swims to that point and fatter and fatter
stops(-place)’] waterfall, dam, obstruction in a stream father: whita’ my father
false Solomon’s seal: miq’is-nint’ik’ [=‘(along) • which’indine’ my deceased
half of it-it stretches along’] false Solomon’s seal father
(Smilacina sessilfolia) (¶ Medicinal herb. The bulb father-in-law: whiwhunch’e’
is boiled and crushed for a poultice to be placed on my father-in-law
sores.) faucet: ta’na:n-me’-ch’e:wilin
falsehood: See LIE [=‘water-(from) in it-it flows whita
familiar with: no:whidi¬ta’n I am used to it, I’m out’] faucet
familiar with it, [= it holds on to me]; nondini¬ta’n fawn: dilxich [=‘spotted’]
you’re used to it; no:whidini¬tun’-te I’m going to fawn, yearling; hide of a young deer
be used to it fear: niwhgit I’m afraid, I fear it, I’m a coward;
family: e:na:wh people living together, cohabitants, ch’inilgit he is afraid; ch’ine:lgit he became afraid;
family, villagers me:niwhgit I’m afraid of it, I fear it; me:ne:sgit I
• whima:lyo’ my relative, kinsman, family member became afraid of it
• whiing my buddy, cousin, relative • ch’iyo oh my! (exclamation indicating surprise,
• ing-’xol’e:n [= ‘cousin-people treat him like’] he (mild) fear)
is treated like family, called by a kinship term; ing- feast: no’k’ingxa:n [=‘he puts the (filled container)
whil’ing treat me like family! call me cousin! down’] feast, picnic; specifically the Acorn Feast;
family, kill someone’s: ch’e’whineh¬ya:n [=‘he noya’k’ingxa:n [=‘they put the (filled container)
ate me out’] he (or they) slaughtered my family, did down’] feast, dinner, held for someone who has
away with my people; ch’e:whini¬ya:n you ate up my recovered from an illness or injury, or for someone
family, you cleaned me out going away or coming back
famine: tima’ there is a famine; tiwima’ a famine • na’dilchwa’n they are eating together, having a
came, there was a famine feast; na’diwilchwa’n they feasted
• ’e:jin-sile’n there is a famine • See also ACORN FEAST
• ’a:k’ine’ there is no more food (archaic term) feather: k’ich’il’ (or k’ich’ile’) feathers; mich’il’
far: nisah a long way, far; nisah-ding a distant place; (or na’diwi¬chwe’n) its (bird’s) feathers
nisa:-ch’ing’ to a long distance; ’a:nisah (or ’a: • mits’isge:’ its (e.g., duck’s) fine feathers, down
FEATHER, CEREMONIAL/FIND 34
feather, ceremonial: yehna:lqe:t [=‘stuck in’] (diminutive)’] Bracken (fern)
eagle feathers stuck into headbands • da:chwingq’a’ (or da:chwingq’ay’) a type of fern
• k’iwiloy’ doctor’s condor-feather and pipe (in (Pleridium aquiliunum) (¶ Used to keep fish and eels
combination) fresh after they are caught.)
feather an arrow: me’k’isloy’ [=‘he tied something ferry: yima:n-yehwhi¬xiwh [=‘across the stream-
to it’] he feathered an arrow haul me in’] ferry me across the river!; yima:n-
feather drops: na:na:dit’aw it (feather, leaf) falls, yehch’iwhi¬xe:n he ferried me across the river; na:
drops, wafts downward xo¬xe [=‘haul him around!’] ferry him around (from
feces: See EXCREMENT place to place)!; yima:n-na’xohsxe’ [=‘across the
feeble: do:-wile [=‘not-it is enough’] to be poor; do:- river-he hauled him around’] he ferried him back and
wile:-xw feebleness, poverty. See OLD WOMAN forth, hauled him around
feed: wha:k’i¬kit [=‘catch something for me’] feed fetch: ’o:nchwit reach for it! fetch it!; ch’o:nchwit he
me!give me food!; xwa’k’i¬kit she feeds him; ma: reached for it, fetched it; ’o:ne:chwit I reached for
k’iwhkit I feed it it, went and got it
• misungxawh [=‘put (a filled container) into its • whixa (come) after me (to fetch me), in pursuit of
mouth’] feed it (baby, animal) with me; mixa (go) after it, in pursuit of it (e.g., mixa:-
a spoon!; misa’wingxa:n he fed it: See POISON ch’itehsyay ‘he went after (the deer)’; whixa:-ch’ixe:
feel: nu¬xit’ feel it!; touch it!; na:’usxit’ he touched it, ne:wh ‘she called out for me’
felt it; na’whisxit’ he touched me; do:-na:’a¬xit’ fever: ch’ise:l he is hot, has a fever; siwhseh¬-ts’eh I
don’t be touching anything! feel hot; ch’iwinse:l he got hot
feel (so): -ts’eh feel, taste, be perceived (so) (e.g., ¬ixun- • k’i¬we:-whiwi¬we’ [=‘evil spirit-fought me, beat
ts’eh ‘it tastes good, sweet’; k’isiwhdile:-ts’eh ‘I feel me up’] I have a fever, I am sick with a disease that
cold, freezing’; ch’iskis-ts’eh [=‘he knocked-it was per- causes a high fever (e.g., pneumonia, typhoid)
ceived’] ‘someone was heard knocking (at the door)’) few: do:-¬a:n-ts [=‘not-many-(diminutive)’] a few, not
feel good: me’-k’idilxuts he feels good (after drink- many, not much, just a little
ing), he’s high fifty: chwola’dimin¬ung [=chwola’ding-min¬ang ‘five
chwola’ding-min¬ang
feeling: k’ixoniwh it (e.g., body, body-part) has times-ten’] fifty
feeling, sensitivity (e.g., whila’-do:-k’ixoniwh fight: k’i¬ch’ixawh’awh I’m fighting; k’i¬ch’ixa’awh
[=‘my hand-not-it has feeling’] ‘my hand is numb’); he’s fighting; k’i¬ch’ixa’wing’a:n he fought;
k’ixowe:niwh it came to have feeling, it was felt there; k’i¬ch’ixa:nyay they are fighting, there is a fight
whik’ixoniwhe’ the feeling in my body, my awareness going on
of things (e.g., whik’ixoniwhe’-do:xohsle’ [=‘the • xwe’diliw they fight, attack (in a group) nehe’diwiliw
feeling in my body-it became none’] ‘I went numb’) they attacked us; ¬e’di¬iw they are fighting (each other)
• whikyun-tina:wh [=‘my mind-moves along’] my • ch’ixowi¬we’ he fought him, beat him up
feelings about something file: ’ingq’a file, grind it (e.g., a knife)!; ch’iwingq’ay’
feels, it: xoliwh it feels, it seems like (e.g., ’a:k’ine:- he filed it, ground it
xoliwh ‘there was a sound-it seemed’) fill: de:wiming’ it has filled up
female animal: ¬inch’e’ mare, bitch • di¬ming fill it up!; ya’de:¬me:n they have filled it up
• mitsumest¬’o:n’ [=‘its woman’] a female of filth: chwing filth, dirt
any species fin: mijiwult’ung’ its fins
fence: k’ite:witse fence • k’ije:’ding-xa:ng’ay [=‘at the front-what sticks
• k’ite:lwe:l pickets in a fish-dam out’] belly fin (of salmon)
fence, build a: k’itintse build a fence!; k’ite:se:tse • k’ida’di(ng)-nehsnoy [=‘at the mouth-what stands
I built a fence up’] the two fins close to the mouth of a salmon (at its neck)
fern: me:me tall fern (Woodwardia) (¶ Grow to be 5 or • k’iwhxe’x [=‘something’s sons’] navel fins (of a
6 feet high; their “sinews,” salmon)
dyed by boiling with alder finally: yiwiding-hit (or yiwidingit) finally, after some
bark, are used for the red- time; yiwidin-de’ finally
dish designs in baskets.) finch: ’isq’o:ts’-yiditile [=‘blackberries-it relishes’]
• miqe:king’-xi¬nehwa: finch (Carpodacus purpureus, Purple Finch)
n [=‘its ankle-is dark find: na:’u¬tsa:n he got sight of it again, he found it;
colored’] Maidenhair fern na:xowhtsa:n I found him
(Adiantum) miqe:king’-xi¬nehwa:n • ’owhte I find it (easily); ch’oh¬te he finds it; ’o:
• me:mehch [= from me: y¬te’ I found it; xowhte I find him to be (such); no:
me:-ch ‘Woodwardia fern- y¬te’ I found you to be (such)
35 FIND OUT/FISH TRAP
find out: gya’ finding out, being revealed to be, lo! fire drill: mi¬-k’idi¬wis [=‘with it-one drills for fire’] or
(suffixed particle) (e.g., de:-gya’ ‘as I see, as I come k’idiwi¬wis [=‘what is drilled’] (traditional) wooden
to find out’; xwe:di-gya’ ‘how...it looks!’) drill-like implement used to create a spark, fire drill;
finger: whila’ my hand, finger (modern) matches
• whila’-minikya:w’ [=‘my fire pit: xong’-ding [=‘fire-place’] fire-pit in a living
hand-its big part’] my thumb house or sweathouse
• w h i l a ’ m i n i k y a : w ’- • yo’n on the far side of the fire pit (in an Indian house).
mich’ing’-na:da’ay [=‘my firewood: chwich firewood
thumb-towards it-what ex- • ta:ysts’e:y’ [= from ta:kiwh-(mi)tse:y’ ‘sweathouse-
tends’] my index finger (its) brush’] sweathouse firewood (¶ Goddard L&C, p. 38.)
• whila’-tuq [=‘my hand whila’ first: tsit first (e.g., ’aht’ing-tsit-xola’-na:na’k’i¬diw
(fingers)-between’] between ‘all-first-their hands-they wash’); dongq’a’-tsit
my fingers [=‘before-first’] wait a minute! hold on! first let’s...
• whila’-mimisGe’gitse’ [=‘my hand-its little things’] • ch’idung’ at first, to begin with; ch’idun’-ding the
my fingers first place
• whila’-mimisGiye’ts(-ding) [=‘my hand-its little • na:tse:-ding [=‘ahead-at’] in the first place, ahead
thing (-place)’] my little finger of the others
fingernail: whila’-ke’ts’ [=‘my hand-nail’] my fish: ¬o:q’ fish; salmon (general term)
fingernail, claw • tohna:y fish,
finish: mi¬xeh finish it!; me’ni¬xe’ he finished it; me: eels, general term
lxe’ it is finished, ready for all edible
fir: nisking (or ’isking) tall, straight conifer (especially water creatures
¬o:q’
one without low branches, such as Douglas fir, yellow fish (with hook
pine). See CONIFER and line):
fire: xong’ fire (also slang for ‘veneral disease’ ky’owhlaw I’m fishing (with hook and line, “white-
• xong’-wilil fire is burning; xong’-te:lit fire started to man’s style”); ky’olah fish!; ky’o’law he’s fishing;
burn ky’o’wilaw he has fished
• k’itin¬it burn it! start a fire!; k’ite:se:¬it I started a fish (with A-frame net): da’usday [=from dah-
fire ts’isday (or dah-ch’isday) ‘he stays above (the net)’]
• k’idnot it (fire) blazes; k’ite:dinot it started to blaze; (or mi¬-dahya’wing’ay [=‘with it -he sits above’]) he
ya:k’idnot it blazes up (in the air), flames up, flashes is fishing (with a net); dahnintsah [=‘sit down above
fire, build: ¬e:nawhliwh [=‘I am putting (several things) (the net)!’] go fishing with a net!; dahch’inehsday he
together’] I’m building a fire; ¬e:na’nilay he built a fire; went fishing with a net
¬e:nawilay fire that has been built fish dam: ’ehs fish dam, weir (¶ See Goddard L&C,
fire goes out: k’initsis the fire is going out; k’inehtsis p.24.)
the fire went out • ’ e h s - m a:
• k’ini¬tsis put out the fire! blow it out!; k’ine:seh¬tsis ning’ay [=‘fish
I put out the fire; na’k’ini¬tsis he puts out the fire that dam-its backbone
had previously been lit (of salmon)’] the ’ehs (fish dam)
fire lies: xong’-siwe:n [=‘fire-it lies there as a pack, “stringer” across
load’] the fire lies there a fish dam (¶ The logs that are laid horizontally across
fire, light: xon’-wun-nongwiwh [=‘fire-to it-move the supports of a fish dam.)
(pack) down to there!’] light the fire!; xon’-wun- fish head: k’e:da’ay [=‘a head’] fishhead
no’ninwe:n he lit the fire fish spear: mi¬-k’iti¬kis [=‘with it-he spears’] fishing
fire, put into: de:-di- into the fire; (verb prefix): spear, especially the point (¶ See Curtus, illustrations
de:ding’ahwh put it (e.g., stone) into the fire!; between pp. 4-3 and 48-9; Goddard L&C, p.25, and
de’diwing’a:n he put it into the fire Plate 13, figures 2-3.)
fire, take out of: tah- out of the fire, out of the water • nahxi-tehs’ay two-stick
(verb prefix); tah’ing’awh take it (e.g., stone) out of out’ two-pronged fish spear
the water! take it out of the fire!; tahts’is’a:n he took fish trap: no:l’qe:t fish
it out of the water; tahna:’us’a:n he took it back out trap (¶ See Goddard
of the water; tahch’ina:wh he comes out of the water, L&C, p.24-5. Curtis,
fire; (the dancers) come out of the dance; tahts’isyay he p.16.)
came out of the water; (dancers) came out of the dance mi¬-k’iti¬kis
(fish spear)
FISHER/FLOUR 36
fisher: ’ista:ngq’eh-k’itiqowh [= from nista:n-q’eh- flint, obsidian: to:nehwa:n [=‘water-it resembles’,
k’itiqowh ‘log-along-it scampers’] fisher; pine marten i.e., ‘dark black’] black obsidian, in particular the
(Martes pennanti) large, ceremonial blades of black obsidian carried by
fishhook: mi¬-ky’o’wha:l [=‘with it-one hooks some- principal dancers in the White Deerskin Dance
thing’] fishhook • tse:l-nehwa:n [=‘blood-it resembles’, i.e., ‘red’] red
fishing claim: xayah fishing claim, fishing place at an obsidian; the large, ceremonial blades of red obsidian
eddy or other favorable spot that is owned by a man carried by principal dancers in the White Deerskin Dance
and his family (whixayaw’ my fishing claim) (¶ See flint, to work: k’iwht’oq’ I’m working flint; k’i¬t’oq’
Goddard L&C, p.26; Curtis, p.15.) work flint!; k’iseh¬t’oq’ I worked flint
fishing hole: tse:yeh hole dug along the river for flint design: ni¬q’it-dahsa’a:n [=‘on top of each
catching fish and holding eels (no water for fish, water other-it lies atop’] basket design
for eels) equivalent to the Yurok “flint”
fishing platform: ta:lqe:t fishing platform design (¶ Goddard L&C, p. 45-6 ni¬q’it-dahsa’a:n
• dahk’iwe:wita:n [=‘(stick-like object) that is and Plate 25, figure 5.)
put atop’] fishing platform (alternative term for ta: • See also BASKET DESIGN
lqe:t); dahk’iwuntiwh build a fishing platform!; flip: na’k’i¬tso’n he flips (stones, marbles); na:
dahk’iwe’winta:n he built a fishing platform k’iseh¬tso’n I flipped things about
• miq’it-no:’o¬wul [=‘on it-one throws (a net) down’] float, to: wila:l it (single object) is floating along; dah-
platform on fish dam for dip-netting wilah¬-ding [=‘it floats along on top-place’] Eureka;
fishing pole: ky’o:law-king’ [=‘fishing with hook and ch’iwila:l he is floating along; na:la:t it’s floating
line-stick’] fishing pole around; na:’usla:t he floated around; no:nila:t it
fist, hit with: ’iwhkis I strike something (with my fist), floated to there
I knock at the door; ch’iskis he struck it; na’ni¬kis he • wixi¬ they (plural object or mass, e.g., logs) float
strikes at it; na’whineh¬kis he struck at me again along; tixiwh they’re floating off; tehsxe:n they
fit: whi¬kyow it is my size; whe:¬kyoh it got to be my size, floated off; na:xe they are floating around (e.g., logs
it fits me; ne:¬kyow what fits you. See SIZE in pond) (¶ chwung’-na:xe [=‘shit-floats around’],
five: chwola’ five; chwola’n five people; chwola’-ding words to a song sung by women at the beginning of
five times the Flower Dance.)
flag: na:t’aw [=‘what floats, flaps around in the • na:t’ah it floats about in the air, waves (like a flag),
air’] flag wafts about; nahst’aw it floated around
flame: k’idnot it (fire) blazes, flames; k’ite:dinot it float: dahwixil [=‘what floats on top’] floats on a gill
started to blaze; ya:k’idnot it blazes up (in the air), net, seine
flames up, flashes flood: to:-tehsyay [=‘water-moves along’] flood, high
flank: minin flank (of mountain), hillside water in the river
• whitut¬’ my flank, the side of my body • to:-nikya:w [=‘water-big’] high water, flood; to:-
flap: na:mut’ it (bird, bat) flaps its wings, flies around; wingkyah [=‘water-gets big’] the water is getting high
xat¬’e’-na:mut’ bat [=‘nighttime - flapping its wings’]. (in the river), the flood waters are rising
See SLAP • dahdiwilxit’ [=‘it has taken something away by swal-
flat: xonte:¬ it (place) is wide, flat, open (as a prairie); lowing, swallowed it up’] the river has risen, flooded
nite:l it (thing) is wide, broad, spread flat flop: k’ijut’ there is a wet, floppy sound; k’iwinjut’
flat, lie: silxut’ it (e.g., board, cloth) lies there flat, flat- it flopped
tened out • ch’e:nt¬’e:t’ (soft flabby material) bulges out, flops
• sid’ut it (cloth, blanket) has been thrown flat out (as when squeezed) (e.g., xomit’-ch’e:nt¬’e:t’ ‘his
flea: xulto’n [=‘it jumps up out of the ground’] flea belly-is bulging out’); na’dit¬’e:t’ [=‘he flops himself
flee: da’ayneh run away! flee!; da’a:yahneh ran away! around’] he walks along with his body flopping
(a bunch); da’a:ch’idyaw he ran away, fled flop along: See WRIGGLE
• tsinti¬kyoh run for your life! flee!; tsin’teh¬kyo:t he flour: widwa:t [=‘what is sifted’] acorn flour; modern flour
ran for his life; tsintoh¬di¬ run for your lives (you all)!; • k’itust leached acorn flour, before cooking (¶ Cf.
tsiyuntehsdilde:t¬’ we all ran for our lives Goddard L&C, p. 28.)
flesh: whitsing’ my flesh, meat • ¬o’chwiwh seed flour
flicker: minchwiwh-mil [=‘its nose-mil’] yellow- • diniwh-k’iwitsit [=‘manzanita-pounded up’] man-
hammer, flicker (Common Flicker) zanita flour
flinch: ’iwht’a’n I flinch, jerk away, duck, blink; ’int’ung’ • do:-witsit-widwa:t [=‘not-pounded-flour’] whole
duck!; ch’iwint’a’n he flinched, ducked wheat flour
37 FLOW/FORK
flow: nilin (water) flows; niwehsle’n it started to flow • ’a:k’ine’ there is no more food (archaic term)
flower: k’ida:y’ flower (general term), it blooms; fool: xonowh’aw I’m fooling him, deceiving him;
whik’ida:y’ my flower. See BLOOM whinong’ah fool me!; ch’iwhino:ng’aw he
Flower Dance: ch’i¬wa:l [=‘they beat time with fooled me
sticks, rattle sticks’] Flower Dance (girls’ adolescence foolishly: q’i¬we:q’its foolishly, not seriously, in a
ceremony); xoq’it-ch’iswa:l [=‘on her-they beat time’] bantering or joking manner (e.g., q’i¬we:q’its-ch’ixine:
a Flower Dance is held for her wh ‘he talks foolishly, talks crooked’)
• kinah¬dung a girl for whom a Flower Dance is held, foot: whixe’ my foot; mixe’ (animal’s) foot, footprint,
a girl at puberty track
• xon’-na:na:’uswe’ [=‘fire-waving it around again’] foot, at the: miyeh under it, at the foot of it; whiyeh
ceremony in the Flower Dance that is performed when under me, at my feet; xoyeh under him, them
it rains during a girl’s first menses (¶ It was claimed • mikin’-ding (or mikine’-ding) [=‘its base-place’] at
that she caused the rain. They made her go outside and the foot of something, at the base of it
call for warm weather, waving something burning.) football: jiwolch-na’k’i¬tul [=‘ball-
• xona:di-na:ya’teh¬di’its [=‘around her-they run one kicks it around’] football
along back’] the married man and girl who run along for: wha for me, for my benefit; xwa
with the girl in the Flower Dance race for him, her; ma for it (e.g., xwa:-
Flower Dance stick: kinah¬dun-ts’e:y’ [=‘Flower k’e’wi¬na’ ‘for him-she cooked
Dance girl’s- stick’] a decorated split stick that used as it’; wha:-ch’ischwe’n ‘for me-he jiwolch-
a rattle during the songs in the Flower Dance made it’) na’k’i¬tul
• k’inah¬dunts’e:y’-dahk’iswin-ding [=‘flower dance • ma:n for that reason, because of
sticks-they carry them up atop-place’] places where Flow- that (e.g., hayi-ma:n ‘for that reason’)
er Dance sticks are taken and left after the dance is over • wung concerning it, for that purpose (e.g., nahdiyaw-
flute: milimil flute wung-no:l’qe:t [=‘Indian money-for that purpose-a
• xosa:ng’ay-me’-ch’idi¬ne [=‘put in mouth-in it- trap’] ‘a trap for money, a trap to catch money with’;
someone plays it’] flute wung-na:’usya’ [=‘for that purpose-he went around’]
fly: mung’ fly ‘he busied himself doing it, he was occupied with it’;
• mun’-kyoh-¬tsow [=‘fly-big-blue/green’] blowfly daydi-wung [=‘what thing?-for that purpose’] ‘what
fly, to: yungxis fly up!; ya:ngxits’ it flew up into the air; for? why? for what purpose?’
te:xits’ it took off, flew off; (tree) fell forearm: whits’e:l’ my forearm, arm
flying squirrel: xut¬’e’-ky’a:n [=‘(at) night-it eats’] • whina:de my forearms
flying squirrel forehead: whits’int’a’ my forehead
foam: miwowh its (e.g., beer’s) foam; k’iwowh foam • whik’iya:whe’ [=‘my birds’] my forehead
(in general) foreigner: misah-k’itidlut’ [=‘its mouth-makes a ripping
• k’iwowh-nesnoy [=‘foam-(where it) stands up’] sound’] foreigner, someone who can’t speak Hupa well
“
“foam spot,” a bad-luck place in the river (¶ If the foreskin: tsehwilxit [=‘what is slipped around (penis)’]
water does not know you there, it gets muddy, begins foreskin; tseh’i¬xit slip the foreskin skin back on your
to rise, and foam deposits all around it.) penis!; tsehch’iwi¬xit’ he slipped the foreskin back
fog: misjeh fog, mist, light haze on his penis
• silkit (fog, smoke) lies there, hangs there forest: tin-tah [=‘trails-among’] out in the woods, in
fog moves: noywi¬kil (fog) is settling; noyni¬kit (fog) the forest, back country
settled, came down; dahyi¬kit (fog) hovers on top of • kin-tah [=‘trees-among’] among the trees, forest
something; nay¬kit (fog) drifts around; xa:naysdikit • sikin-chwing [=‘sikin-kind’] pine forest (archaic term)
(fog) rose back up • king-xo¬iwhin [=‘trees-dark place’] heavy forest
foliage: mit¬’ow’ (a plant’s) leaves, foliage forget: mitis-na:xowinje:ye:y’ [=‘(moving) over it-his
follow: whiq’eh-ch’iqa:l [=‘after me-he walks along’] mind passed again’] he forgot it; mitis-nuno:je:ye’
he is following me. See also CHASE [=‘over it-let your mind pass again’] forget it!
following: whiq’eh (following) after me; miq’eh • minawhniw [=‘I swallow around it!’] I forget it;
(following) along it, after it, according to it; tini-q’eh minu¬neh forget it!; mina:seh¬niq’ I have forgotten it;
(following) along the road whina:’usniq’ he has forgotten me. See REMEMBER
fond of: whitile [=‘something pulls me’] I relish it, am fork: mi¬-sa’qot [=‘with it-one forks into mouth’] fork
fond of it, like to eat it; xotile he relishes it; yiditile • tin-¬e:na:ning’a:-ding [=‘road, trail-it extends
[=‘something pulls (animal, child)’] it (animal) relishes together-place’] fork in a road or trail
it, feeds on it; white:wile’-te I am going to relish it • je’wi¬qiwh he pulled it apart at the fork; jilqiwh
food: k’iwiyul [=‘what one keeps eating’] food something forked, pulled apart at the fork
FORKED/FUTURE 38
forked: ¬iqiwh it is forked, has prongs; dilqiwh forked- front, in: whije:’-ding (or whije:y’-ding, whije:’-xw)
horn deer [=‘my breast-place’] (right) in front of me, facing me;
former: ne’in used to be, former, deceased (suffix) (e.g., mije:’-ding in front of it
whima:lyo’-ne’in ‘my former friends’; whichwo:-ne’in • whinahsni (passing) in front of me, in front of my
‘my late grandmother’) face (e.g., whinahsni-xe’e’wingyay ‘in front of me-he
forty: dink’idimin¬ung [= dink’iding-min¬ang] ‘four passed by’); k’inahsni passing in front of someone (¶
times-ten’ forty refers to dancers in the War Dance, dancing in front of
foundation: xontah-ma:-silay [=‘house-first-what lies the line of enemy dancers.)
there’] the foundation of a (modern) house • which’ing’ah in front of me (as a protection), something
four: dink’ four; dink’in four people; dink’i-ding shielding me; mich’ing’ah in front of it (as a protection)
four times frost: ningxosting (or nungxosting) frost, ice on the
fox: michwa:n’-tu¬ta:n [=‘its excrement-is very soft’] ground
grey fox (Urocyon cinereoargenteus) • dahya:dze’ frost, ice on trees
• yidahch’in-tse:q’iya:ng’ay [=‘coming from up- frown: nining’-¬intoldoh [=‘your face-let it bunch up,
stream-ground squirrel’] silver-grey fox pucker’] frown!; xoning’-¬inteh¬dow he frowned
freckles: k’ixich freckles, freckled (e.g., xoning’-k’ixich frying pan: me’-de’di¬iw [=‘in it-(dough) is put into the
[=‘his face-freckled’] ‘he has freckles on his face’) fire’] frying pan; pan where you put bread to cook
freeze: ningxosting it (water, ground) is frozen, there full: dehsmin it is full
is ice; ningxowinte:n it froze • wha:-wile [=‘for me-it is enough, filled’] I am sati-
• k’isiwhdile:y I’m freezing, chilled to the bone; ated, my belly is full, I got enough to eat; xwa:-wehsle’
k’isdile:y he’s freezing; whila’-k’isdile:y my hand is he got satiated, his belly got filled; na:-wehsle’-’ung
frozen; yik’isdile:y it (animal) is freezing; k’isiwhdile:- did you get satiated?; did you get enough to eat?
ts’eh I feel cold, freezing, really cold fun, amusement: ts’ila:n he’s playing (ballgame,
frequently: ¬un-ding [=‘many-at (times)’] at many tag, some physical sport)
times, frequently, a lot • na’ne:l he’s playing (with toys, etc.); na:dne:l
fresh: xina:y fresh (e.g., mitsing’-xina:y ‘fresh meat’) children’s play, playing
friend: whima:lyo’ my friend, relative fun of, make: xona:siwhlay I make fun of him, ridicule
• whi¬ilyo’ (or whi¬ilyo’e’) my pal, friend him; xona’silay he makes fun of him; xona:se:la’ I
fringe: ya:k’iwilt’a:ts’ something cut up into strips, made fun of him; whina’siwila’ he made fun of me;
fringes (as in buckskin) xona:ya’siwila’ they made fun of him; do:-k’ina’silay
frivolous: See JOKING one should not make fun of people. See TEASE
frog: ch’ahl (or ch’ah¬, chw’ahl) funeral: no:na:ya’xoning’a:n [= ‘they put him (a round
frog, toad (Rana) object, like a stone) back down’] they laid out a corpse
• yulch’uq’ (frog) hops, jumps; • no’xoschwe’n [= ‘they made him out of sight’] they
ya:lch’uq’ it hopped buried a corpse
• ch’ahli-dilwa:wh [=‘frogs- ch’ahl • xona:’to’-na:wilin [= ‘tears-flow down’] mourning,
chatter, converse’] frogs croak mourning songs
frog’s hand design: ch’ahli-mila’ fungus: ’a:jiw’-michwo [=‘mushroom-its grand-
(or chw’ahli-mila’) [=‘frog-its hand’]. mother’] yellow fungus on the ground (¶ Appears on
Equivalent to the Yurok “foot” design ch’ahli-mila’ the ground before mushrooms sprout.)
(¶ Goddard L&C, p.46, figure 9, Plate funny: See JOKING
25, figure 3.) fur: miwa’ its (animal’s) fur; its (bird’s) down
• See also BASKET DESIGN fussy: dime:n-nay’ay ‘sharpness-it carries it around’
from: wung from, from it (leaving it behind), concern- it (child) is hard to please, fussy
ing it, to it; whiwung from me, to me; xowung from futilely: xoh futilely, in vain (e.g., xoh-’a’t’e:n ‘futilely-
him, to him (e.g., wun-te:sa:yay ‘I went off without he did it’ ‘he couldn’t do it’; xoh-xa’nite ‘in vain-he
it, I went off from it’; xowung-dahna:da:’a:n ‘I took was looking for’ ‘he looked for it in vain’)
(round object) from him’; whiwung-ch’iningyay ‘he future: -te will... it will happen (future tense) (e.g., te:se:
came to (visit) me’; xowung-ning’awh ‘bring (round ya:-te ‘I will go off’; na’wa:-te ‘he will be going around,
object) to him!’) living’; hay-xwe:diq’i-te ‘the way it will be done’;
• mi¬ ‘with’ (starting off) from (e.g., hayah-mi¬- wha’ut-te ‘my wife-to-be’)
xoda’winyay ‘there-from-he went downhill’; • -de’ if, when (in the future) (e.g., hayah-de’ ‘at that
’aht’inding- mi¬-ch’ininde:t¬’ ‘everywhere-from- time in the future’; dahungwho’-de’ ‘at some time in
they came’) the future’; dahun’di-de’ ‘at what time in the future?’)
G
gall: whit¬’isch’e’ my gall, bile I gathered (acorns); ky’a:da’we:ne’ she gathered
gallop: k’itiqowh (animal) scampers along; na:qowh acorns
(horse) runs around, gallops; nahsqoch’ it galloped • ch’i¬chwe [=‘he makes, prepares’] (or na:’u¬chwe
gambling: kin-na:way [=‘stick-goes around’] gam- [=‘he makes, prepares again’]) he collects, gathers
bling, card game (traditional or modern) (wood, berries, etc.) (e.g., chwich-ch’i¬chwe ‘he
• kin-nawhle [=‘sticks-I move them around’] I’m collects firewood’)
gambling; kin-na:se:le’ I gambled; kin-na:’usle’ he • wun-na:ya:xolyiw they (animals) graze on things,
gambled, there was gambling eat at things; wun-na:ya’xolyiw (people) gather
• na:ne:lay [=‘I carried (several things) over’] I won things (food, basket materials, acorns, etc.); wun-na:
(in gambling); na:niliwh [=‘carry (several things) ya’xohsyiw they gathered things
across!’] win! generation: k’iniyiw a generation is growing up (the
• whiwun-na:niwehsdilay [=‘from me-(several things) younger, still growing-up generation); k’inehsya:n a
are carried over’] I lost (in gambling) generation has grown up (the grown-up, adult genera-
gambling sticks: xo’ji-king tion); na:k’inidyiw another generation grows up
[=‘true-sticks’] traditional gambling xo’ji-king genitals: whitso:l’ my vagina, female genitals
sticks, “Indian cards” • whiwung [=‘concerning me]’ my female genitals
game, play a: ts’ila:n he’s playing (ballgame, tag, (euphemism)
some physical sport) • whinist’e’-me:q’ [=‘my body-inside it’] my female
• jiwolch-na’k’iwul [=‘ball-he hits it around’] baseball genitals (euphemism)
• jiwolch-na’k’itsil [=‘ball-he throws it around’] • whe:dze’ my penis, male genitals
basketball gentle: xo’dzi-nehwa:n [=‘well (diminutive)-it re-
• jiwolch-na’k’itul [=‘ball-he kicks it around’] football sembles’] slowly, easily, gently (e.g., xo’dzinehwa:
gap: xo¬iqoch’ a gap between hills, a hollow between n-xiniwhye:wh [=‘gently-I speak’] ‘I’m speaking
higher places softly, gently, whispering’)
garden: no:k’iwijich [=‘what has been planted’] garden genuine: See TRUE
• mitahxw amongst them, (amongst plants) in the get: ’o:nchwit reach for it! go and get it!; ch’o:nchwit
garden; mitahxwo-ch’i¬chwe [=‘around (the garden)- he reached for it, got it; ’o:ne:chwit I reached for it,
he makes, prepares it’] he hoes the garden, clears the got it; to-’o:nchwit go and get some water!
garden of weeds • na:y’a’ [=‘I came to have (round object), came to
gas: tseh gas, flatulence, fart be carrying it around’] I acquired it, got it, bought it
gate: See DOOR (e.g., stone); na’wing’a’ he acquired it (CLASSIFICATORY
gather: ¬e:k’iwhlaw [=‘I finger things together’] I VERB)
gather (firewood), collect (things), bring (people) • weh¬’a’ [=‘I came to have (round object) lying
together; ¬e:k’ilah gather them!; ¬e’k’ilaw he gathers motionless’] I got it, kept it, came into possession of it
them; ¬e’k’ixolaw he gathers (people) together, col- (e.g., stone); ch’iwi¬’a’ he got it; get it! (CLASSIFICATORY
lects a crowd; ¬e’k’iwilaw he has gathered them; ¬e: VERB)
na’k’iwilaw he gathered them up again (after they had get lost: ting’iwha:wh I’m getting lost, going astray,
been thrown away) losing my way; ting’inyahwh get lost!; tingwe:yay I
• k’ime gather them! pick them up! collect them! (nuts, got lost; ting’ winyay he got lost; tiya’winde:t¬’ they
acorns, etc.); na:k’iwhme I’m picking things up, gath- all got lost
ering acorns; na’k’iwime’ he picked them up. get off (one): wundiwha:wh I’m getting off of it; wa:
• k’ina:dinda pick, gather (nuts, berries, things to eat)!; nundiwhda:wh I’m getting back off of it; whiwun-
k’ina’diday (or k’ina’dinday) he is picking, gathering; dinyahwh get off of me!; whiwa:nundindahwh
k’ina’diwinda’ he picked, gathered get back off of me!; wun’dina:wh he gets off of it;
• ky’a:dawhne I’m gathering, picking up (acorns, wun’diwinyay he got off of it; wa:nun’diwidyay he
apples, round objects); ky’a:dayne gather (acorns)!; got back off of it
ky’a:da’ne she is gathering (acorns); ky’a:da:ne:- get off (two or more): wa:nundohdi¬ get back off of it
xosin acorn-gathering is happening; ky’a:da:yne’ (you all)!; wa:nun’diwinde:t¬’ they all got back off of it
GET OUT (ONE)/GO IN (TWO OR MORE) 40
get out (one): ch’e:nawhdahwh I’m getting (back) give (a smoke): whiwa:k’intiwh [=‘move (a spe-
out of it (e.g., boat, car); ch’e:na:ndahwh get out of cific stick-like object) toward me!’] give me a smoke!
it!; ch’e’na:wh he gets out of it; ch’e:na:whdiyay I got (cigarette, pipe, cigar) give me a draw on your smoke!;
out of it; ch’e:na:’undiyay he got out of it xowa’k’inta:n he gave him a smoke
get out (two or more): ch’e:na:nohdi¬ (you all) get give out: See EXHAUSTED
(back) out if it (e.g., boat, car)!; ch’e:na:ya:’unde:t¬’ glad: ts’ehdiyah I’m happy, glad, pleased
they all got out of it glass: me’-ta’dina:n [=‘in it-someone drinks’]
get up (one): ’inundiqe’ get up! get (back) out of bed, drinking glass
chair!; ’ina:’usdiqe’ he got up glasses: xona:’xwo-sa’a:n
get up (two or more): ’inahdi¬ (you all) get up!; [=‘at his eye-(round object)
’ina:’usde:t¬’ they got up lies’] eye glasses
ghost: ch’indin ghost. See CORPSE • xona:’-na:wilchwe:n
gift: nilts’it [=‘it falls (hither)’] it comes as a gift or bless- [=‘his eyes-it is made again xona:’xwo-sa’a:n
ing, it befalls one; wilts’il [=‘it keeps falling’] it passes to be’] eye glasses (second
on (through me; used of a gift that is transmitted) term)
gills: misah-sa’a:n [=‘inside its mouth-(round object) • xona:’-tse:¬ch’e’ [=‘his eyes - metal’] eye glasses
lies’] its gills; k’isah-sa’a:n salmon’s gills glove: whila’-yehk’iwilt’ow [=‘my hand-is slipped
gill net: na’k’it¬’oy [=‘something that he weaves’] gill in’] my glove(s)
net, seine (¶A wall-like net, 40 to 50 feet long, woven glue: ¬injeh glue them together!; ¬e’winje:w he glued
from iris, and held down by sinkers. Put around a them together; na:na’k’iwinje:w he pitched, tarred
deep hole in the river. Fish get “gilled” (caught by the something. See PITCH
gills) in the mesh. Setting and pulling a gill net requires gnaw: wayk’idiyawh (dog) gnaws on (a bone) (pulls
coordinated group effort.) something off bone); wayk’idiya’n it gnawed it
• na’k’it¬’oy he sets a gill net [=‘he weaves some- go along (one): wiwha:l I’m going along, I’m on the
thing;’] na:k’it¬’o set a gill net!; na’k’idit¬’oy we are road; winyah¬ be going along!; ch’iqa:l he’s going
setting a gill net; na:k’isdit¬’o’n we have set a gill net along; qa:l it (animal) is going along
• meh¬ seine, gill net (archaic, replaced by go along (two or more): we:dil we’re going along;
na’k’it¬’oy) wohdi¬ be going along (you all)!; ch’iwidil they’re
• miq’it-na:k’i¬tsay’ [=‘on it-one dries it out’] drying going along
frame for gill net go around (one): na:whay I’m going around, mov-
• tahch’ilo:s he pulls (gill net) out of the water, he pulls ing in no particular direction; nunya go around!;
a net-load of fish to shore; tahts’islo:s he pulled (net) na’way he’s going around; na:way it (animal) goes
out of the water; mi¬-tahch’ilo:s [=‘with it-he pulls around; na:se:ya’ I went around; na:sinya’ you went
(net) out of the water’] line to pull gill-net around; na:’usya’ he went around; nahsya’ it (animal)
ginger: xo¬chwi¬-tah-t’un’nahsma:ts’ [=‘in wet went around
places-around-redbud’] wild ginger (Asarum caudatum) go around (two or more): naydil we go around;
(¶ A small plant with heart shaped leaves.) nahdi¬ go around (you all)!; na’dil they go around;
girl: t’ehxich young girl (before puberty) na:se:de:t¬’ we went around; na:sohde:t¬’ you all went
• kinah¬dung a girl at pu- around; na:’usde:t¬’ they went around; na:ya:’usde:
berty (¶ Specifically, a girl t¬’ they all went around; nahsde:t¬’ they (animals)
undergoing the Flower Dance, went around
or girls’ puberty ceremony.) go home (one): na:tindahwh [=‘go off back!’]
• do:-kinah¬dung [=‘not go home!; na’tida:wh he’s going home; na:te:sdi-
(yet)-a girl at puberty’] yay I went home; na:te:sindiyay you went home;
preadolescent girl na’tehsdiyay he went home
• k’eh¬tsa:n unmarried adoles- go home (two or more): na:te:dil we’re going home;
cent girl, female teenager na:tohdi¬ go home (you all)!; na’tindil they are going
girl, be with a: t’ehxich home; na:te:se:de:t¬’ we went home; na:te:sohde:t¬’
k’ingxits’ [=‘beside someone’] (sitting, walk- you all went home; na’tehsdi¬ they went home
ing) beside a girl, woman, sweetheart go in (one): yeh’inyahwh go in!; yehwe:yay I came
(e.g., k’ingxits’-ya’wing’ay ‘he was sitting with a girl’) in; yehwinyay you came in; yehch’iwinyay he came
girlfriend: See SWEETHEART in; yehna’widyay he came back in; yehna:dyay it
give: whiwung’awh [=‘move (a round object) towards (animal) went back in
me’] give it to me!; xowa:na:’a:n I gave it to him; go in (two or more): yeh’ohdi¬ go in (you all)!;
whiwa’ning’a:n he gave it to me; k’iwa’ning’a:n he yehwe:de:t¬’ we went in; yehna:yde:t¬’ we went back
gave it to someone, he gave it away (CLASSIFICATORY VERB) in; yehya’winde:t¬’ they all went in
41 GO OFF (ONE)/GREASEWOOD
go off (one): tiwha:wh I’m going off; tingyahwh go grandchild: whiyul my son’s child
off!; ch’itina:wh he’s going off; te:se:yay I went off; • whikya:y my (woman’s) daughter’s child
te:sinyay you went off; ch’itehsyay he went off • whitso:y my (man’s) daughter’s child
go off (two or more): te:dil we’re going off; tohdi¬ go grandfather: whichwiwe my maternal grandfather,
off (you all)!; ch’itindil they’re going off; te:se:de:t¬’ mother’s father
we went off; te:sohde:t¬’ you all went off; ch’itehsde: • whima’ or whima’uchwing my paternal grandfather,
t¬’ they went off father’s father
go off (in a group): sahwinde’n they went off (to a grandmother: whichwo my maternal grandmother,
distance), they left, departed (refers to a group only); mother’s mother
sa’ohding’ (you all) go off! • which’in my paternal grandmother, father’s mother.
go out (one): ch’e:wha:wh I’m going outside, I’m granular substance, handle a: ch’iwijijil he
going to the bathroom; ch’e:ninyahwh go outside!; carries it along (e.g., a handful of some granular sub-
ch’e’na:wh he goes outside; ch’e’ninyay he went out stance, such as seeds, salt); whiwunjich give me (e.g.,
go out (two or more): ch’e:nohdi¬ go outside (you sugar)!; whiwa’ninjich he gave it to me; nawhjich I’m
all)!; ch’e:ya’ninde:t¬’ they all went outside carrying (e.g., sugar) around; na:’usjich I carried it
go-between: k’ituq-na’way [=‘between-he goes’] around (CLASSIFICATORY VERB)
go-between, mediator, one who settles a dispute grape: daht¬’o:l’ [=‘rope above it’]
goal: ch’e:dimi¬-ding [=‘it is thrown out-place’] goal wild grapes; grapevine
in shinny game • xots’ine-mi¬-ya’mil [=‘his legs-
• me:dimi¬-ding [=‘it is thrown to-place’] goal line with it-one throws (a rope) up’]
God: yima:ne:-k’iwungxoya:n [=‘across-old man’] Oregon grape (Berberis nervosea) daht¬’o:l’
Indian God (creator) grape juice: daht¬’o:l’-mito’
• yima:n-tiw’winyay [=‘across-he got lost’] Indian [=‘grape-its juice’] grape juice; wine
God (preparer of the world for human beings) grass: t¬’oh grass (general term)
gold: mixa:-xa:k’iwidwhe [=‘in search of it-there is • t¬’oh-¬itsow [=‘grass-blue/green’] grass (general term)
digging’] gold • t¬’ohdit’in sweet grass
good: niwho:n it is good; ch’iniwho:n he or she is • sa’liwh edible grass (general term); clover, wild
good, kind; she is pretty sunflower, salad
• do:-niwho:n not good, bad, ugly, unlucky • me:niwinch’e [=‘wind blows against it’] a kind of grass
• niwhong-xw well, healthy, in a good way (e.g., ni- • See also BEAR GRASS; BUNCH GRASS; IRIS
whongxw-’a:wht’te [=‘I’m well, I’m feeling good’]) grasshopper: ’a:de’ts grasshopper
• me:niwho:n it is good for it, it is fitting, required • k’i¬q’e:ts [=‘something that makes a noise’] large
• See also RIGHT grasshopper, smaller than locust
goodbye: xa’ okay, that’s it, goodbye (informal expression) grassy: t¬’o:q’ grassy place, prairie
• xa’gya’ne’ goodbye, farewell (¶ Old, formal expression, grave: ts’e:y-ding [=‘brush-place’] grave
avoided by many people because it sounds too sad and final.) • k’ichwa [=‘something that is buried, covered with
• nuniwhtsis-te [=‘I will see you again’] goodbye, see dirt’] grave
you! I’ll see you again • xudya:n-xosin (or xudyung-xosin) [=‘shameful-it
goodnatured: xo’a:’unt’e honest, goodnatured is’] grave (¶ If the name of the person buried in a
goods: See UTENSILS grave is mentioned in the presence of relatives, they are
goose: ¬ehq’onch-yiditile [=‘salt-it relishes’] goose ashamed. You must pay them to wipe out the insult.)
(Anser sp.) graveyard: ts’e:y-me’ [=‘brush-in’] grave-
gooseberry: k’i¬qos [=‘what he cracks in his mouth’] yard (¶ Called this because traditionally surrounded
gooseberries (Ribes sp.) by brush.)
• dahchwing’ scraggly gooseberries; wild “currants” gravel: na:q’ gravel
(Ribes divarlaatum(?)) • na:q’it gravel bar
gopher: mida’-tehmil [=‘its mouth-(is) a sack’] gopher graze: k’itiyawh a herd (of deer) moves along grazing,
(Thomomys, pocket gopher) eats as it moves along; k’ite:ya’n a herd started to move
• xa:diniw [=‘it pops up’] gopher (less common • wun-na:ya:xolyiw they (animals) graze on things,
term) eat at things; wun-na:ya’xolyiw (people) gather things
gossip: xunis-chwing [= diminutive form of xine:wh- (food, basket materials, acorns, etc.)
chwing ‘talk-sort’] gossip grease: misinto’ [= probably from mi-tsing-to’ ‘its-flesh-
grab: See CATCH water’] its sap, grease, juice
grain: t¬’ohday traditional grain and seed mixture (like greasewood: t’un’-ni¬we’ [=‘leaves-are greasy’]
modern granola) greasewood
GREASY/GUTS 42
greasy: ni¬we’ it is greasy, oily, shining; ninde:n it is grew; ch’iteh¬chwe:n he grew; na’teh¬dichwe:n
rich, greasy, oily, shiny with grease; nindin-ts’eh it is he grew up; nolchwing it grew to a certain point, it
rich-tasting, tastes greasy stopped growing; no:’olchwe:n he stopped growing;
greatly: nikyah-xw in a big way, greatly, much; soundly no:’olchwin-ding when he has attained full growth
(in sleeping) • nu¬chwe it increases, grows in size; nahschwe’n
green: See BLUE it increased (e.g., nahdiyaw-nayischwe’n ‘money
green, unripe: miloy (berries) are unripe, green increased’)
greens: sa’liwh wild clover, watercress, edible greens grow up: ninyeh grow up! grow to full maturity!;
of any sort ch’iniyiw he grows up; ne:se:ya:n I have grown up;
grey hair: tse:-dilqay [=‘head-whiteish’] grey-haired k’iniyiw (a generation) is growing up; k’inehsya:n
person; grey hair (a generation) has grown up; na:k’inidyiw (another
grey: dilma:y it is grey; dilma’ it is turning grey; di- generation) grows up. See RAISE (CHILD)
wilma’ it turned grey growl: ky’oywung it (dog) is growling at something;
grief: xona:’to’-na:wilin [=‘tears-flow down’] mourning, ky’oywinga:n [= from ky’oywingwa:n] it growled;
mourning songs yiwho:nga:n it growled at me
grind: ’ingq’a file, grind it (e.g., a knife)!; ch’iwingq’ay’ • k’idila:n I’m growling, scolding somebody growling;
he filed it, ground it dilung growl!; xodilung growl at him!; ch’ixodila:n
grip: ch’ixo¬kit he caught hold of him, gripped him he’s growling at him; xode:se:la’n I growled at him;
• yits’e:k’ it (animal, bird) catches, grips something ch’iwhidehsla’n he growled at me
(in its claws) guess: xowh it seems, it must be, I guess (particle
gristle: k’ining-gije’ [=‘something’s face-gije’’] indicating uncertainty, lack of definite knowledge)
(a fish’s) head-gristle (e.g., dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it
grizzly: mikyow’ (or mikyowe’) [=‘its largeness, seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’;
the largeness of it’] grizzly bear (Ursus horribilis) diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for,
(¶ Mikyow’ shouldn’t be used around a grizzly, lest it I wonder?; da:ywho’-xwo-xowh [=‘somewhere-at-it
get angry; you should call it something like whingq’ay’ seems’] ‘somewhere or another’; na’waye:-xowh-dó:
‘my aunt’.) ng’ [=‘he goes around there-it seems-indeed’] ‘he might
grosbeak: diq’a:n-tah-k’iya:wh-kyoh [=‘ridges- be living around there’)
among-bird-big’] grosbeak, finch (Pheucticus mela- guest: whiwung-ch’iningyay [=‘he came to (visit)
nocephalus, Black-headed grosbeak) me’] visitor, guest
ground: nin’ dirt, earth, ground gullet: whiqa:qe’ my throat, gullet; k’iqa:qe’ throat,
• yineh (also ’ineh, ninyeh) in the ground, underground gullet (in a fish)
group: ¬e:na:wh neighbors, people living together, gum (chewing): ch’a’ul [=‘one chews it’] chewing
cohabitants, villagers gum (modern); xo’ji-ch’a’ul [=‘true-chewing gum’]
grouse: diwh-kyoh [=‘diwh-big’] grouse (Dendraga- traditional chewing gum, made from milkweed (dina’)
pus obscurus, Blue Grouse) cooked with sugar-pine pitch
• xo¬idi-k’idi¬chwe (or xo¬ik’idi¬chwe) [=‘sudden gums: whida’-ginje’ [=‘my mouth-ginje’’] my gums
noise-it makes it’] pheasant, ruffled grouse gummy: See STICKY
grow: wiwhchwil I am growing, getting larger; gun: ts’i¬ting’ rifle, bow, weapon
ch’iwilchwil he is growing; wilchwil it is growing • ts’i¬ting’-mi¬-yik’itichway [=‘weapon-with it-it
• whe:lchwil [=‘it is growing to me’] I am growing (a scatters (shot)’] shotgun
crop) (e.g., minde’i¬chwe:-whe:lchwil ‘I am growing gunny sack: dichwil-tehmil (or chwil-tehmil) ‘tanned
tobacco’); xwe:lchwil he is growing it hide-sack’ gunny sack
• tilchwing it (plant) is growing; teh¬chwe:n it guts: which’e:k’e’ my guts, intestines, soft belly
H
habits: wha’a:winiw’ my ways of doing things, my hand: whila’ my hand, finger
habits • niwhonch’ing’-whila’ [=‘(on the) good side-my
hail: k’ilo (or k’iloy) hail, ice; k’ilo:-’ingxut [=‘hail-it hand’] my right hand
drops’] hail storm • nichwin’ch’ing’-whila’ [=‘(on the) bad side-my
• t¬’iwhxa:n-mina:’ [=‘eel-its eyes’] hailstones hand’] my left hand
hair: whiwa’ my body hair, fur hand lies: k’islay [=‘several specific objects lie
• tsiwung’ head-hair; whitsiwun’ my head-hair somewhere’] a hand lies, hands lie somewhere
• whitse:t¬’iwa’ my (esp. woman’s) long head-hair (CLASSIFICATORY VERB)
• whe:da’ay tse:lnehwa:n [=‘my head is red’] I have red hand, move the: k’iwiwhle:l [=‘I move (several
hair (¶ The same construction used in referring to other specific objects) along’] I move my hand along; ya:
hair colors; e.g., whe:da’ay ¬iwhin ‘I have black hair.’) k’iliwh [=‘move (several specific objects) up!’] raise
• na:na:wiloy’ [=‘tied up’] woman’s hair, wrapped back your hand!; ya’k’ilay he raised his hand; no:k’iliwh
of ear and hanging down, tied [=‘move (several specific objects) down to there!’] put
with a buckskin strap (tsiq’) your hand down!; no:k’ine:lay I have put my hand
(¶ See Goddard L&C, Plate 5.) down; na:k’iwhle [=‘I move (several specific objects)
• whitsest¬’o:n’ [=‘my (hair) around’] I feel around with my hand, move my hand
tied in a braid’] my braided around; na’k’isle’ he has moved his hand around
hair (in na:na:wiloy’ style) (CLASSIFICATORY VERB)
• wiloy’-wa:ky’a’a:n hair whitse:t¬’iwa’
hand, on the other: yowi-’e:n [=‘for that one’s part’]
dressed in a doughnut shape on the other hand, for instance
• je:na:k’iliwh [=‘put (several objects) apart again’] handkerchief: xonchwiwh-mi¬-wun’dichwit [=‘his
part your hair (in the middle)!; je:na’k’ilay she parted nose-with it-he wipes off’] handkerchief
her hair • xoning’-mi¬-wun’dichwit [=‘his face-with it-he
• See also PUBIC HAIR wipes off’] handkerchief
hair, cut: na:xowhde:s I’m cutting off his hair; na: handle: nu¬xit’ feel it! touch it! handle it!; na:’usxit’
whindehs cut my hair; na:xwe:yde:s I cut his hair; he touched it, felt it; na’whisxit’ he touched me; do:-
na’k’ide:s someone who cuts hair, barber na:’u¬xit’ don’t be touching anything!
hair, singe off: k’iwhde:s I’m singing off hair, I am handsome: See BEAUTIFUL
cutting hair; k’e:yde:s I singed off hair; k’ide:s game hang: na:ng’ay [=‘it extends downward’] it is hanging
with hair singed off down, extends downward
hair plug: xwe:de’i¬oy’ hair-plugs (used in fighting) • na:ng’e:t¬’ [=‘they extend downward’] they are
hair tie: tsiq’ hair tie (¶ String of mink fur or otter skin hanging down, extend downward; na¬’e’t¬’ hang them
used by women for tying hair. Goddard L&C, p. 20 up!; na:seh¬’e:t¬’ I have hung them up
and Plate 5.) • nah¬tsis it is hanging (attached to a string or rope);
haircut: white:ltsit’ my hair cut na:¬tsis it hung; na¬tsis hang it up (on string, rope)!;
half: miq’is half of it, one of a pair na:’ustsis he hung it up
• wi¬q’is on one side, half • ni¬xut’ it (e.g., curtain) is hanging; ne:¬xut’ I have
• whine:jit-’u¬tsahhalf of me; half the distance around me hung (the curtain)
• miwung’ half, part of something (e.g., miwung’-k’e: • nah¬mowh it is hanging, swinging from something;
lna’ ‘half-cooked’) nahsmowh it has swung; ti¬mowh carry it along
half-pounder: See SALMON TROUT hanging (from your hand)!; ch’iteh¬mowh he carried
halfbreed: yima:n’dil-miwung’ [=‘white man-half’] it hanging
halfbreed happen: ’a:k’it’e:n something happens; ’a:k’idyah
hammer: k’iwhtsi¬ I’m pounding it lightly, hammer- something happened; ’a:winiw it always happens
ing it, hitting it (with a stone maul); k’i¬tsi¬ pound it!; • nahsdile’n it became again, it happened again
k’iseh¬tse:t¬’ I have pounded it; mi¬-k’i¬tsil [=‘with • ’a:k’idiwhlaw I’m treated thus, things (unexpectedly)
it-one pounds’] hammer, maul happen to me; ’a’k’idilaw he is treated thus
HAPPY/HEADDRESS 44
happy: whinist’e’-xoniwh [=‘my body-is aware, has hazel: k’ila:jonde’ hazel, hazelnuts (Corylus california)
feeling’] I am happy; xonist’e’-xwe:niwh he became • t¬’ohsch’il’e:n [= from t¬’oh¬-ch’il’e:n ‘a strap-
happy people treat it like’] hazel brush switches, hazel bush
• ts’ehdiyah I’m happy, glad, pleased • miq’ik’it¬’oy’ [= from miq’it-k’it¬’oy ‘on it-she
hard: nit¬’its’ it is hard, solid (like stone); xont¬’its’ hard, weaves (baskets)’] hazel sticks
solid ground; wint¬’its’ it got hard, hardened, solidified • k’iq’e:n he is twisting a hazel withe (to make it
harvest: ky’a:dawhne I’m gathering, harvesting flexible); k’iwingq’in-te he will twist a hazel withe
(acorns, apples, round objects); ky’a:da:ne:-xosin he: xong he, she, him, her (emphatic pronoun); xong-’e:
acorn-gathering time, acorn harvest n’ he for his part, she for her part
hat: q’osta:n (modern) hat, cap. See CAP head: whe:da’ay [=‘it extends against me’] my head
hat, wear a: ’iwhch’ah I’m wearing a hat, cap; • k’e:da’ay [=‘something’s head’] head of a fish or
ch’i¬ch’a:t he’s wearing a hat; weh¬ch’a:t I wore a eel, when cut up for eating
hat; nawhch’a:t I’m wearing a hat (again) • whitse’ my head (¶ Archaic, used now only in
hate: me:dziwhlay I hate it; whe’dzilay he hates me; compounds.)
me:dze:se:la’ I got to hate it; me’dzehsla’-te he will • whitse:-king’ [=‘my head-base’] the back of my head
hate it; k’e’dzilay he hates people, he is a misanthrope • whitsida’ the top of my head
haul: tiwhxiwh I’m going to haul it off; te:se¬xe:n I head (of a stream): no:wiling [=‘it stops flowing’]
hauled it off; ch’iwi¬xil he is hauling it along; nu¬xe head of a creek, river
haul it around!; na:’usxe’ he hauled it around. See headache: whe:da’ay dinch’a:t [=‘my head is sore’]
FERRY I have a headache
have: nawh’ay [=‘I carry (round object) around’] I have headband: te:lma:s-wilchwe:n [=‘rolled up-made
it (e.g., stone), own it; na’ay he has it; na:y’a’ I came to be’] a cylindrical buckskin headband stuffed with
to have it, acquired it, got it, bought it; na’wing’a’ grass, with redheaded woodpecker scalps sewn on
he came to have it; na:na’wing’a’ he came to have it (¶ Usually with ornamented prongs (k’i¬ts’os-nehwa:
again, bought it back (CLASSIFICATORY VERB) n) stuck into it. Worn by doctors and by men at the
• seh¬’a:n [=‘I have (round object) lying motionless’] Kick Dance.)
I own it (e.g., stone), possess it; weh¬’a’ I got it, kept it, • me:wi-na:sita:n [=‘underneath-a long object lies’]
came into possession of it; ch’iwi¬’a’ he got it; ’i¬’a’ headband, “roll” (¶ The distinctive headdress of the
get it! (CLASSIFICATORY VERB) Jump Dance. It consists of a large piece of buckskin
• siwhda’ung [=‘I have made (round object) lie onto which are sewn large red-headed woodpecker
motionless’] I have it (e.g., stone) in my possession scalps in decorative patterns along with a narrow edging
(CLASSIFICATORY VERB) of white deer-hair. It is attached to the dancer’s head
• xowh¬e:n I have plenty (of something); ch’ixo¬e:n by a strap.)
he has plenty • k’itsiwung’-t¬’oh¬ [=‘the hair-strap’] headband
have a pet: nawhte [=‘I carry (living object) around’] worn by doctors, made of buckskin with yellowhammer
I keep, own (an animal); na:’u¬te he keeps, owns it feathers attached
• seh¬day I have (a pet) living with me, I own (a pet); headdress: xoq’it-dahsa’a:n [=‘on him-it sits
ch’i¬day he has a pet above’] headress worn by men at the Kick Dance (¶
hawk: k’itsa:y large bird hawk, Red hawk (Buteo jamai- Made of fringed buckskin, with tail feathers attached
censis, Red-tailed hawk) to each fringe, and sewn to a cap so that the feathers
•k’itsa:y-¬iwhin stand up.)
[=‘bird hawk- • xoq’it-dahk’is’a:n headdress (¶ Buckskin strips
black’] Chicken hawk fringed, with one tail-feather attached to each fringe.
• k’ist’ay’-mili-ch [=‘blue- This is sewn to a cap so that feathers stand up and partly
jay-mil (diminutive)’] hang over.)
small bird hawk (Accipiter • ky’oh headdress of porcupine quills, worn by women
¬o:q’i-ya:n
cooperii, Cooper’s hawk) in the Jump Dance
• ta:dehch small bird hawk, Sparrow hawk (Falco • wiloy’ [=‘tied up’ a small grass bundle headdress tied
sparverius, American kestrel) at the back of the head with buckskin, strung around
• k’iya:wh-nayni¬wul [=‘birds-it strikes them’] large the head; worn in the religious dances (¶ It serves as
speckled hawk (Falco mexicanus, Prairie Falcon) the base for the eagle plume (yehna:lqe:t). In the Jump
• da:ch’ahdi-ya:n [=‘sucker-eater’] fish hawk (Pan- Dance the wiloy’ is worn under the woodpecker scalp
dion haliaetus, Osprey) headdress (me:w-na:sita:n).)
• ch’ahli-ya:n [=‘frog-eater’] a type of fish hawk • k’ida:ma:ts’e’ a wreath of myrtle twigs worn as a
• ¬o:q’i-ya:n [=‘fish-eater’] fish hawk (general term) headdress
haze: misjeh light haze, mist, fog
45 HEADDRESS/HERE AND THERE
• k’iq’eh-na:diwul [=‘behind-it swings around’] heel: whixe:-tul’ [=‘my foot-stamper’] my heel
“blind,” headdress made of wolf-skin worn around the hell: ch’indin-tahxw [=‘dead people-amongst’] (or
head by dancers in the White Deerskin Dance ch’indin-tah-ding [=‘dead people-among-place’])
headman: See LEADER Hell, land of the dead
headrest: k’e:tse:’i¬’ul [=‘(where) he (customarily) • do:xo’osday-tah-ding [=‘dead people (polite term)-
rests his head’] wooden headrest, used by men in the among-place’] Hell, land of the dead
sweathouse • he’ile:n spirit who rules Hell (¶ His name should not be
headwater: mida’ [=‘its mouth’] headwaters, source spoken, so that he won’t hear you and pull you to him.)
of river hello: he:yung hello!
heal: k’ilwhot’ a scar formed, it healed. See SCAR help: xoch’owhne I’m helping him; k’ich’owhne I’m
healthy: niwhong-xw well, healthy, in a good way helping someone, I’m a helper; which’oyne help me!
(e.g., niwhongxw-’a:wht’e ‘I am well’) come to my aid!; nich’o’ne’ he helps you; which’o:
• k’ich’indi-’e:din without disease, healthy ne it helps me, I’m being helped by something; xoch’o:
hear: whe:da’ay-yehwinyay [=‘my head-it ran into’] yne’ I helped him; which’o’we:ne’ he helped me;
I heard it k’ich’o:dne’ help, helping someone (which’o:dne’ help
hear about: ch’iniwh he hears about it; niwhniwh I that I get, whik’ich’o:dne’ my help for someone else)
hear about you; k’iwhniwh I hear about something, • xoq’it-’iwhdine I’m helping him; whiq’it-’indine
I hear the news; k’iniwh he hears the news, the news help me!; whiq’it-ch’iwine’ he helped me
that he hears; k’iniwh-’a:diwhchwe [=‘(aware of) the • whila:n helping me out, joining me at a task; nila:n
news-I make myself’] I listen, I hear the news (let me be) helping you out!; xola:n-na:ste’ [=‘helping
heard, be: nayts’a’n there is a sound, something is him-I worked’] I helped him (to do a job), I helped him
audible (in the distance); naywints’a’n there was a out; whila:n-nulte’ help me out!; xola:n-ky’a:n he
sound, something was heard helps him to eat, he eats with him
• ts’eh feel, taste, be perceived (so), be heard (e.g., helper: k’ich’o:ya’ne’ the two who help the lead singer
¬ixun-ts’eh ‘it tastes good, sweet’; ch’iskis-ts’eh [=‘he in the White Deerskin Dance
knocked-it was perceived’] ‘someone was heard knock- • hay na’xo¬te’ the helper who takes care of the doctor
ing (at the door)’) (k’ite:t’aw) during the Kick Dance
heart: whikyun-sa’a:n [=‘my insides-(round object) lies her: xong he, she, him, her; xong-’e:n’ he for his part,
there’] my heart; k’ikyun-sa’a:n something’s heart, a she for her part
salmon heart. See INSIDES • xo- (possessive prefix) his, her (e.g., xo-xontaw’ ‘his,
hearts: mikyunsa’a:n [=‘its heart’] hearts (suit in her house’)
playing cards) herbs, medicinal (unidentified):
heat: xonse:l it (weather) is warm, hot, sunny, there • ch’imulkyoh type of medicinal herb (¶ Has 5 leaves
is heat and a hollow stem, blossoms like sweet peas—purple
• nawhtse:l I’m warming it up, heating it; na¬tseh¬ heat and white; stands about 3 feet high; found mostly in
it!; na:y¬tse:l (or na:seh¬tse:l) I heated it valley flats. Used as a medicine for babies.)
• See also EXHAUSTED • mit’ung’-¬iqiwhich [=‘its leaf-is forked (diminu-
heaven: ch’idilye:-wint’e:-ding [=‘religious dancing- tive)]’ type of medicinal herb
continually-place’] land of the immortals (k’ixinay), • k’iwahday’ type of medicinal herb
located on the periphery of the world, beyond the sky herd moves: k’itiyawh a herd (of deer) moves along
• je:nah-ch’ing’ [=‘above-toward’] upwards, to grazing, eats as it moves along; k’ite:ya’n a herd
Heaven started to move
heavy: nida:s it is heavy; niwhda:s I’m heavy; ch’inda: • te:digit it (flock, crowd, herd of animals) ran off
s he is heavy; windahs it has gotten heavy (having been startled); tohdigit (you all) run off!; na:
heavy song: mi¬-yehch’ina:wh [=‘with it-they enter’] nohdigit (you all) come running back!; na:yundigit we
(or mi¬-yehk’i¬tul [=‘with it-they kick it in’]) “heavy” came running back; widgil they are running about
or slow song at the Brush Dance here: digyung here (in this location), this place
• mi¬-no:’ondil [=‘with it-they sit down’] a “heavy” • de here, this; de:-ch’ing’ to here, hither
or slow song at the Kick Dance • de:n’ch’ing’ from de:-e:n’-ch’ing’ [=‘here-side-
heed: miq’eh-nawh’ay [=‘after it-I carry it around’] toward’] on this side (of the stream)
I mind it, heed it, pay attention to it; miq’eh-nung’a • jo’ here! take it! (exclamation)
mind it!; miq’eh-na:’us’a’ he minded it; whida’-q’eh- here and there: yo:-ch’ing’-tah [=‘there (nearby)-
na:’us’a’ [=‘my mouth (i.e., words)-he minded’] he towards-among’] here and there, in different places,
minded me, paid attention to me one after another
HEREDITARY DISEASE/HOOF 46
hereditary disease: k’ido:niwh shot it, hit it (with an arrow)
hermit thrush: k’isi¬xo-k’ino:na:wh • na:ni¬tsong’ hit, bang against it!; na:ne:y¬tso’n I
heron: xahslin-taw [=‘riffles-the one that is around, banged against it
among’] “crane,” heron (Ardea herodias, Great • See also STRIKE
Blue heron) hoard: whida:n’-sa’a:n [=‘my store of food-which
hiccup: whiwhday’-no:k’inilts’it [=‘my throat-fell lies’] I have a hoard; I am stingy
down’] I hiccupped hobo: t’e’-naywe [=‘blanket-it carries it around’]
• whiwhday’-wing’a’ [=‘my throat-stayed there’] tramp, hobo
I hiccupped hoe: mi¬-mitahxw-ch’ixo¬chwe [=‘with it-around (the
hide: k’e:w-’iwh’awh [=‘underneath something, in a garden)-he makes, prepares’] hoe
hidden place-I put it’] I’m hiding it; k’e:w-’ing’awh hog: na:k’iqot [=‘it roots around’] hog, pig
hide it!; k’e:w-ch’iwing’a:n he hid it • ¬iq’a:w [=‘it is fat’] hog
• ’o:niwhsin I keep it (knowledge, the facts of some- • See also PIG
thing) hidden, keep it secret; xowung-’o:ninsing keep hold: ch’onta’n he’s holding on to it; ’ontung’ hold on
the facts hidden from him!; ch’o:ne:nse’n he kept the to it! hold it!; whontung’ hold on to me!; xo:yta’n I
facts hidden held on to him; ch’o:nta’n he held on to it
hide: misits’ its skin, hide hold a feast: no’k’ingxa:n-na:nta’n [=‘feast-it got
• k’i¬xa:l freshly skinned hide, stretched out to dry laid back down’] a feast was held
(on drying frame) hold on!: dongq’a’-tsit [=‘before-first’] wait a minute!
• k’iwilma’ tanned hide hold on! first let’s...
• k’iqo:n there is the sound of dry hide crackling; hole: ky’a’a:n there is a hole, it is empty, hollow; wa:
k’iwingqo:n there was a dry-hide crackling sound ky’a’a:n there is a hole through it, it is perforated;
hidden: k’e:w [=‘under something’] hidden away, in xa:ky’a’a:n there is an open hole, pit in the ground;
secret (e.g., k’e:w-ch’itehsyay ‘in secret-he went off’ yehky’a’a:n there is a hole in it, there is a den, cave
‘he sneaked off, hid’) • tse:-yeh [=‘rock-under’] cave; hole dug along the
• mino’ (hidden) behind it, out of sight; whino’ (hidden) river for catching fish
behind me; k’ino’ (hidden) behind something, in hiding hole, make a: mino:k’i¬dik’ put a hole in it! peck
high: to:-nikya:w [=‘water-big’] high water through it!; mino:k’e:¬dik’ I put a hole in it
• je:nah-ch’ing’ [=‘sky-towards’] up high hollow: k’isol it is hollow, makes a hollow sound
high water: See FLOOD • me:q’-ky’a’a:n [=‘inside it-there is a hole’] it is
hill: nin’-dahsa’a:n [=‘ground-lying on top’] hill hollow, empty inside
• xodina:n sloping place; side hil • ¬iqoch’ it is hollow, empty, gaping (e.g., xona:’-
• dahdimot’ little bare hill; knobby rise ¬iqoch’ [=‘his eye-is hollow’] ‘he is blind in one eye’)
• ky’o:mo:t’ it bulges up (lump or knob on one’s body, • See also GAP
a hill, etc.); ky’o:wimo:t’ it has bulged up hollow tree: kiyiq’ hollow tree
hillside: minin flank (of a mountain), hillside holly: bahshe:l (or bahshil) holly (berries)
him: xong he, she, him, her; xong-’e:n’ he for his part, (¶ Not a Hupa word; possibly from another Athabaskan
she for her part language.)
hip: whiqe:ch’e’ my hip, pelvis honest: xo’a:’unt’e honest, goodnatured
• whiq’ay’ my hip, thigh, inside of my leg honey: kinsinto’ [= from king-sinto’ ‘tree-juice’] the
• whit¬’a’-ts’ing’ [=‘my bottom bone’] my hip, pelvis sweet sap of the sugar pine or maple; sugar; honey
• whi-ts’idaqi-ya:ng’ay [=‘my-upside down-which honeysuckle: ’ist’ik’ honeysuckle
sits’] my hip hood: k’ise:qot a woven hood or head-net worn by
hire: xo¬chweh hire him!; ch’iwho:¬chwiw he hired important dancers in the religious dances (¶ The k’ise:
me; ky’o’wi¬chwiw he hired someone; k’ima:w- qot is a closely woven piece of knotless netting which
ky’o¬chwiw [=‘medicine-he hires’] he hires someone is tied about the head by a thong running along its up-
to recite a medicine formula per edge. It hangs down the back about to the waist.
his: xo- (possessive prefix) his, her (e.g., xo-xontaw’ It usually has painted designs and its bottom edge is
‘his, her house’) fringed with a line of feathers. In the White Deerskin
hit: whi¬kis hit me! (with fist); ch’iwhiseh¬kis he has hit me Dance it is worn beneath the crown of sealion tusks
• na:niwhwul I’ll hit it, drum on it (with a stick); (k’iwo’) by the obsidian bearers. In the Jump Dance,
na’neh¬wa:t¬’ he hit it it is worn by the three center men (the dance leader and
• na:¬tsi¬ hit it (with a rock)!; na’neh¬tse:t¬’ he hit it. the two singers).
• ya:whi¬wu¬ hit me! (with a stick, club); ya:xoseh¬wa: hoof: mixulo’ (deer’s, pig’s) cloven hoof; k’ixulo’ a
t¬’ I hit him (deer’s) hoof, deer-hoof rattle used by doctors (dried
• xoq’it-dahna’diwi¬’a’ [=‘on it-he stuck it atop’] he deer hooves, tied around a stick or bone)
47 HOOK DANCER/HUNGRY
hook dancer: k’iwo’-me’ [=‘“hooks”-in’] the hook feel I’m getting hot; na’winse:l he warmed up again
dancers in the Boat Dance (after getting cold)
hook: ky’ongwhah¬ hook for something! catch some- • xonse:l it (weather) is warm, hot, sunny; there is heat
thing with a hook!; ky’o’wingwha:l he hooked for it; • ’uloh it’s hot! (exclamation)
tahna:se:wha:l I hooked it out of the water; mi¬-na: • tos or tosi¬ hot water, water that has been heated on a fire
na’k’i¬wha:l [=‘with it-he hooks things down’] wooden hot (tasting): dinch’e:k’ it is hot-tasting, peppery, gingery;
hook, used to break limbs off trees. See FISHHOOKS diwinch’e:k’ it has gotten hot-tasting, it has gone sour
hookbill: qehs Hookbill salmon (¶ Fall run of king house: xontah house (modern)
salmon.) • xo’ji-xontah [=‘true-house’] Indian house, living
hooks: k’iwo’ [=‘the teeth’] house (¶ Goddard L&C, p.13, “The xonta was the home
“hooks,” a crown of sea-lion of the family, the sleeping place of the women, and the
tusks (¶ Worn by the obsidian storehouse for the family possessions.”)
bearers in the White Deerskin • ’iwhme’n I’m building (a house, fence, etc.); seh¬me’n
Dance with a woven hood (k’ise: k'iwo' I have built it
qot) beneath, and worn without a • na:’usxut’ he
hood in the Boat Dance and the took it all apart,
Flower Dance.) he tore (the
k’iwo’
hoop: na:lma:ts’ [=‘what has been house) down
coiled, circled’] a hoop • xontah-me:w-
xontah
• ma’ts’ (or ma:ts’e’) half-hoop that holds the net in a na:na’k’isqot
dip net [=‘house-underneath it-he poked around again’] he
Hoopa Valley: na:tini-xw [=‘trails (leading) back- tore down his house, moved his residence (old idiom
at’] Hoopa Valley (i.e., where the trails lead back). in stories)
See HUPA house (temporary): See HUT
hop: yulch’uq’ (frog) hops, jumps; ya:lch’uq’ it how: daxwe:di (or xwe:di, xwe:t) how? in what
hopped way?(interrogative adverb); xwe:di-q’ in what
hopper: q’ay’k’ist [= probably from q’ay’-k’itsit way? (e.g., xwe:di-q’ ’a:’udyaw ‘how did he do it’)
‘basket-pounding’] hopper or mill basket (¶ Lacks a how are you?: xwe:di-whung ’a:nt’e [=‘how-only-
bottom. Set over the mortar while pounding acorns. you are’] how are you? how are you doing? (greeting)
Goddard L&C, p.27-8 & Plate 24, figure 1.) how many: dun¬undi how many? how much? (inter-
horn: mide’ its horn, antler; k’ide’ a set of antlers rogative quantifier); dun¬undi-ding how many times?;
(detached from the animal). See POINTS dun¬undin how many people?
hornet: ts’a:-dilqay (or ts’e:-dilqay) [=‘ts’a-whitish’] huckleberry: chwi¬ch huckleberries (Vaccinium ovatum)
hornet huge: tin-nikya:w [=‘very-it is big’] very big, huge
horse: miq’it-dahch’idi¬tse [=‘on top of it-they sit’] horse human being: k’iwinya’n-ya:n [=‘acorn-eater’] person,
• mitse:t¬’owa’-xole:n [=‘its head-hair (i.e., mane)- man, people; Indian (as opposed to yima:n’dil, White
there is plenty’] horse (less common term) person); human being (as opposed to k’ixinay, immortal)
• ¬ing’ dog, pet animal, horse hummingbird: q’o:so:s hummingbird (Selasphorus
Hostler Creek: tse:mit’ah-nilin’-q’eh [=’tse:mit’ah- sp.) (¶ The hummingbird was a man-bird. His bill was
creek-along’] Hostler Creek long like a needle or spear, and he used it to pierce his
Hostler Ranch side: ta’k’imi¬xwe the people of the enemies. Once he told another
village of Hostler Ranch. (Ta’kimi¬ding) and more bird to start flying from one end
generally the people of the downstream half of Hoopa of the world and he started from
Valley (¶ In the Jump Dance and White Deerskin Dance the other; they met in the middle
the ta’k’imi¬xwe “side” alternates with the me’dilxwe and danced.)
“side” (i.e., dancers from the Matilton (Me’dilding) or hundred: ¬a’-dikin [=‘one-
downstream half of Hoopa Valley) in performing sets of dikin’, cf. king ‘stick’] one q’o:so:s
dances. The two sides are ceremonially equal, but since hundred, one counting stick
the dances begin at the Sacred House in Hostler Ranch • nahx-dikin [=‘two-dikin’] two hundred
the me’dilxwe must play the role of guests, allowing hungry: me:diwhchwing I’m hungry for it, want
the ta’k’imi¬xwe to have the first and last dance sets. it (e.g., ¬o:q’i-me:diwhchwing ‘I want fish’);
On the last day of the Jump Dance the ta’k’imi¬xwe me’diwinchwe’n he got hungry for it
and the me’dilxwe dance a “grand finale” together.) • chwing-me:do:whle [=‘chwing-I am weak for it’] I
See MATILTON SIDE am hungry; chwing-me’do:wile he is hungry; chwing-
hot: sise:l (object is) hot, (water) is warm; siwhse:l I me’do:wehsle’ he got hungry
am warm, hot; winse:l it got warm; we:sehi¬-ts’eh I • ’a:dixin [=‘eating off oneself’] hungry, starving
HUNT/HUT 48
hunt: k’iwunay’iwhday I am hunting, pursuing some- hurry up: xolisch (or xolisji-) quickly, fast; hurry up!
thing; k’iwinay’day he is hunting, he’s a hunter; hurt: dinch’a:t it aches, hurts, is sore
k’iwunay’winda’ he hunted; k’iwuna:yay’dil they are • ’ugeh ouch! it hurts! (exclamation)
hunting; k’iwuna:yay’winde:t¬’ they hunted • ch’iyah he’s hurt, wounded; ts’isya:t he got hurt; se:
• na’ninyo:t he chased, hunted (quarry) ya:t I got hurt; xo¬yah I’m hurting, wounding him (with
hunting, go: k’iwunayda:-ch’itina:wh he goes a stick, knife, etc.); xoseh¬ya:t I hurt him; ch’ixosyah
hunting; k’iwunayda:-te:se:yay I went hunting; he hurt someone
k’iwunayda:-ya’tehsde:t¬’ they went hunting husband: whixung’ my husband
hunter: k’iwinay’day he is hunting, he’s a hunter hustle: me’so:sin he wants to do it; k’e’so:sin he wants
Hupa: na:tini-xw Hoopa Valley [=‘trails (leading) to do things (in general), he’s ambitious, he’s a willing
back-at’], i.e., where the trails lead back worker, he’s a hustler
• na:tinixwe [=‘those of Hoopa Valley’] Hoopa Valley hut: min’ch menstrual hut
Indians • k’ila:dosch’e’-xontah [=‘bark-house’] temporary
• dining’xine:wh Hupa-speaking people, Hupa shelter, camping hut, made out of bark (¶ Built mainly
Indians at acorn-gathering claims (t’unq’-no:’ondil).)
• de:di-me:q’ [=‘here-inside it’] here in this valley, in • me’nus’ay (?), brush house; wind-break; lean-to (¶
Hoopa Attested only in Merriam’s notes.)
hurl: See THROW
I
I: whe I, me, as for me (emphatic pronoun); whe:-’e:n in: me’ in, in it (e.g., whila’-me’ ‘in my hand’; me’-
as for me no:’iw’awh ‘I put (round object) in it’)
ice: ningxosting it (water, ground) is frozen, there is ice • yeh- in, into (an enclosure)(verb prefix): yeh’ing’awh
• dahya:dze’ frost, ice on trees put it (e.g., stone) inside!; yehch’iwing’a:n he put it in;
• k’ilo hailstone, ice yehnung’awh put it back in!; yehna’wing’a:n he put
if: -de’ if, when (future conditonal tense) (e.g., ’ayniwinsin’- it back in; yeh’inyahwh go in!; yehwe:yay I came
de’ ‘if you want it’; na:de:y¬wa’t¬’-de’ ‘if I had poured it’) in; yehch’iwinyay he came in; yehya’winde:t¬’ they
ignorant: do:-’owhts’it I don’t know, I’m ignorant of all went in
it; do:-ch’oh¬ts’it he doesn’t know in order to: ming in order to (e.g., te:se:ya:-te xini-
ill, be: k’ise:ge’ he is ill, incapaciated, sick in bed, a whye:wh-ming ‘I will go in order to talk’)
doctor’s patient; k’iwhse:ge’ I am ill; k’e:se:ge’-ts’eh in the water: te:w in the water, underwater
I feel that I’ve become ill in-law: whi¬-qa:l [=‘with me-walking along’] my in-law.
illegitimate: tintah-ts’isla:n [=‘in the woods-he was See terms for specific in-laws
born’] illegitimate child, bastard in vain, futilely: xoh futilely, in vain (e.g., xoh-’a’t’e:n
• tintah-k’i¬chwe [=‘in the woods-she gives birth’] [=‘futilely-he did it’] ‘he couldn’t do it’; ina’diqe’-xoh-
mother of an illegitimate child wuna’way [=‘he gets up-in vain-he busied himself’] ‘he
illness: k’ich’int disease, sickness, illness tried to get up but couldn’t’)
imitate: me:nawhdile I’m imitating it; xwe:na’dile he’s incense root: See ANGELICA
imitating him; whe:na’widle’ he imitated me inchworm: qo:-qot’ [=‘worm-bent’] inchworm
• me:k’inowhye I imitate someone; whe’k’inolye he increase: nu¬chwe it increases, grows in size;
imitates me; whe’k’ino:wehsye’ he imitated me nahschwe’n it increased (e.g., nahdiyaw-nayischwe’n
immediately: ¬a’ay-xw immediately, at once, right ‘money increased’)
then; nothing but, only (e.g., ¬a’ayxw-ya’wingxits’ increasingly: dahdi-ding more and more, increas-
‘right then-she fell over’; ¬a’ayxw-di¬xich-¬iqay ingly (e.g., dahdi-ding xowiwhding’il ‘I’m loving her
‘nothing but-white deerskins’) more and more’)
immortals: k’ixinay [=‘the ones who escape, the ones indeed: dó:ng’ (or do’óng) indeed, for sure, it is so (em-
who are safe’] immortals, spirits, “angels” (¶ The phatic particle) (e.g., ts’iseh¬we:n-dó:ng’ [=‘he killed
people who inhabited this world before human beings it-indeed’] ‘he killed it for sure, without a doubt’; de:-
arrived to claim it. They had no fire, and didn’t know q’i-dó:ng’ [=‘this-way-indeed’] ‘in this very way’)
death. They now live in Heaven—a world across the index finger: whila’minikya:w’-mich’ing’-na:
eastern ocean, beyond the sky—and are prayed to. da’ay [=‘my thumb-towards it-what extends’] my
Equivalent to Yurok wogey, Karuk ikxareeyav.) index finger
impossible: do:-xoling, do:-xole:n [= adverbial Indian: k’iwinya’n-ya:n [=‘acorn-eater’] person, man,
use of ‘there is none’] it isn’t possible, one can’t, one people, Indians
shouldn’t (e.g., do:xolin-na:whda:wh ‘I can’t come • mining’-wiltuch’ [=‘its face-
back’; do:xoling-’idich’it ‘it’s impossible for us to die’; tattooed’] (or xoning’-wil-
do:xolin-te:siwh’e’n ‘I couldn’t look’). See CAN’T tuch’ [=‘his face-tattooed’])
improper: daxo:q’i-’a’dilaw [=‘in some way-one acts’] Indians from upstream (¶
doing something improper during a religious dance, “Wild” Indians along South
such as joking or blaspheming Fork Mountain and to the south
• ting’xine:wh [=‘he speaks astray’] he uses bad and west; Lassik, Nongatl,
language, swears, speaks improperly, “speaks against and others. Remembered in
the rules” stories and legends as liv-
immature: do:-kinahdang [=‘not (yet)-a girl at puberty’] ing on the mountains to the k’iwinya’n-ya:n
preadolescent girl, girl who is not yet mature south. They would raid Hupa
• kile:xich boy before puberty villages, steal valuables, and carry off women.)
important: ningxa’t’e:n rich and important person, • See also: HUPA; KARUK; KONOMIHU; REDWOOD CREEK;
leader, boss SHASTA; TOLOWA; TSNUNGWE; YUROK
INDIAN DEVIL/ITCH 50
Indian Devil: k’idongxwe (or k’idongxe) Indian Devil, insides: whikya:ne (or whikya:n, whikyung) my
witch, sorcerer abdomen, belly, insides, guts (also used abstractly for
• xongqot [=‘poke him (with a stick)’] devil him!; “mind,” “attention”)
ch’iwhisqot he deviled me; ya’xosqot they deviled instance, for: yowi-’e:n [=‘for that one’s part’] on the
him; do:-xowidqot-heh [=‘not-deviling him-hear!’] other hand, for instance
don’t devil him! insulting gesture: kiwh an insulting gesture with the
Indian Devil bird: dinday-michwo [=‘arrowhead-its hand (e.g. kiwh-no’awh [=‘kiwh-he puts it down’] ‘he
grandmother’] Indian Devil bird (¶ Normally found in makes a kiwh gesture’)
the high mountains; Indian Devils (sorcerers) mock interpret: k’ide:ts’eh-na’k’i¬chwe [=‘understanding-
its cry.) he makes someone again’] he explains it, interprets
Indian doctor: k’ite:t’aw Indian doctor; sucking it; he is an interpreter; k’ide:ts’eh-ya:xo¬chwe
doctor: See SUCKING DOCTOR; TRACING DOCTOR; TA:N [=‘understanding-he makes them’] he translates for
DOCTOR them, explains it to them
Indian paint brush: k’i¬ts’os intestine: which’e:k’e’ (the tubular part of the canal that
[=‘what one sucks’] Indian paint- extends from the stomach to the anus), my guts, intestines
brush (Castilleja wightii) (¶ Red • k’imit’ [=‘something’s stomach’] tripe
flowered bush, resembling a • whichwa:n’-dahyiwixa:l [=‘my excrement-what
huckleberry, that is sucked by holds it up’] my intestines
hummingbirds. Indians used to into: me’-ch’ing’ [=‘in-toward’] into, towards the inside
suck honey out of it, and children of it (e.g., me’ch’ing’-no:de:ta:t¬’ ‘I stepped into it’)
would attach the flowers to sticks k’i¬ts’os intoxicated: See DRUNK
and put in their hair, as a toy.) inverted: yiwi-dimit [=‘under-bellied’] (glass, etc.)
inexpensive: See CHEAP inverted, with its open end down, (animal, person) with
infant: q’un-’isla:n [=‘recently-it was born’] baby its belly down, (hand) with palm down
during the first ten days of life invisible: do:-xol’e’n [=‘not-it is visible, in view’] it
• mije’-’e:din [=‘mind-it is lacking’] baby after the is invisible, can’t be seen; do:-whe:-xol’e’n [=‘not-
first ten days of life to me-it is visible’] I can’t see it, it is out of my view;
infection: xis pus, discharge, infection do:-’o:wehs’e’n it became invisible; do:-’o:we:ys’e’n
inheritance: whitahna:wilay’ my inheritance I became invisible
injure: ch’iyah he’s hurt, wounded, injured; ts’isya:t he invite: yehna:xowh’ay I’m inviting him in; yehna:
got injured; xoyah I’m injuring, wounding him (with a whi¬’a invite me in!; yehna’whiwi¬’a’ he invited me in;
stick, knife, etc.); ch’ixosya:t he injured someone na:xowh’ay I invite him around (to different places,
insect (types of): te:w-na: here and there). See CALL (ANIMAL)
k’ixo’a:n [=‘under the water-it iris: mehsch’il’e:n [= from meh¬-ch’il’e:n ‘net-people
moves around’] bugs that walk treat it like’] blue-flag grass,
around under water iris (Iris) (¶ Used for netting.)
• xa:xowilwa:t¬’ digging bug (sp.) iron: tse:¬ch’e’ (or tse:lische’e)
• mun’-ts’isge [=‘fly-downy, [= possibly from tse:-lische’
feathery] mosquito ‘stone-plank’] knife, iron
• mung’ fly iron, to: miq’i(t)xwo-na:
• mun’-kyoh-¬tsow [=‘fly-big- nawh’ay [=‘around on top-I
blue/green’] blowfly mehsch’il’e:n move (round object) back and
• ’a:disch ant forth’] I’m ironing (clothes); mehsch’il’e:n
• See also: BEE; BEETLE; DRAG- miq’i(t)xwo-na:na:sa:’a’ I
ONFLY; GRASSHOPPER; FLEA; MOTH; specific names for ironed;mi¬-miq’i(t)xwona:na’ay
ironed;
insects [=‘with it-one irons’] an iron
insects, unidentified: te:w-na:k’ixo’a:n [=‘under is: ’úng’ it is (e.g., hayúng’ [=’hay-’úng’ ‘that-it is’]
the water-it moves around’] insect that walks around ‘that’s the one’; de:dá:ng’ [= de:di-’úng’ ‘this-it is’]
under water ‘this is the one’)
• xa:xowilwa:t¬’ type of digging bug island: minahsto:y [=‘what water has moved around,
inside: me:q’ inside it, the inside (of anything); de:di- surrounded’] island
me:q’ [=‘here-inside it’] here in this valley, in Hoopa; it: ming it (animal)
whixe’-me:q’ [=‘my foot-inside it’] the inside of my itch: xixe:s it itches; xiwingxes-te it will itch; ch’ixixe:
foot, my sole s he itches, is itchy
J
jack pine: na:de’t¬’-tse’ch [=‘digger pine- tse’
pine-tse’ Jump Dance: xay-ch’idilye [=‘winter-religious
(diminutive)’] Jack pine, small Sugar pine dance’] Jump Dance held in the fall following the White
jacket: See COAT Deerskin dance
jackrabbit: na:q’itah-k’i¬ixun • t’unq’-ch’idilye [=‘fall-religious dance’] older term
[=‘on the gravel bar-deer’] jack- for the (fall) Jump dance
rabbit (Lepus californicus) • misq’it-ch’idilye [=‘Miskut-religious dance’] a Jump
January: ¬a’-na:ng’a’ [=‘one-the Dance formerly held during the spring at Miskut (misq’it)
moon has gone through a cycle’] • ya:xo:’awh [=‘they (a group) jump up and down’] the
the first month of the (traditional) Jump Dance style of dancing (¶ The dancers raise their
lunar calendar, (modern) January ceremonial baskets (na’wehch) in their right hands at
jaw: whiwe:ts’ing’ [= from whiwe:- the same time as they raise one of their feet (either right
ts’ing’ ‘my we:-bone;’ -we:- is na:q’itah-k’i¬ixun or left, sometimes alternately). When the foot is raised
an old word for “jaw” found only almost level with the other knee, the dancer brings it
in compounds] my jaw, jawbone, down forcefully. This is done by the line of dancers in
chinbone unison and in time to the singing.)
jay: See BLUEJAY • na:’u¬to’n [=‘they jump about’] a Jump Dance step
jaybrid: ts’e:y-mitah-xona:da’a’ [=‘brush-in amongst • xay-ch’idilye:-whing’ [=‘winter-dance’s-song’] (or
it-it flies head first’] common jaybird (Aphelocoma ya:xo:’awh-miwhine’ [=‘Jump Dancing-its song’)]
coerulescens, Scrub jay) Jump Dance song (¶ Sung by one singer at a time.
jealous: k’iwhliwh [=‘I watch something, keep an eye No words. Time is kept by stamping and raising of the
on something’] I am jealous; xowung-k’iwhliwh I am ceremonial basket, na’wehch.)
jealous of him; whiwung-k’e’liwh he is jealous of me; • na’ky’a’aw [=‘the singer’] the “center man” in the
k’e:yliwh I got jealous. line of Jump Dancers (¶ This is the leader of the dance.
job: na:lte’ work, job; whina:lte’e’ my job; na:ste’ I Despite the name, the na’k’a’aw does not himself sing;
have a job. See WORK the two dancers on either side of him do the actual
joint: See KNEE singing. The na’ka’aw leads the singing and dancing
joking, frivolous: ¬ahxw-hayah ‘just-there’ just for with verbal commands and movements of his na’wehch
nothing, for no reason, as a joke (ceremonial basket).)
• k’i¬we:-q’ (or q’i¬we:-q’, q’i¬we:-q’its) [=‘evil • mine:jit-ts’isye:n [=‘in the center of it-he stands’]
spirit-in the manner of (diminutive)’] in a funny, joking, non-technical term for the center man in the Jump
frivolous way (¶ Prohibited type of behavior during a Dance
religious dance.); k’i¬we:q’idz-na:k’iwid’aw funny, • teh¬q’it-ya’dilye [=‘on the ground-dancers’] ordinary
frivolous way of singing dancers in the Jump Dance (¶ They are called teh¬q’it
• See also IMPROPER BEHAVIOR because when the dancers sit down between sets, the
Judas tree: See REBUD three “center men” have stone seats while all the other
judge: xine:wh-mixa:-k’iniwh’a’di¬chwe [=‘talk-at- dancers must sit on the ground.)
tending to it-he listens’] judge (in modern courtroom) • ditsik-¬e:na:ya’usow [=‘unshelled acorns-they scrape
juice: mito’ water, juice of something together’] a dance performed with the ceremonial
jump: yawhtong’ I’m jumping (up); yultong’ jump!; basket-quiver (na’wehch) during the Jump dance (¶
ya’wilto’n he jumped; ch’iltong’ jump out!; ch’e:’ilto’n The low rythmic sound made by the “ordinary dancers”
he jumped out in the Jump Dance provides the background for the
• yulch’uq’ (frog) hops, jumps; ya:lch’uq’ it hopped melodies sung by the two singers in the center of the
• ya:xo:’awh they (a group, line of dancers) jump up line.)
and down in the Jump Dance style of dancing; ya:xo: • ¬a’-yehch’iwinyay [=‘one-going in’] a set of ten
wida’a:n we (group of dancers) jumped up and down; dances in the Jump Dance (¶ It is against the rules to
ya:xo:ng’a:n they jumped up and down break up the set.)
JUMP DANCE/JUST NOW 52
• xonin’-na:na’ule’ [=‘his face-he moves back and jump up and down, dance: na:’a¬to’n [=‘he
forth’] looking right and left during Jump Dance makes it jump around’] he dances jumping up and
Jump Dance basket: na’wehch probably [= from down (a general term for frenzied dancing in place, as
na’we:-ch ‘he carries it in doctor-training dances); nu¬tong’ dance jumping
around-(diminutive)’] up and down!; na:lto’n jumping up and down style
ceremonial basket-quiv- of dancing
er, used only at the Jump junco: See SNOWBIRD
Dance (¶ Each dancer juneberry: miq’it-k’ildil [=‘on it-they eat berries’]
car-ries a na’wehch in na’wehch juneberry
his right hand, raising juniper berry: xeh¬juq’ dried cedar or juniper berries
and lowering it during the singing. The basket, a foot (¶ Used for decoration, sewn to fabrics. Holes are
or more in length and a few inches in diameter, has a already found in these when they are collected from
long slit-like opening along one side and somewhat anthills.)
resembles the elkhorn purses in which wealthy men just: ¬ah-xw ‘once-at’ merely, just, only, (in an) ordinary
used to keep their valuable dentalia shell money. Noth- (way) (e.g., ¬ahxw-’e:n’-’a:xo¬diwhne [=‘just, merely-
ing, however, is kept inside a na’wehch, although it is it was-I was telling her’] ‘I was merely telling her a
sometimes stuffed with straw to keep its shape.) story, I was just talking’)
Jump Dance fence: xontah [=‘house’] the wooden just as if: ¬ahxw...sile’n [=‘just...it becomes’] just as
back-board for the Jump Dance if, as though (e.g., ¬ahxw-xontah-ch’iwinga:s-sile’n
• kinjiwolch-ne:s [=‘pole-wide’] the cross-piece on the [=‘just-house-it scratched-it became’] ‘just as if some-
Jump Dance back-board thing had scratched the house’)
just for nothing ¬ahxw-hayah [=‘just-there’] just for
xontah (Jump Dance fence)
nothing, for no reason, as a joke
just now: jit just now (e.g., jit-do:’o:wdilung’ ‘just
now-we quit work’)
kinjiwolch-ne:s
K
Karuk: k’inusni [= possibly from k’inahsni ‘passing them (people)
in front of someone’] (¶ Referring to the War Dance, • ¬iydiliw it (animal) kills something (as prey); ¬e’diliw
when warriors dance boastfully in front of the line of he kills something, he murders someone; ¬e:dileh kill
enemy dancers.) Karuk Indian something!; ¬e:de:liw I killed something, someone. See
• yidahch’in [=‘person coming from uphill’] Karuk, ATTACK
Konomihu, Shasta or other Indians on the Klamath and • ch’e’whineh¬ya:n [=‘he ate me out’] he (or they)
Salmon Rivers slaughtered my family, did away with my people
keep: weh¬’a’ [=‘I came to have (round object)] lying killed, get: k’i¬te’ he gets killed; k’iwi¬te’ he got
motionless’ I kept it, got it, came into possession of it; killed; yik’iwi¬te’ it (animal) got killed; k’e:y¬te’-te
ch’iwi¬’a’ he kept it; ’i¬’a’ keep it! I’ll get killed
keep an animal: nawhte [=‘I carry (living object) • whits’ine’-winta’n [=‘my bones-came to lie there
around’] I keep, own (an animal); na:’u¬te he keeps, owns it (still)’] I got killed
kelp: See SEAWEED kin: See FAMILY
kick: ky’o¬tu¬ kick! kick at something!; ky’o’wi¬ta:t¬’ king salmon: xulo:q’e’ Silverside salmon (¶ The first
he kicked; nu¬tu¬ kick it around!; na:seh¬ta:t¬’ he part of the spring run of king salmon.)
kicked it around • chwulo:q’e’ Chinook salmon (Onchorhynchus tshaw-
Kick Dance: ch’i¬tul [=‘he taps his foot, stamps’] Kick ytscha) (¶ Large king salmon that follow the silverside
Dance, the way of dancing at the Kick Dance (¶ The salmon in the spring run.)
initiation dance for Indian doctors.) • qehs hookbill salmon (¶ Fall run of king salmon.)
• ninis’a:n-me’-yitiliwh [=‘the world-in-it carries them kingbird: t¬’o:q’-da’kya:w [=‘prairie-oriole’] kingbird
along’] “pains” which are only shown in the Kick- (Tyrannus verticalis, Western Kingbird)
Dance, not sucked out of people • je:nah-na:lah [=‘it floats around up in the air’] second
• t’e:wing from t’e:wi-n [=‘uncooked, raw-person’] name for kingbird
a novice Indian doctor, one who has not yet been fully kingfisher: tehk’ixis [=‘it dives into the water’] king-
“cooked” by the Kick Dance fisher (Megaceryle alcyon, Belted kingfisher)
Kick Dance regalia: xoq’i-dahk’is’a:n ‘on him- kingsnake: ni¬ch’ing’-who:wh (or ’i¬ch’ing’-who:
some (round object) lies above’ fringed buckskin strips, wh) [=‘to each other-parallel’] (refers to the kingsnake’s
with one tail-feather attached to each, sewn to a cap ring-like markings) kingsnake (Lampropeltis sp.)
so that the feathers stand up and partly hang over kinsman: whima:lyo’ my relative, kinsman, friend
(¶ Regalia for the Kick Dance.) •whi¬ing my buddy, cousin, relative
Kick Dance songs: ch’i¬tul-whing’ [=‘Kick Dance- • ¬ing-’xol’e:n [= from ¬ing-
song’] Kick Dance song ch’ixol’e:n ‘cousin-people treat
• xowah-na’k’ita’aw [= ‘alongside-he sings along’] a him like’] he is treated like a rela-
‘light’ or fast song at the Kick Dance tive, called by a kinship term; ¬ing-
• mi¬-no:’ondil [=‘with it-they sit down’] a ‘heavy’ or whil’ing treat me like a relative! call
slow song at the Kick dance me cousin!
• ch’o:na:niwichwil [=‘they keep reaching for it’] a Klamath River: k’ina’-tahxw-hun’
type of singing at the Kick Dance [=‘Yuroks-amongst-river’] Klamath
whima:lyo’
kidnap: tingxo¬tiwh [=‘take (living being) away so that River
he is lost’] kidnap him! steal him away!; ting’whiwi¬te: knee: whiqot’ my knee, joint
n he kidnapped me knife: tse:¬ch’e’ (or tse:lische’e) [= possibly from tse:-
kidney: whijonjo¬ my kidneys lische’ ‘stone-plank’] knife, iron
kill: si¬we kill it (one animal)!; se:seh¬we:n I killed it; • yehwilxit’ [=‘something inserted’] flint knife for
ch’iseh¬we:n he killed it; ch’ixoseh¬we:n he killed him. cutting fish or roots (¶ Goddard L&C, Plate 3, figures
• ’ingung [= from ’ingwung] kill them (several 4-5.)
animals)!; we:wa:n I killed them; ch’iwinga:n from knob: ky’o:mo:t’ [=‘what mounds up’] bump or knobby
ch’iwingwa:n he killed them; ch’ixowinga:n he killed place on the flesh
KNOCK/KONOMIHU 54
knock: ’iwhkis I’m striking it with my fist, knocking (at the know, don’t: do:-’owhts’it I don’t know
door); dundi-ch’i¬kis [=‘who-knocks’] who is knocking • xowh it seems, it must be, I guess (particle indi-
(at the door)?; ch’iskis-ts’eh [=‘he knocked- it was cating uncertainty, lack of definite knowledge) (e.g.,
perceived’] someone was heard knocking (at the door) dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it
• nu¬xat I’m knocking it down (something previously seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’;
built, like a trap); na:seh¬xat’ I knocked it down diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for,
knoll: dahdimot’ little bare hill; knobby rise I wonder?; da:ywho’-xwo-xowh [=‘somewhere-at-it
• kyo:mo’ch-ding lumpy knoll on Bald Hill seems’] ‘somewhere or another’; na’waye:-xowh-dó:
knot: no:lye:ts’ [=‘what is tied in a knot’] common knot ng’ [=‘he goes around there-it seems-indeed’] ‘he might
• no:ltsit’ bow knot be living around there’)
• jime:li-mike’ [=‘lizard-its tail’] braided knot, used know, how: whi¬-dini¬’ay I know how to do it, I un-
on the fringe of a woman’s traditional apron (tsung) derstand it; xo¬-dini¬’ay he knows how to do it; whi¬-
knot, tie a: no¬ye’ts’ tie a knot!; no:’o¬ye:ts’ he’s ty- diniwi¬’a’ I have learned how to do it
ing a knot; no:neh¬ye:ts’ I tied a knot; ch’e:nu¬ye’ts’ know (place): ninis’a:n-who¬ts’it [=‘the world,
untie the knot!; ch’e:na:neh¬ye:ts’ I untied a knot; ¬e: country-knows me’] I know the country, I’m familiar
k’iniwhye:ts’ I’m tying them together (with a knot); with the area
¬e’k’iniwi¬ye:ts’ he tied them together knowledge: xwe:xolya:n he has sense, understanding,
knotted: siltsit’ it is knotted knowledge of things; k’e:xoya:n one who understands
know: ’owhts’it I know it; nowhts’id I know you; things
ch’oh¬ts’it he knows it; ’o:y¬ts’it I got to know it, I • whi-dini’ay I know how to do it, I understand it; xo-
found out about it; ninis’a:n whoh¬ts’it [=‘the country dini’ay he knows how to do it
knows me’] I know the country; ky’owhts’it I know knuckle: whila’-qot’ [=‘my hand-joint’] my knuckles
about something, I’m acquainted with it; ky’o’wi¬ts’it Konomihu: yidahch’in [=‘people coming from uphill’]
he got acquainted with it; ’o:lts’it it is known, it has Karuk, Konomihu, Shasta or other Indians on the
become known Klamath and Salmon Rivers
L
lacking: ’e:din it is lacking, missing; ’e:nde’n it came late: miq’i-sile’n [=‘on it-it became’] it has gotten late;
to be lacking, it disappeared. See WITHOUT whiwung-miq’isilin’-te [=‘toward me-it gets late-
lacking, make: ’i¬ding’ make it be lacking! make it (future)’] I will be late, delayed
disappear! (e.g., xona:’-’i¬ding’ [=‘his eyes-make later: de:-q’ung-hit [=‘here-recently-at that time’] a
them be lacking!’] ‘blind him!’); ’e:y¬de’n I made it be short time afterwards, later on
lacking (e.g., xona:’-’e:y¬de’n ‘I blinded him’) laugh: ¬o’ laugh, laughter; whi¬o’ my laugh
ladder: miq’it-k’e’sindil [=‘on it-they climb up’] (or • wha:’a¬o’ [=‘laughter moves me’] I laugh; wha:n¬o’
miq’it-na:na:ndil [=‘on it-they go down’]) ladder I laughed, burst out laughing; xwa:n¬o’ he laughed;
(¶ A ladder, made from a single piece of wood, was whiwun-na:n¬o’ you laughed at me
positioned at the inner entrance to a living house, lead- • ¬o’-ch’i¬chwe [=‘laughter-he makes’] he laughs; ¬o’-
ing down into the house-pit, as well as inside the (roof) ch’ischwe’n he laughed
door of a sweathouse. Goddard L&C p. 14.) laurel: t’un-chwing California lau-
• k’e’sina:wh he’s climbing up along something, climb- rel, pepperwood (Umbellularia
ing a ladder, going upstairs; k’e:’isyay he climbed cali fornica) (¶ Sometimes called
something; k’e’sindil they climb something myrtle. Pepperwood leaves are used
ladyslipper: yima:ne:k’iwingxoya:n-xoyehch’itul’ to relieve sinus congestion.)
[=‘Indian God-his shoes’] ladyslipper (Cypripedium lawyer: ky’o’di¬xit [=‘he asks ques-
fasciculatum) tions’] lawyer
t’un-chwing
lake: minq’ lake • whiq’i-ch’ixine:wh [‘for me-he
• sixa:n (or suxa:n) [=‘a filled container lies some- speaks] my lawyer
where’] there is a lake or pond; wingxa’ a lake or pond lay (it) down: nongh’awh put it (e.g., stone) down!;
forms, takes shape; na:sixa:n the water, lake lies still, no’ning’a:n he put it down; no:na’ning’a:n he put it
quiet back down (CLASSIFICATORY VERB)
lame: nawhdiqe:ch I am lame, limping; na:’usdiqe:ch’ lazy, unenthusiastic: miwhtsa:s I am lazy, un-
he became lame, started limping enthusiastic about something, don’t want to do it;
lamprey: See EEL k’iwhtsa:s I am lazy, unenthusiastic (about things
land: ninis’a:n country, land, world, earth in general); k’e’tsa:s he is lazy, unenthusiastic; k’e:
land (a canoe): me’ninta:n [=‘he brought (long object) witsa:s laziness
against it’] he landed his canoe, brought his canoe in leach acorns: k’itawhtsit I’m leaching acorns (by
to shore; me’nilay [=‘they brought (several objects) pouring water over them); k’itu¬tsit leach acorns!;
against it’] they landed their canoes k’ita’wi¬tsit she leached acorns
• yeh’i¬qeh [=‘shove (a stick) in’] shove the canoe in! leaching pit: k’ita:ltsit shallow pit in riverbank sand
land the canoe!; yehch’iwi¬qe:t he landed the canoe used for leaching acorns, “dirt pan”
• me:da’ay [=‘it extends against it’] (canoe) is beached, • me’-k’ita:’u¬tsit [=‘in it-she leaches acorns’] acorn
pulled to shore (still partly in the river) leaching pit (alternative term)
land, by: nuqit (or na’qit) (coming) by land, (travelling) lead: tiwhloy’ [=‘I’m dragging it off’] I’m leading it
along the bank of the river (as opposed to travelling (e.g., horse) with a rope; te:se:loy’ I led it; ch’ite:
by boat) loy’ he led it
language: xine:wh language, speech, talk • na:whilohs [=‘drag me around!’] lead me by the
• na:tinixwe:-mixine:we’ [=‘Hupa people-their hand!; na:xose:lo:s I led him by the hand
language’] the Hupa language leader: ningxa’t’e:n leader, boss, rich and important
large: nitsa:s it is large in diameter, thick; niwhtsa:s person; miningxa’t’e:n’ the boss (of some organiza-
I’m large around the waist. See BIG tion), the leader (of some group)
larkspur: k’ima:w-¬iq’a:w [=‘medicine-which is fat’] • ma:-na’way [=‘ahead-he goes’] Dance Leader (¶ The
wild larkspur; a medicinal herb (¶ Fat medicine.) man who leads the Hostler Ranch or Matilton side dur-
last: na:miq’eh following along behind, last (e.g., ing the religious dances. As “boss” of the dance, the
ch’itehsde:t¬’-na:miq’eh they went off last, they were ma:na’way also sponsors the feasts that accompany the
the last to go) ceremonies.)
LEADER/LIGHT (FIRE, MATCH) 56
• ma:-ch’iqa:l [=‘ahead-he walks along’] the one who legs around, put: mina:k’idi¬q’ay’ straddle it! put
leads the moving of the White Deerskin Dance from your legs around it!; mina’k’ideh¬q’ay’ he straddled it
danceground to danceground, carrying the fire leggings: See PANTS
• ma:-k’itsit [=‘ahead-pounding’] the woman who leads length: me:k’int’e it is the length of it, it is as long as
the acorn pounders in the Acorn Feast it; xwe:k’iniwht’e I am as long (tall) as he is
leaf: k’it’ung’ leaf, leaves; mit’ung’ its (tree’s, let it: xa:t’aheh let it! let him, her! let them! (e.g., xa:
plant’s) leaf t’aheh-yehch’ondi¬ ‘let them come in!’)
• mit¬’ow’ (a plant’s) leaves, foliage let me, let’s: keh let me! let’s! (e.g., keh-niwh’ing’
• k’iwint’a’n leaves have come out, (tree) has come ‘let me look!’)
into leaf let go: na:dinchwit let go of it! release it!; na:whidinch-
leak: wults’a’ water soaks through, leaks out wit let me go!; na’diwinchwit he let go of it
• milich it drips, leaks; miwilich it started dripping, Lewis woodpecker: See WOODPECKER
leaking liar: ch’ixoch’e:t liar, one who lies
lean: diq’a:n it (e.g., board) leans against some- lichen: dahmine’ hanging moss, tree lichen (Ramalina)
thing; di¬q’ung lean it up (against something)!; (¶ Used for dye.)
ch’idiwi¬q’a’n he leaned it up lick: ’iwhna:t I’m licking it; ’i¬nah lick it!; yi¬na:t it
• me:ning’ay [=‘it extends along against it’] it is lean- (e.g., dog) licks it; weh¬na:t’ I licked it; ch’iwi¬na:t’
ing against it; whe’ning’ay he’s leaning against me; he licked it; sawhna:t I lick it in my mouth, I taste it;
me’niwing’a’ he leaned against it; k’e:ni¬’a lean it against sa:y¬na:t’ I tasted it; sa’wi¬na:t’ he tasted it
something!; k’e’niwi¬’a’ she leaned it against something lick (deer): k’inunq’ deer lick
lean-to: See HUT lie: sa’a:n [=‘(round object) lies motionless’] it (e.g.,
leather: dichwil tanned deerhide, leather; dichwil- stone) lies there, is located there; wing’a’ it has come
tehmil (or chwil-tehmil) [=‘tanned (buckskin)-sack’] to lie there; seh¬’a:n ‘I have (round object) lying
(traditional) leather sack, (modern) gunny sack motionless’ I have it, possess it, own it; weh¬’a’ I came
leave: sahwinde’n they went off (to a distance), they into possession of it, I kept it; siwhda’ung ‘I have made
left, departed (refers to a group only); sa’ohding’ (round object) lie motionless’ I have it (e.g., stone) in
(you all) go off! my possssion (CLASSIFICATORY VERB)
leave behind: no:na’ky’a’awh [=‘he puts (some round • site:n it (e.g., animal) lies there; ts’iste:n he or she
object) back down’] he leaves some behind (e.g., food); lies there; siwhte:n I lie there
wha:-no:na:k’ing’awh leave some behind for me!; no: lie (two or more): site:ch’ they (animals) lie there;
na:k’ina:’a:n I left some behind ts’iste:ch’ they (people) lie there; ya:sidite:ch’ we
leave (uneaten, unused): no’yawh he leaves some all lie there
over (food uneaten on his plate, supplies unused); non- lie dead: si¬te:n it (animal) lies there dead; ch’iwi¬te’
gyawh leave some over!; no:ne:ya’n I have left some he fell over dead
over; no:yawh leaving things over; nondiya’n what • ch’iwehswa:t¬’ he lies there (like a log that has been
has been left over (food, supplies, etc.) thrown down), dead or unconscious
leave (spouse): xwa’ut-no:na’ni¬te:n [=‘his wife-he lie down: nintiwh lie down!; ch’inehste:n he lay down;
put her back down, returned her to where he found her’] ne:se:tin-te I’m about to lie down; niwhte’ let me lie
he left his wife, he divorced is wife down! I want to lie down!; na:ntiwh lie down again!
leavings: k’e:sde’ coarse leavings (of acorns) after go (back) to bed!; na’nehste:n he went to bed
sifting • nohtech’ lie down (you all)!; ch’inehste:ch’ they lay
left: nichwin’-ch’ing’ [=‘bad (side)-towards’] left (side), down; ya’nehste:ch’ they (all) lay down; ya:nehsdi-
on the left tech’-te we (all) are about to lie down.
• nichwin’ch’ing’-whila’ [=‘on the left-my hand’] my lie, tell a: xonch’eh you are lying!; xowhch’e:t I’m
left hand lying, I’m a liar; ch’ixoch’e:t he’s lying, he’s a liar;
leftovers: nondiya’n what has been left over (food, xowich’e:t [=‘what has been lied’] a lie, falsehood,
supplies, etc.) lying. (nixowich’e:de’ your lie); do:-xowich’e:di-heh
• xono:yawhe’ his leftovers, leavings after eating (old- don’t lie! no lying!
fashioned term) light (fire, match): xon’-wun-nongiwh (from
leg: whits’ine’ (or whits’in’, whits’ing’) my bone, leg -nongwiwh) [=‘fire-to it-carry it to there’] light the
• whiqe:-kin’ [=‘my leg-base’] my lower leg fire!; xon’-wun-no’ninge:n (from -no’ningwe:n) he
• whiq’ay’ my hip, thigh; the inside of my leg lit the fire
• whilo:q’e’ [=‘my salmon’] the calf of my leg • me:di¬’a [=‘extend something against it!’] light it!;
• mits’e:l’ its (animal’s) leg me’diwi¬’a’ he lit it
57 LIGHT (IN WEIGHT)/LOAN
light (in weight): xaxa:nt’e it is light (in weight), lion (mythical): xo¬tsay-taw [=‘dry ground-the one
not heavy; xaxa:’unt’e he is light, he’s a lightweight; that is around, among’] “lion,” mythical animal with
xaxa:wht’e I am light a ruff of fur around its neck, like a lion’s mane
light shines: k’ininde:n it shines (e.g., a light bulb, • teh-k’its’a [=‘in the water-it roars’] mythical “lion”
star, sun), there is a light; k’ine:nde’n it lit up; lip: whida’ my mouth, lips
k’ini¬ding light it up! shine a light on it! turn the light • whida:-sits’ [=‘my mouth-skin’] my lips
on!; k’ine’wi¬de’n he lit it up • whiwe:sits’ [= from whiwe:-sits’ ‘my we:-skin’; -we:-
light song: miq’eh-me:na:k’iwiltiw [=‘following it- is an old word for “jaw” found only in compounds] my
they sing’] a “light” or fast song at the Brush Dance lips
• xowah-na’k’ita’aw [=‘alongside-he sings along’] a listen: k’iniwh-’a’di¬chwe [=‘(aware of) the news-he
“light” or fast song at the Kick Dance makes himself’] he listens, he hears the news; k’iniwh-
lightning: k’iqiwh [=‘it forks’] lightning flashes, there ’a:diseh¬chwe’n I listened; whixa:-k’iniwh’a:di¬chwe
is lightning; k’iwingqiwh lightning flashed [=‘following me-listen!’] listen to me!
like: ’iwyo’ I like it; xowhyo’ I like him, her; ch’ilyo’ • xwe:da’ay-na:da’ay [=‘his head-extends out, sticks
he or she likes it; ch’ixolyo’ he or she likes him, her; out’] he’s listening; ne:da’ay-na:do:’a’ [=‘your head-
¬idilyo’ we like one another; ch’i¬ilyo’ they like one let it extend out!’] listen!; xwe:da’ay-na:diwing’a’ he
another; wehsyo’ I started to like it; ch’ixowehsyo’ listened
he or she started to like him, her little: misGiy’ts (or misGiye’(ts)) it is little, small;
like to eat: whitile [=‘something pulls me’] I relish it, ts’imisGiy’ts he or she is little, young; simiwhGiy’ts
am fond of it, like to eat it; xotile he relishes it; yiditile I am little, young; simiwe:Giy’ts I became lit-
[=‘something pulls it (animal, child)’] it (animal) rel- tle; misGe’gits they (things, children) are little;
ishes it, feeds on it; white:wile’-te I am going to relish it simidiGe’gits we are little
like (resemble): -q’ in such a way, like... (adverb • mine:gits a little bit
formant) (e.g., xwe:di-q’ ‘in what way?’; de:-q’ ‘in • mike:l’-ch’ing’ [=‘its (fish’s) tail-toward’] the tail-
this way’; hayi-q’ ‘in that way’; k’ida:y-q’ ni¬chwin end of something, the smallest part of something
‘it smells like flowers’; ’aht’ing-q’i-’unt’e ‘all-in such little bit: mine:qits a little, slightly, easily (e.g., mine:
way-it is’ ‘all kinds of...’) qits-sise:l ‘it is slightly hot, lukewarm’)
lilac: See MYRTLE little while: tse’ehdzi-ding for a little while, for a short
lily: k’iwo’-dahyiwilxa:l time; tse’ehdzi-mi¬ after a short time
[=‘hook-is held up’] Easter lily live: siwhday I’m living, staying there; ts’isday (or
• chwa:kin Tiger lily ch’isday) he or she is staying there; siday it (animal)
limb: miky’a:ng’ay [=‘its stays there; ts’isda:-ding [=‘he stays there-place’]
arm’] limb, branch (of any where he stays, his residence
tree) live oak: See OAK
• ’i¬ limb, bough of a conifer liver: whisit’ my liver; k’isit’ [=‘something’s liver’]
• na:k’ila:t ‘it floated down’ k’iwo’-dahyiwilxa:l salmon-liver, fish-liver
a limb falls from a tree; na: • k’iq’aylosch’e’ the liver of an eel
k’iwila:t a limb fell lizard: jime:l (or dzime:l) a type of lizard (Sceloporus,
limit: no:- down to a position of rest, to a limit (verb scaly lizard)
prefix): nong’awh put it (e.g., stone) down (in a resting • tse:-me:w-na:k’ixo:’a:n [=‘rocks-under them-they
position)!; no’ning’a:n he put it down; no:ninyahwh run about’] a type of lizard
quit going! go to there and stop! that’s as far as you • mike’-¬itsow [=‘its tail-is blue/green’] Blue-tailed
go!; no:ne:yay I quit going; no’ningyay he quit go- lizard
ing; no:wilin it (water) flows to there (i.e., the head • See also DART
of a stream) lo!: gya’ finding out, being revealed to be, lo! (e.g.,
limp: nawhdiqe:ch I am lame, limping; na:’usdiqe:ch’ de:-gya’ ‘as I see, as I come to find out’; xwe:di-gya’
he became lame, started limping ‘how...it looks!’)
line: mi¬-tahjilo:s [=‘with it-one pulls it ashore’] line load: xeh¬ pack, load (in a basket)
to pull gill-net • ¬a’-xe:l a basketful, one basketload
line up: tiwhchwe I’m lining them up, putting them in • whiq’eh-k’i¬chwit [=‘behind me-push something!’]
a line; te:seh¬chwe:n I lined them up push my load up on my back! help me with my load!
• whiq’eh-dinung [=‘(following) after me-sloping, load (a gun): yehna’wilay [=‘he put (several objects)
inclined’] lined up behind me, facing behind me, back in’] he loaded the gun, put bullets in
agreeing with me; ni¬q’eh-dinung lined up in one loan: whiwa:-mi¬chwit [=‘to me-push it’] loan me some
direction money!; whiwa:-me’ni¬chwit he loaned me some
lion: See MOUNTAIN LION money
LOCATED, BE/LOUSE 58
located, be: sa’a:n [=‘(round object) lies motionless’] look after: miwhliwh I’m looking after (something),
it (house, place) is located there (e.g., ta:kiwh sa’a:n ‘a watching it; miliwh watch it! keep an eye on it!;
sweathouse is located there, there is a sweathouse there’) me’liwh he’s watching it; miyliwh it (animal) watches
locust: xonin’-q’e:ts [=‘its face-makes noise’] locust; it; yayliwh they (animals) watch it; xwe:wiliwh-te you
a short-horned grasshopper will look after him, watch him
log: nista:n log, fallen tree • xowut-xowhya:n I’m carefully watching him, looking
lonely: do:wilde’n loneliness after him; wut-ch’ixolya:n he is watching it; niwut-
• ’ayge I’m lonely, lonesome for something! (exclama- xowiwhya’n I have watched you; wut-ch’ixowilya’n
tion expressing loneliness, wistfulness, nostalgia; e.g., he kept watch on it
’ayge whima:lyo’ ‘I’m lonesome for my friend! I miss look for: xa:nte look for it, hunt for it (something you
my friend!’) have not had before); xa’nite (or xa’nte) he’s looking
lonesome: do:-ch’i¬din [=‘not-he is content’] he is for it; xa’niwinte’ he looked for it; xa:na:nte look for
lonesome; do:-weh¬de’n I got lonesome; niq’eh-do:- it (something that has been lost)!; xoxa:na:whte I’m
ch’iwi¬de’n he got lonesome for you; do:-wilde’n looking for him; xoxa:na:ne:te’ I looked for him
lonesomeness • xa:na:te:s’e’n I’m looking for it; whixa:na:te:sing’ing’
long: ne:s it is long; niwhne:s I’m long, tall; ch’e:ne:s he look for me!; whixa:na’te:ng’e’n he looked for me
is long, tall; we:ne:s it got long; ch’iwe:ne:s he got tall look like: me:xot’e:n it looks like it, it is like it; xwe:
• me:k’int’e it is the length of it, it is as long as it; xwe: xowht’e:n I look like him
k’iniwht’e I am as long (tall) as he is • nehwa:n it resembles, looks like (something);
• whi¬nehs [=‘it is as long as me, it’s my length’] ch’inehwa:n he or she resembles (something, someone);
alongside of me, on my side, along the length of me ne:ysdiwa:n I resemble it; ne:sindiwa:n you resemble it
long ago: da’ne long ago • xwe:xowht’ing I look like him/her; whe’xowint’ing’
long object lies: sita:n a long, stick-like object lies he came to look like me
somewhere (CLASSIFICATORY VERB) loose: na:k’ixa:ch it (e.g., hair) hangs loose, something
long object, handle a: wiwhtil I’m carrying it along is broken apart; ’i¬xahch break it apart!; ch’isxa:ch
(e.g., a stick, something long); yuntiwh pick up (a he broke it apart
long, stick-like object)!; ya’winta:n he picked it up; loose-jointed: na’dixe he is loose-jointed, loosely
nawhtin I’m carrying (a long, stick-like object) around; built; nawhdixe I’m loosely built; na:’usdixe’ he
na:’uste’n I carried it around (CLASSIFICATORY VERB) loosened up
long time: sa’a it is a long time; winsa’a’ it has been lose: whiwun-nixohsle’ [=‘from me-it got lost’] I lost
a long time (e.g., sa’a:-na’way ‘long time-he walks’; it; xowun-nixohsle’ he lost it
do:-sa’a:y-mi¬ [=‘not-long-with, after’] ‘it wasn’t long • whiwun-na:niwehsdilay [=‘from me-(several things)
until...’); sa’a:-dung’ [=‘long time-in the past’] a long are carried over’] I lost (in gambling)
time ago; sa’a:-teh¬ [=‘long time-in the future’] it will • whiwun-na:’ustiw [=‘from me-he ran fastest’] he
be a long time beat me in a race, he ran faster than I did
long way: See FAR lost: nixo:se:le’ I got lost; ch’inxohsle’ he got lost;
look: te:siwh’e’n (or te:ys’e’n) I’m looking, taking a nixohsle’ it (animal, thing) got lost; whiwun-nixohsle’
look, looking on; te:sing’ing’ take a look!; ch’itehs’e’n [=‘from me-it got lost’] I lost it
he’s looking; te:y’e’n I have looked; ch’ite:ng’e’n • ti-ng- away, out of sight, lost (verb prefix): ting’awh
he looked; ch’ite:te:’e’n he looked around; na:te: take it (e.g. stone) away so that it is lost! steal it
siwh’e’n I’m looking back; na’tehs’e’n he’s looking away!; ting’wing’a:n (or tiw’wing’a:n) he took it
back; na’te:ng’e’n he looked back away; ting’iwha:wh I’m getting lost, going astray;
• niwh’e:n I’m looking at something; xoniwh’e:n I’m ting’inyahwh get lost! go astray!; tingwe:yay I got
looking at him; whini¬’ing look at me!; ch’iwhini¬’e:n lost; tiw’winyay he got lost, went astray; tiya’winde:
he’s looking at me; ¬ine:dil’e:n we’re looking at each t¬’ they all got lost
other; xone:y¬’e’n I looked at him; ch’ixoneh¬’e’n he lots, a lot: ¬a:n many, there is a lot; win¬a’n it became
looked at him; do:-ne:l’e’n-heh no looking at any- lots; ¬un-ding [=‘many-at (times)’] at many times,
thing! frequently, a lot
• naywe:se:’e’n I’m looking all round; nay’wehs’e’n • xole:n there is plenty, there is a lot of it; ch’ixo¬e:n
he’s looking all around he has lots of it
• yeh’iwhde’iwh I’m looking in (to see what’s inside); louse: ya’ louse (specifically head louse), parasite;
yeh’inde’iwh look in! ma:’a’ [= contracted from mi-ya’e’] its parasite
look!: hé: look! (e.g., hé:, ch’ixoch’e:t! ‘look! he’s lying!’) • ya’u¬qay White louse
• ni¬’in-de:gya’ look at this! see here! • ya:’usq’ong’ lice eggs
59 LOVE/LYNX
love: niwhdin I’m in love with you; whi¬din you’re in love lukewarm: tosi¬ (sometimes reduced to tos) warm
with me; xowhdin I’m in love with him or her; ¬idi¬din water, lukewarm water
we are in love with each other; xwe:y¬de’n I fell in love lump: k’iqojin (or k’ijiqon) lumps (on the body, as on a
with him or her; ch’iwhiwi¬de’n he or she fell in love frog); miqo(n)jine’ its (sturgeon’s) lumpy backbone.
with me; k’iwi¬de’n he or she fell in love (with someone) • ky’o:mo:t’ it bulges up (lump or knob on one’s body,
love medicine: mi¬-k’idi¬din [=‘with it-he is loved by hill, mound, etc.); ky’o:wimo:t’ it has bulged up
someone’] love medicine lung: whidisqay’ (or whidisq’e’) my lungs
lover: whi¬ilyo’ my boyfriend, girlfriend, sweetheart lupine: k’i¬we:kyoh-mila’ [=‘spider-its hand’] lupine
• whiky’o’niwa:n my lover (not spouse). See ADULTERY (Lupinus)
low: ninch’ing’-xw [=‘downward-at’] (lying) low, on lurch: tiwhwis I lurch, duck, dodge; ch’iteh¬wis he
the ground lurched; xokyun-teh¬wis [=‘his insides-lurched’] his
lower part: xot¬’a’-ch’ing’ [=‘his buttocks-towards’] the stomach turned, he was revolted. See DODGE
lower part of his body, his bottom; mit¬’a’-ch’ing’ its lust: See DESIRE; WANT
(animal’s) hind-quarters, the bottom end of something lynx: See BOBCAT
lucky place: tim a bathing spot for menstruating
women; any place you train for good luck
M
mad: See ANGRY • xowh¬a:n (or xowh¬un) there are many people; do:-
xowh¬un)
madrone: ’isde:w madrone (Arbutus menziesii) xowh¬a:n (or do:-xowh¬un) not many people, a few
magazine (of bullets): See CLIP people; ya:xowhdi¬un we are many; ya:xo:wh¬a’n
maggot: k’iwinya’n-ma:’a’ [=‘acorn-its parasite’] they became many
maggot that feeds on acorns. See WORM manzanita: diniwh manzanita (Arctostaphyolos viscida)
maidenhair: See FERN • diniwh-k’iwitsit [=‘manzanita-pounded up’] manza-
maize: See CORN nita flour
make: ’i¬chwe make it!; ch’i¬chwe he makes it; • diniwhch [=‘manzanita (diminutive)’] small manza-
seh¬chwe’n I made it; ch’ischwe’n he made it; nita bush (Arctostaphylos patula)
ch’oh¬chwe’ let him make it!; wilchwe:n it has been maple: k’it’ung’ [=‘leaf’] ma-
made; na¬chwe make it again! make it over!; na: ple (Acer macrophyllum)
seh¬chwe’n I made it again march: yehna’k’iliji-wha:’ [=‘they
• xo¬chwe she makes him, gives birth to him; urinate (on their way) inside-moon’]
k’iseh¬chwe’n she gave birth Late winter month; March (¶ So k’it’ung’
• (used as causative): ni¬chwing-seh¬chwe’n I made it called because it was so cold they
stink; nite:l-na:seh¬chwe’n I made it flat again; k’ik’e: often had to hurry back to urinate.)
t’-ch’i¬chwe he makes it squeak; ’a:t’ing-xoseh¬chwe’n mare: See FEMALE ANIMAL
I made him do things; ’a:de:y-xoseh¬chwin’-te I will mark: ch’iti¬iw [=‘he rubs, smears (paint) along’] he’s
make him my own, claim him marking something, drawing a line; te:se:¬iw I made a
make a bed: na:k’i¬teh¬ spread (the blanket) again! mark; nawh¬eh I’m making marks (all over), drawing
make the bed!; na:k’iseh¬te:l I made the bed lines in all directions; na:se:¬iw I made marks
male animal: mixo’osday’ [=‘its man’] male of any species • ’a:k’iwh’e:n [=‘I’m doing something, making some-
mallard: miq’os-¬itsow [=‘its neck-blue/green’] mallard thing’] I’m marking it with a design (paint, tattoo,
(Anas platyrhynchos) etc.), writing; ’a’k’i¬’e:n he is marking it, writing;
man: xo’osday (or xwe’esday) man (male) ’a:k’iwhlaw I marked it, wrote; ’a’k’ilaw he marked
• k’iwungxoya:n old man it, wrote; ’a:k’ileh mark it! write!; ’a:k’iwilaw it is
• k’iwinya’n-ya:n [=‘acorn-eater’] person, man, Indian marked, written; a book
man-eating monsters: t¬’oh-kya’-t’e:n [=‘grass- married: ’ud-t’e:n [=‘(with) wife-being’] married
skirt-wearer’] female man-eating monster who lurks man; ’udt’e:n se:le’n [=‘married man-I became’] I got
about old camping places; she carries a leather-seed married (man speaking)
beater (me’k’i¬wul), and is also called me’k’i¬wul- • xung’-t’e:n [=‘(with) husband-being’] married wom-
na’we [= ‘seed beater-she carries it around’] an; xung’t’e:n se:le’n I got married (woman speaking)
• xahslintaw-nehwa:n [=‘crane-it resembles’] man- marrow: whe:we’ my bone marrow
eating crane-like bird that inhabits the head of Horse- marten: See FISHER
Linto (xahslinding) Creek) mat: k’iwilte:l [=‘what is spread out’] mat, traditional
manner, in such a: -xw in such a way, in such a Indian bed; k’i¬teh¬ spread out a mat! spread a blanket!
manner, being so, while doing so (adverb formant, ge- prepare a bed!; k’iseh¬te:l I spread it out
rundive particle) (e.g., hayi-xw ‘in that way’; niwhong- matches: xong’-min [=‘fire-what is (used) in order to
xw ‘in a good way, well’; ye’i¬xa’-k’iwa’ah¬xw [=‘day (make it)’] matches. See FIRE DRILL
breaks-while he is singing’] ‘he sings until dawn’) Matilton side: me’dilxwe the people of the village of
• -q’ in such a way, like... (adverb-forming suffix) (e.g., Matilton (Me’dilding) and more generally the people
xwe:di-q’ ‘in what way?’; de:-q’ ‘in this way’; hayi-q’ of the upstream half of Hoopa Valley (¶ In the Jump
‘in that way’; k’ida:y-q’ ni¬chwin ‘it smells like flow- Dance and White Deerskin Dance the me’dilxwe “side”
ers’; ’aht’ing-q’i-’unt’e [=‘all-in such way-it is’] ‘all alternates with the ta’k’imi¬xwe “side” (i.e., dancers
kinds of...’) from the Hostler Ranch (Ta’kimi¬ding) or downstream
many: ¬a:n many, there is a lot; win¬a’n it became lots half of Hoopa Valley) in performing sets of dances.
• ’un¬ung they are so many; xa’un¬ung there are The two sides are ceremonially equal, but since the
that many dances begin at the Sacred House in Hostler Ranch the
61 MATILTON SIDE/MEDICINE, TYPES OF
me’dilxwe must play the role of guests, allowing the • k’iwilme:ch boiled meat
ta’k’imi¬xwe to have the first and last dance sets. On • See also VENISON
the last day of the Jump Dance the ta’k’imi¬xwe and mediator: See GO-BETWEEN
the me’dilxwe dance a “grand finale” together.) See medicine: k’ima:w medicine (general term, referring
HOSTLER RANCH SIDE both to traditional Indian medicines and to modern
maul, to: k’iwht’iwh I’m mauling off a plank, riving it, pharmaceuticals)
splitting (slabs, shingles, etc.) with a wedge or chisel; • k’ina’q’i-na’ay [=‘in Yurok fashion-he carries on’]
k’iseh¬t’iwh I mauled it off; mi¬-k’i¬t’iwh [=‘with it-he medicine used at (Yurok style) Brush Dances
mauls off’] chisel; ji¬t’iwh split it apart (with a wedge • k’ima:w-xoniwhsin I know a medicine; k’ima:w-
or chisel)!; je’wi¬t’iwh he split it apart ch’ixo:ne he knows a medicine
maul: mi¬-k’i¬tsil [=‘with it-one pounds, hammers’] medicine, make: k’ima:w-mi¬-xe’e:k’i¬yo:l [=‘medi-
hammer, maul cine-with it-he blows it away’] he makes medicine
• tsimi¬ch’itsit [= from tsing-mi¬-ch’itsit ‘bones-with medicine, types of:
it-he pounds, crushes’] a small maul • k’iwiyul-mi¬-me:na’dinchwe:n [=‘food-with it-he
• See also CHISEL; HAMMER craves it again’] medicine to make one want food,
maybe: do:-tah [=‘not-among’] (or do:-de’-tah [=‘not- stimulate the appetite
in the future-among’]) perhaps, maybe • tse:ling-min [=‘blood-for’] medicine for bleeding
• xowh it seems, it must be, I guess (particle indicat- from a wound, passing blood
ing uncertainty, lack of definite knowledge) (e.g., • k’i¬ixun-mich’ing’-k’ima:w [=‘deer-towards it-
dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it medicine’] deer hunting medicine (¶ There are five
seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’; varieties.)
diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for, • t¬’iwhxa:n-mi¬-tahch’i¬tiw [=‘eel-with it-he takes out
I wonder?; da:ywho’-xwo-xowh [=‘somewhere-at-it of the water’] eel medicine
seems’] ‘somewhere or another’; na’waye:-xowh-dó: • xayahme’-¬o:q’-mi¬-tahch’i¬tiw [=‘fishing spot-fish-
ng’ [=‘he goes around there-it seems-indeed’] ‘he might with it-he takes out of the water’] fish claim medicine
be living around there’) • xowa:na:na:lwe:n [=‘it melts away from him’] medi-
• xoshdó:ng’ xowh-dó:ng’ [=‘it seems-indeed’- cine to remove hard feelings, for forgiveness (¶ This is
(diminutive)] it could be (but I really doubt it)! I really medicine for one who wants his enemy, one he’s had a
don’t believe it! quarrel with, to forgive him. If you kill a man this medicine
me: whe I, me, as for me; whe:-’e:n as for me makes his relatives not so hard-feeling. You burn mixa:
meadowlark: michwe:xin’-q’eh-yixolwhin [=‘its anus- ch’e’-xole:n and sing a certain kind of song all night.)
following behind-it is darkish colored’] meadowlark • mikyow’-mik’ima:w’ [=‘grizzly bear-its medicine’]
(Sturnella neglecta, Western meadowlark) or k’ide:nilgit [=‘they fear it’] grizzly bear medicine
mean: mehsla:-xosin he is mean (¶ Used so grizzly bears won’t tackle you.)
• do:-ch’iniq’iw [=‘not-he is well behaved’] he does not • mi¬-k’idi¬din [=‘with it-people love him’] love medicine
behave well, he is mean, ready to fight (old-fashioned • mi¬-xontah-na:dya’ [=‘with it-houses-he goes
word) around’] medicine to make people be always glad to
measure: me:k’i¬teh measure it! (e.g. net mesh, see you
dentalia, lumber); me’k’iwi¬tiw he measured it; • mi¬-xong’a:na:diwilaw-k’ima:w’ [=‘with it-one puts
whe’k’iwi¬tiw he measured me; me:k’iwiltiw it has on regalia-medicine’] medicine to look nice, have nice
been measured, a measure of something (e.g., ¬a’-me: things
k’iwiltiw ‘one-measure (of something); one string of • wilkya:n-mik’ima:w’ pregnant woman medicine
dentalia’) (¶ Used to make a baby small inside, so that the delivery
• tiwhchwit I’m measuring something (with my arm); is easy.)
tinchwit measure it!; ¬ah-te:schwit [=‘once-he mea- • xokyun-chwin’da:na:whmik’ima:w [=‘his stomach-
sured’] a measurement from tip to tip of outspread it went bad-its medicine’] medicine for a bad stomach
arms; a “yard” • ch’iya:di-min [=‘wound-for’] medicine for a wound
measuring stick: mi¬-me’k’i¬tiw [=‘with it-he mea- • ch’ixo:ni¬yo:l [=‘he blows at him’] making bad
sures’] measuring stick (for mesh of a net) (¶ Nets were medicine, witchcraft, poisoning (¶ Cannot be cured
woven with the hands, the string being wound about a by an Indian doctor.)
shuttle; mesh size was measured on the special measur- • mi¬-nikyahxwo-ky’a:n [=‘with it-in a big way-he
ing “stick” (actually made of bone).) eats’] medicine to “stretch your stomach” so that you
meat: whitsing’ my flesh, meat; mitsing’-xina:y its meat will be able to eat a lot at a feast
is fresh, fresh meat
MEET/MOLD 62
meet: xode:siwha:wh I meet him, go to see him, be that one!’)
encounter him; xode:sinyahwh meet him!; xode:se: milk: whits’o:’ my (woman’s) breasts, milk
yay I met him; whide:’isyay he met me • mide’xole:n-mits’o:’ [=‘cow-its milk’] cow’s milk
melt: teh¬we’ it (grease, snow, ice) is melting, has milk a cow: mits’o:’-’i¬tik [=‘its udder-pinch it!’] milk
started to melt the cow!; seh¬tik I pinched it, I milked (the cow)
• nulwing (or nulwhing) it is melting away; na:lwe:n milkweek: dina’ milkweed (Asclepius) (¶ Used for
(or na:lwhe:n) it melts away chewing gum.)
• ’idah it (e.g., ice, fog) is melting away, dissipating, mill basket: See HOPPER
disappearing; ’isdaw it melted, disappeared mill: tse:xut’ mortar rock, mill rock
menstrual hut: min’ch [=‘min’-(diminutive)’] men- millipede: ts’o:lusge millipede, thousand-legged worm
strual hut. (¶ For min’- see BACK (OF HOUSE).) milt: mik’its’o:’ ‘its milk of something’ its (fish’s)
menstruate: mingk’iwh’e:n [= from mini-k’iwh’e:n milt
‘for that purpose-I consider things’, i.e., I set aside things mind: whije:y’ (or whije:ye’) my state of mind, way
for menstrual seclusion] I am menstruating, having my of thinking, heart (metaphorical) (¶ Used mainly in
period; mingk’il’e:n she is menstruating; mingk’iwe: phrases, where it is often reduced to whije:’- or whije’.)
s’e’n I started menstruating; ming’k’iwehs’e’n she See BABY; FORGET; WORRY
started menstruating • whikyung my mind, attention. See INSIDES
menstruation: na:sdongxwe [=‘being alone’] (or na: mind, to: miq’eh-nawh’ay [=‘after it-I carry it around’
sdo:ngxw-ky’a:n [=‘alone-she eats’]) menstruating I mind it, heed it, pay attention to it; miq’eh-nung’a
woman (polite term, used by women in front of men) mind it!; miq’eh-na:’us’a’ he minded it; whida’-q’eh-
• tim-na’me [=‘(at) lucky spot-she bathes’] menstruating na:’us’a’ [=‘my mouth (i.e., words)-he minded’] he
woman (an alternative polite term for use in front of men) minded me, paid attention to me; xoda’-q’eh-nung’a
• mingk’il’e:n menstruating woman, menstruation mind him!
(direct term, used among women) mink: te:wina:whing’ larger mink (Mustela vison)
menstruation, have first: kina’k’i¬day she has her • sah-kyoh ‘sah-big’ (larger?) mink (archaic term)
first menstruation, reaches puberty; k’ina:k’iwhda • xoninsohch from xonin-sow-ch [=‘his face-
I have my first menstruation; kinah¬dung from scratched-(diminutive)’] small, White-spotted mink
kinah¬da:-n [=‘she reaches puberty-person’] a girl for (Mustela vison)
whom a Flower Dance is held, a girl at puberty minnow: k’ina:’-sonsol [=‘the eyes-empty’] minnow
merely: ¬ah-xw [=‘once-at’] merely, just, only, (in an) mirror: me’-na’a’dineh¬’e:n [=‘in it-he looks back at
ordinary (way) (e.g., ¬ahxw-’e:n’-’a:xo¬diwhne [=‘just, oneself’] mirror
merely-it was-I was telling her’] ‘I was merely telling miscarriage: xokyun-k’isya:t [=‘her insides-got hurt,
her a story, I was just talking’) wounded’] she miscarried; whikyun-k’iyah I’m having
merganser: na:t’awe:-¬iqay [=‘duck-white’] diving a miscarriage
duck (Mergus (sp.), merganser) miss: whit¬’a:n in my absence, missing me; xot¬’a:n in
middle: mine:jit in the middle of it, in the center; whine: his absence, missing him (e.g., whit¬’a:n-ch’iningyay
jit [=‘in the middle of me’] around my waist, my middle [=‘missing me-he arrived’] ‘he arrived after I had left,
• ta:ne:jit in the middle of the river he missed me’)
• ninis’a:n-mine:jit [=‘world-in its middle’] in the • ’ayge I’m lonely, lonesome for something! (exclama-
middle of the world, in the center of the universe (term tion expressing loneliness, wistfulness, nostalgia); (e.g.,
used in prayers) ’ayge whima:lyo’ ‘I’m lonesome for my friend! I miss
midnight: xat¬’e’e:mi¬ [= from xat¬’e’-e:-mi¬ ‘night- my friend!’)
there-when’] in the middle of the night, at midnight missing: See LACKING; WITHOUT
might be: xowh it seems, it might be, I guess (particle mist: misjeh mist, fog, light haze
indicating uncertainty, lack of definite knowledge) mistletoe: dahk’islay-kyoh mistletoe
(e.g., dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it moccasins: xo’ji-yehch’itul [=‘true-shoes’] moccasins
seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’; (¶ See Goddard, L&C, p. 18; Curtis, p. 9.)
diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for, mock orange: q’a:xis mock orange, Syringa (Philade-
I wonder?; da:ywho’-xwo-xowh [=‘somewhere-at-it phus sp., or Prunus caroliniana (?)) (¶ Used for arrow
seems’] ‘somewhere or another’; na’waye:-xowh-dó: shafts.)
ng’ [=‘he goes around there-it seems-indeed’] ‘he might mockingbird: See CHAT
be living around there’) mold: widwa’n it is moldy
• -ts’á:ng’ [= -ts’eh-’úng’ ‘it is perceived-it is’] (feel • mich’iwhe’ta:wh bluish dust on acorns (due to
that) it might be... (e.g., yow-ts’á:ng’ ‘I feel that it might mold)
63 MOLE/MOVE, ANIMALS
mole: yiniw-na:k’idmo:t’ [=‘underground-it piles things moss: ch’ahli-we:sits’ [=‘frog-lips’] green moss in
up’] mole (Scapanus) the river
• mina:’e:din [=‘it is blind’] second name for mole • dahmine’ (or dahmiyn’)
money: nahdiyaw money (general term); xo’ji- hanging moss, yellow tree li-
nahdiyaw [=‘true-money’] dentalia, Indian money chen (Ramalina), used for dye
(¶ Valuable dentalia shells, long enough to reach from • ’iskimida:w’ [= from nisk-
the base of the finger to the last joint (1 1/2 inches or ing-mida:w’ ‘tall conifer-its dahmine’
longer).) whiskers’] long hanging moss
• mi¬-ky’o:xe:t [=‘with it-he buys things’] (modern) on conifers
money; xo’ji-mi¬ky’o:xe:t [=‘true-money’] dentalia moth: q’o:so:s-michwo [=‘hummingbird-its grand–
Mongolian spot: na:niwi¬iq’ [=‘thrown at with mud’] mother’] moth
Mongolian spots (¶ Two or three marks on the small of mother: whunchwing my mother
the back of Indian children. According to tradition, while • which’iyungxe’ my deceased mother
children are still floating around unborn, they throw • tintah-k’i¬chwe [=‘in the woods-she gives birth’]
mud at each other while playing; the slow ones get hit.) mother of an illegitimate child
monkey: nu¬mowh (or nu¬miwh) [=‘it swings around’] • do:lya:-chwing [=‘do:lya-sort’] woman who has lost
monkey a child
monster: See MAN-EATING MONSTER; WATER MONSTER mother-in-law: whime:’ch’e’chwing my mother-in-law
month: na:ng’a’ [=‘(round object) has come to lie mound: ky’o:mo:t’ it bulges up (lump or knob on
there again, has come back to rest’] the moon has gone one’s body, hill, mound, etc.); ky’o:wimo:t’ it has
through a complete cycle, a (traditional) lunar month, bulged up
a (modern) calendar month; ¬a’-na:ng’a’ [=‘one-the mountain: ninis’a:n world, surface of the earth, moun-
moon has gone through a cycle’] the first month of the tain; ninis’a:n-milay’ [=‘mountain-its summit, peak’]
(traditional) lunar calendar, (modern) January mountain top; ninis’a:n-nikya:w [=‘mountain-it is
• mining month (in names of months) big’] Big Hill (at the head of Hostler Creek)
• no:lah [=‘it floats to there’] the new moon comes, • diq’a:n mountain ridge
a month begins; no:nila:t the new moon has come, a • nunts’ing crag, mountain peak
month has passed (e.g., ta:q’-no:nila:t ‘three-months • na:na:da’ay small point, peak
have passed’) • nehsnoy they (e.g., mountains) stand there, stick up
• See also NAMES OF MONTHS in peaks
• xit¬’e’-wha [=‘night-sun’] moon mountain lion: minim’-mi¬-¬e:diliw [=‘its face-with it-
• ¬e:na:¬teh¬ [=‘it has gotten wide together again’] full moon it slays’] mountain lion, “panther” (Felis concolor)
mop: xontah-me:q’-mi¬-na:na’k’iqot [=‘house-inside mourning song: xona:’to’-na:wilin [=‘tears-flow
it-with it-one pokes around’] mop down’] mourning songs
me and more: dahdi-ding more and more, increas- mouse: ¬o’n white-faced mouse (Peromyscus)
ingly (e.g., dahdi-ding xowiwhding’il ‘I’m loving her • ¬o’n-¬iqay [=‘mouse-white’] white mouse
more and more’) mouth: whisah (or whisa:q’) the inside of my mouth
• xo’ji-xw [=‘in a real way’] more and more, more... • whida’ my mouth, lips
than ever (e.g., xo’jixwo-xunding ‘ever closer, closer mouth, put into: whisa:- into my mouth, sa:- into
and closer’) the mouth (verb prefix): nisawh’awh I’m putting it
morning: xat¬’e’-dung’ [=‘night-just past’] (early) in (e.g., stone) into your mouth; xosung’awh put it into
the morning, daybreak his mouth!; whisa’wing’a:n he put it into my mouth;
• de:dixwo-yidahch’ing-wing’a’-mi¬ [=‘this way-from sawhjich I’m putting (e.g., seeds) into the (my) mouth
uphill-(round object) comes to lies-when’] when the sun mouth (of stream): mike’ [=‘its tail’] mouth of a river
has risen well above the mountains to the east, about 9 a.m. • ch’e:wilin [=‘it flows out’] mouth of river, stream
morning star: xit¬’e’dung’-xa:sina:wh [=‘in the • ch’e:wilin-ding [=‘it flows out-place’] where the
morning-it rises’] morning star stream flows out (into the ocean) (specifically Requa,
mortar, bedrock: tse:-xayts’a’ [=‘rock-dish’] a small the Yurok village at the mouth of the Klamath River)
pounding basin in bedrock, used for making medicine • ta:wilin-ding [=‘it flows into the water-place’] where
for luck and other purposes; bedrock mortar a stream flows into the ocean
mortar, portable: miq’it-k’itsit [=‘on it-someone • mich’a’ah its mouth, outlet
pounds’] mortar rock, pounding rock move, animals: ti¬’awh (several animals) move off, set
• tse:-xut’ [=‘stone-lying flat’] mortar rock, mill rock off walking; teh¬’a:ch’ they have moved off; yeh’i¬’ah
mosquito: mun’-ts’isge [=‘fly-downy, feathery’] they move into (an enclosure); yehwi¬’a:ch’ they moved
mosquito into it; nah¬’awh they move around, browse, roam;
nahs’a:ch’ they have moved around
MOVE (CAMP RESIDENCE)/MYTHICAL TIMES 64
move (camp residence): nawhying I’m moving • dinch’e:k’ [=‘it is hot-tasting, peppery’] a type of
(camp, residence) around; na:se:ye:n I moved around; mushroom with a strong taste
ninyiwh move here!; ch’ininye:n he moved here; na: • k’iyo:y poisonous mushroom, anything poisonous
ndiyiwh move back here!; na:’undiye:n he moved muskmelon: diq’a:n-me:ning’e:t¬’ [=‘ridges-extend
back here; na:ninyiwh move across (the river)!; na: along it’] muskmelon
ya’ninye:n they moved across; tinyiwh move off, must: -ne’ (you) must... (hortatory particle) (e.g.,
away!; te:se:ye:n I moved off k’inyun-ne’ ‘you must eat’; digyung sinda:-ne’ ‘here
move about: na:xiwhdinaw I’m moving about; na: you must stay’)
xindinah move about!; na’xidnaw he moves about; mussel: xosits’-mil [=‘his skin-mil’] freshwater mus-
na:xidnaw (or na:xinaw) it moves, there is movement; sel (Mytilus californianus); mussel-shell spoon used
na:xe:sdinaw I have moved about; na’xehsdinaw he by women
has moved about my: whi- (possessive prefix) my (e.g., whi-xontaw’ ‘my
move back and forth: xiwhnay I move it back and house’)
forth, stir it, agitate it; xi¬na move it back and forth!; myrtle: ts’e:y-¬itsow [=‘brush-green’] wild lilacs;
ch’ixi¬nay he moves it back and forth; xe:y¬na’ I have myrtle; myrtle twigs (Ceanothus thyrsiflorus)
moved it back and forth myth: ch’ixolchwe [=‘(world) being made, prepared’]
move (child in womb): xo¬-xitinaw [=‘with her-it (story about) pre-human times, when the world was
moves’] the unborn child moves in her, she starts feel- being prepared for human beings
ing she is going to give birth; xo¬-xitehsna’n (or xo¬- mythical animals: See BIGFOOT; WATER PANTHER
xitehsdina’n) the unborn child has moved in her mythical beings:
much: See MANY • k’i¬na:dil-k’iwungxoya:n [=‘wolf-old man’] mythi-
mucus: whinchwiwh-k’ito:’ [=‘my nose-juice’] my cal being
snot, nasal mucus, phlegm • ta:n-k’iwingxoya:n [=‘mountain-old man’] mythical
mud: ¬eht’e:t’e’ sticky, soft earth being
• jung muddy water • nahxi-k’iq’os-na:diwul [=‘two-necks-swinging
• na’xoni¬iw he throws mud at someone. See around’] mythical monster
MONGOLIAN SPOT • nin’-miwina:-ch’iste:n [=‘ground-around it-he lies,
mud hen: ¬iwhin-mida’nite:l [=‘black-duck’] “mud sleeps’] mythical being
hen;” black duck • tit’aw-¬iqay [=‘it floats in the air-white’] or tit’aw-
mud, handle: See DOUGH-LIKE OBJECT ¬iq’a:w [=‘it floats in the air-fat’] mythical bird whose
mule: mijiw’-ne:s (or mijiwe’-ya:ne:s) [=‘its ears-are wings scatter Indian money
long’] mule, donkey • yiniw-na:lto’n [=‘in the ground-it jump’] a mythical
murder: ¬iydiliw it (animal) kills something (as prey); bird with spikey wings
¬e’diliw he kills something, he murders someone; ¬e: • xa:xowilwa:t¬’ [=‘thrown up out of the ground’] hero
dileh kill something!; ¬e:de:liw I killed something, of myth, “Dug-from-the-Ground”
someone. See ATTACK • xo¬tsay-taw [=‘dry ground-the one that is around,
• xonist’e’-ya:n [=‘body-consumer’] someone who has among’] “lion”, mythical animal with a ruff of fur
killed a person around its neck, like a lion’s mane
• See also KILL • teh-k’its’a [=‘in the water-it roars’] mythical “lion”
muscle: whitilte’e’ my muscle, the strength of my (arm, • See also WATER MONSTER; ACORN PROVIDER
body). See STRONG mythical times: ch’ixolchwe:-dung’ [=‘(world) being
mushroom: ’a:jiw’ “tanoak” mushroom (¶ The com- made-when (in the past)’] in mythical times; at the time
monest edible mushroom; large, pure white, and stringy the world was being prepared for human beings
rather than crumbly.)
• xongxong’ a type of edible mushroom (¶ Orange,
with “cream” on top.)
N
nail: ’iwhtsil I am pounding, driving, nailing something neighbor: ¬e:na:wh neighbors, people living nearby;
naked: t’e’-’e:din [=‘blanket-without’] naked, (man) a village
without his clothes • whino:ng’ay’ding in my neighborhood, near me
• kya’-’e:din [=‘dress-without’] naked, nude, (women) nephew: white:dilt’e’ my brother’s child (son or
without her dress daughter)
name: who:whe’ my name (no:whe’ your name; xo: • wha:wh my sister’s son
whe’ his or her name) net, fish with a: da’usday [= from dahts’isday ‘he sits
• xwe:di-’a:nolye what is your name?; John-’a:wholye above (the net)’] he is fishing (with a net); dahnintsah
I am named John; John-’a:xolye he is named John [=‘sit down above (the net)!’] go fishing with a net!;
name, call by: xongwhe give him a name! call him by dahch’inehsday he went fishing with a net
name!; ch’o:whe he names it, has a name for it; ch’ixo: net, fasten a: mint¬’ohwh fasten your net! [=‘tie it on
ngwhe’ he named him, called him by name. See CALL; READ to it!’]; me:se:t¬’o’n I fastened my net; me:’ist¬’o’n
named, be: ’ulye it is named so, it is called so; ’a: he fastened his net
wholye I am named so; ’a:xolye he or she is named nets (types of):
so; ’a:who:wehsye’ I was named so • k’ixa:q’ A-frame lifting net
nape of the neck: whiq’os-q’eh [=‘my neck-behind’] • mi¬-dahsidayA-frame lifting net (equivalent to k’ixa:q’)
the nape of my neck • k’ixa:q’ich [=‘A-frame net (diminutive)’] small dip net
narrow: ’ist’iK’its [=’istiK’-(diminutive)] narrow, • no’k’itiwh (or no’k’ixa:wh) [=‘one puts it down’]
slim. See SLIM a small net (¶ People used to set this type of net in
nasty: ’ulush (or ’ilush) it’s dirty! it’s nasty! (exclamation creeks, below falls, or below some artificial barrier.
of disgust) They would sit and wait.)
navel: whits’e:q’ my navel • na’k’it¬’oy [=‘something that he weaves’] gill net, seine
near: xunding it is close, near by; xa:nde’n it got close; new: q’ung recently, just now, new (e.g., q’un-’isla:n
xa’winde’n he got close [=‘recently-it was born’] ‘newborn infant’)
• whino:ng’ay’-ding [=‘my extending to there-place’] news: ch’iniwh he hears about it, he gets the news;
alongside of me, near to where I am, next to me k’iniwh what one hears about, news
• whixehsta:n’-ding [=‘my reaching to there-place’] • xine:wh speech, talk, conversation
beside me, close to me, within my reach newt: See SALAMANDER
• xo’ji-mi¬tsahch (or xo’ji-mi¬tsahts’) just so far, to a next to: whiq’is next to me
middling distance • mewhi¬nehs alongside of me
neck: whiq’os my neck • mingwah (or mingah, miwah) at the edge of it, bor-
• whiq’os-kin’-ding [=‘my neck-base-place’] the base dering it, beside it, (lying) next to it (e.g., xonteh¬-min-
of my neck gwah ‘at the edge of the flat, clearing’ (placename))
• whiq’os-q’eh [=‘my neck-behind’] the nape of my neck • See also NEAR
necklace: na’k’idilyay [=‘something made to go around nice: niwho:n good, nice, pretty; ’a:’u¬chwo:n how
(neck)’] necklace of shells or beads nice he is!
• na:k’idilya put on a necklace!; nickel: dita:n [=‘the thick one’] nickle (coin)
na’k’idiwilya’ she put on a necklace niece: white:dilt’e’ my brother’s child (son or daughter
• whisowo¬-yehwe:lay [=‘(around) my • wha:sch’e’ my sister’s daughter
throat-I put (several objects) in’] I put night : xut¬’e’ (or xit¬’e’) night; xut¬’e’-ch’ing’
a necklace around my neck [=‘night-towards’] at night, in the night. See EVENING;
• mida’ch dentalia shells that na’k’idilyay MIDNIGHT
are too small for use as money, night falls: ’ilwi¬ it’s getting to be night, night is falling;
worn as a decorative necklace wilwe:t¬’ night has come, night fell; na:lwe’t¬’ night
needle: mi¬-wa’yo:s [=‘wwJh it-one pulls (thread) has come again. See DARK
through’] needle night passes: xwe:ysxa:n [=‘it dawned on him’] he
passed the night
NIGHT, SPEND THE/NUTHATCH 66
night, spend the: xwe:lwe:t¬’ [=‘night fell on him’] not: do not (negative particle) (e.g., do:-niwho:n [=‘not-
he spent the night (e.g., who¬-xwe:lwe:t¬’ ‘he spent the good] it isn’t good, it’s bad’; do:-ya’wing’ay [=‘not-he
night with me’) sits’] ‘he doesn’t sit down’)
nightingale: See CHAT • ’uná:ng’ [=‘’ung-’úng’ ‘is it?-it is’] it isn’t, it isn’t
nine: miq’os-t’aw [= apparently ‘its neck- (standing) certain, it’s questionable (negative particle) (e.g., hay-
apart from’] nine ’uná:ng’ ‘it is not that’)
• miq’ost’awin nine people not at all: do:-heh (e.g., do:heh-teh¬chwe:n ‘it didn’t
• miq’ost’ah-ding nine times grow at all’); do:-...heh (with verbal noun) no ...-ing
ninety: miq’ost’ahdimin¬ung [= miq’-ost’ahding- (ever)! don’t ever ...! (e.g., do:-k’iwidya’ni-heh ‘no
min¬ung ‘nine times-ten’] ninety eating! don’t ever eat!’)
nipple: mi¬-yik’i¬t’ot [=‘with it-(baby) sucks’] nipple not long: do:-sa’a:y-mi¬ [=‘not-long-with, after’]
(on bottle) it wasn’t long until...
no: daw no! (exclamation) nothing: daywhe’eh (or diywhe’eh) nothing
no one: dungwhe’eh no one nothing but: ¬a’ay-xw immediately, at once, right
nod: ch’inehswil he dozed off, nodded off then; nothing but, only (e.g., ¬a’ayxw-ya’wingxits’
noise: je:sil-sa’a:n [=‘je:sil-lies there’] there is a noise,
[=‘ ‘right then-she fell over’; ¬a’ayxw-dilxiji¬iqay ‘nothing
rumbling sound, racket; je:sil-nowh’awh [=‘je:sil-I put
[=‘je:sil-I
je:sil but-white deerskins’)
it down’] I make a noise, racket; je:sil-ch’i¬’a:n [=‘je:
[=‘ notice: no:diwh’iwh I notice it; no:di¬’iwh notice it!;
sil-he has it lying, possesses it’] he makes a noise no’de:neh¬’iwh he noticed it
• nayts’ung’ (or naywints’a’n) a noise (is heard) november: do:-mide’xine:wh-mining [=‘not-they
• dine something squeals, buzzes, makes a sound, talk about it-its month’] Late fall month; November
(chicken) crows; diwine’ something made a sound (¶ This is a bad month to talk about. It is unlucky. In
• dilwa:wh it is making noise (frog croaking, bird November they move back into the valley from acorn-
singing); diwilwa:wh it (animal) made noise picking. They don’t pick acorns in November because
• k’ido¬ it makes a loud sound in November and December acorns are left to the k’i¬we
• xowin¬it-teh¬ there will be a sudden noise (‘evil spirits’), hence they don’t talk about it. In January
• yik’its’a’ (animal) roars, makes a roaring noise; they pick acorns again, if any are left.)
k’iwints’a’ he roared novice doctor: t’e:wing [= from t’e:wi-n ‘uncooked,
• xo¬it there is a sudden sharp noise (like the report of raw-person’] a novice Indian doctor, one who has not
a gun being fired, stomping feet) yet been fully “cooked” by the Kick Dance
none: do:-xole:n there is none, there was none; now: q’ut now, already, still (e.g., q’ut-ch’iwiltong’il
do:-ch’ixole:n he is gone, there is no more of him; ‘already-he was dancing’; q’ud-úng’-na:whay [=‘still-
do:-xoliw [=‘not-it becomes plenty’] it is disappearing; it is-I go around’] ‘I’m still alive’)
do:-xohsle’ it disappeared, it has gone, it got used up; now, just: jit just now (e.g., jit-do:’o:wdilung’ ‘just
do:-xohsle’-te there will be none now-we quit work’)
noon: de:dixwo-yinuqa-wing’a’-mi¬ [=‘this way- now, nowadays: de:di-ding [=‘this here-place, time’]
upstream-(round object) comes to lie there-when’] nowadays, these days, today
(¶ When the sun has risen to a point high in the sky to nude: kya’-’e:din [=‘dress-without’] nude, (woman)
the south-southeast, around noon or a little before.) stripped of her dress: See NAKED
north: de:-noho¬-yiduq-yide’ [=‘here-with us-uphill- numb: whik’ixoniwhe’-do:xole:n [=‘my feeling-is not’]
(and) downstream’] north (¶ Not a cardinal direction; I am numb, have no feeling in my body; whik’ixoniwhe’-
halfway between northeast (“uphill”) and northwest do:xohsle’ I went numb; whila’-do:-k’ixoniwh [‘my
(“downstream”).) hand-not-it has feeling’] my hand is numb
northeast: de:-noho¬-yiduq [=‘here-with us-uphill’] nurse: k’ise:ge’-me’liwh [=‘sick people-one who
northeast (¶ One of the traditional cardinal directions; watches’] nurse
in the general direction of the ridge behind Hostler nut: jiwa:k’isdixit’ [=‘what has loosened out of it’] ripe
Ranch.) nut: See specific nuts: ACORN, HAZEL, PINE NUT
nose: whinchwiwh my nose nuthatch: mije:w’xole:n-k’idi¬q’its’ [=‘Sugar pine-it
• whinchwiwh-kin’-ding [=‘my nose-base-place’] the makes it crackle’] nuthatch, titmouse (Sitta carolinensis,
butt of my nose White-breasted nuthatch; S. canadensis, Red-breasted
nose plug: xonchwiwh-wa:ng’ay [=‘his nose-it sticks nuthatch; Parus inornatus, Plain titmouse)
through’] nose plug, nose ornament (¶ A bone or stick • nisking-mina:k’iwiltsil [= ? ‘tall conifer-it moves
worn through the nose. Not used by the Hupas, but worn around it squatting, pointing its rump’] another term
by Indians living further north. In Baumhoff, p. 214.) for nuthatch
nostril: whinchwiwh-yehky’a’a:n [=‘my nose-hole
into’] my nostril
O
oak: k’inehst’a:n tan oak, tan-bark oak (Quercus densi- • ’a:xo¬chwin there is an odor, something smells; ’a:
flora) (¶ primary source of acorns for the Hupas.) xowi¬chwe’n an odor came, something began to smell;
• ni¬tuq (or ’i¬tuq) [=‘between each other’ (i.e., they ’a:na:xo¬chwin-ts’eh [=‘there is an odor again-it is
grow in clumps)] Black oak perceived’] I smell it again, I small a lingering odor
(Quercus kelloggii, or Quercus • ’islos it is rotten, stinks, has the smell of rotten meat
californica) (¶ Acorns not as oh my: ch’iyo oh my! (exclamation indicating surprise,
esteemed as those of the tanoak, (mild) fear); ch’iyo:xw-dinéh my goodness!
but eaten when necessary.) oily: See GREASY
• k’ing’kya:w White oak, Post okay: xa’ all right! okay! (exclamation); quickly
oak (Quercus garryana) (¶ Acorns k’inehst’a:n (e.g., xa’-k’inyung ‘okay, eat!’; xa’-na’way [=‘quick-
sometimes eaten.) ly-he goes’] ‘he’s a fast walker’)
• me:l’-ta:n (or me:l’dita:n) [= old: siwhdiya:n I am old; sindiya:n you are old;
probably from me’ile’-dita:n ‘its (evergreen) leaves-are ts’isdiya:n he is old; k’isdiya:n someone who is old,
thick’] Live oak (Quercus chrysolepis) (¶ Acorns not eaten.) old person, elder; ’iwhdiya’n I’m growing old; ’indi-
oats, wild: t¬’ohday’ pinole, wild oats yung’ get old!; do:-ch’idya’n he doesn’t get old
obsidian, flint: to:nehwa:n [=‘water-it resembles’, • k’iwungxoya:n old man
i.e., ‘dark black’] black obsidian, in particular the • do:k’iwile [=‘someone who is poor, weak’] old woman
large, ceremonial blades of black obsidian carried by • k’inehsya:n older people, adults, grown-up
principal dancers in the White Deerskin Dance generation
• tse:l-nehwa:n [=‘blood-it resembles’, i.e., ‘red’] red old maid: See UMARRIED
obsidian, in particular the large, ceremonial blades of old man: k’iwungxoya:n (or k’iwingxoya:n) old man
red obsidian carried by principal dancers in the White old person: k’isdiya:n someone who is old, old person,
Deerskin Dance elder; k’isdiyun [= from k’isdiya:n-ni ‘old person-
• tse:-xah¬-te:l [=‘rock-xah¬-flat’] flat, round obsid- people’] old people, elders (collectively)
ian rock, resembling a ceremonial obsidian blade but old woman: do:k’iwile [=‘someone who is poor,
circular (mentioned in myths) weak’] old woman
obsidian bearers: xoje:wung-na’dil [=‘xoje:wung- older: hay-ch’ingkya:w [=‘the-one who is big’] the older
they go around’] the dance performed by the principal of two (e.g., brothers); hay-xo’-ch’ingkya:w [=‘the-
dancers in the White Deerskin Dance as they carry the truly-one who is big’] the oldest of them all
ceremonial obsidian blades on: miq’it on it, on top of it, resting on it; whiq’it on me,
obsidian point: dahk’is’a:n [=‘(a specific round on my head, body; ’i¬q’it (piled) on top of each other;
object) lies on top’] or dahk’islay [=‘(several specific miq’ich’ing’ [= miq’it-ch’ing’ ‘on it-toward’] onto it
objects) lie on top’] arrowhead(s), obsidian point(s) once: ¬ah once, one time, one (instance of) (e.g., xwe:
obviously: ’unt’eh clearly na:ya:’ulwil-¬ah [=‘they stay overnight-once’] ‘they
ocean: to any body of water; the ocean stay one night’)
• to:-dingqoch’ [=‘water-sour’] salt water; ocean once, at: ¬a’ay-xw immediately, at once, right then;
• miwung (or mowung, mowing, mungung) ocean nothing but, only (e.g., ¬a’ayxw-ya’wingxits’ ‘right
(used only in placenames and phrases) then-she fell over’; ¬a’ayxw-dilxiji¬iqay ‘nothing but-
• to:-no:ng’a:-ding [=‘water-reaches to there-place’] white deerskins’)
the edge of the ocean, beach, shore one: ¬a’ one
occupied with: wung-na:’usya’ [=‘for that purpose- • ¬iwun one person
he went around’] he busied himself doing it, he was one place, in: ¬a’ay-ding in one place, together, in
occupied with it; wung-na’dil they are busy with it, one bunch (e.g., ’aht’ing-¬a’ayding-no:na’ningxa:n
are occupied with it ‘all-in one place-he set (containers) down’; te:se:de:
odor: whikyo:n’ my odor, body odor; mikyo:n’ (ani- t¬’-¬a’ayding ‘we went off-together’)
mal’s) scent, the smell of something onion: mikyo:n’-ni¬chwin [=‘its odor-stinks’] onions
ONLY/OVERPOWER 68
o n ly : whung (or wha:ne) just, only, alone ouch: ’ugeh ouch! it hurts! (exclamation)
(e.g., jingkyohding-wha:ne-k’it¬’oy [=‘in the daytime- our: noh- (possessive prefix) our, your (plural) (e.g., noh-
only-one weaves’; mixa:ch’e’xole:n-whung-k’isxa:n xontaw’ ‘our house; your (plural) house’)
‘incense root-only-grew there’; daydi-whung [=‘what?- out: ch’e:- out of an enclosure, outside the house (verb
only’] ‘is there anything at all?’) prefix): ch’ing’awh [=‘move (round object) out of an
• ¬ah-xw [=‘once-at’] merely, just, only, (in an) ordi- enclosure, outside (a house)!’] take it (e.g., stone) out of
nary (way) (e.g., ¬ahxw-’e:n’-’a:xo¬diwhne [=‘just, something (e.g., a pocket), take it outside (of the house);
merely-it was-I was telling her’] ‘I was merely telling ch’e’ning’a:n he took it out; ch’e:na’ning’a:n take
her a story, I was just talking’) it back out (something that had been put in, brought
• ¬a’ay-xw immediately, at once, right then; nothing but, in); ch’e:wha:wh I’m going outside, I’m going to the
only (e.g., ¬a’ayxw-ya’wingxits’ ‘right then-she fell bathroom; ch’e:ninyahwh go outside!; ch’e’na:wh he
over’; ¬a’ayxw-dilxiji¬iqay ‘nothing but-white deerskins’) goes outside; ch’e’ninyay he went out; ch’e:ya’ninde:
open: na:tintse open it (door, window)!; na:te:se:tse I t¬’ they all went outside; ch’e:wiling it (water) flows out
opened it (door, window) (e.g., creek into river, river into ocean, faucet, hose)
• ya¬whot open the window! slide it up!; ya’wi¬whot’ out of the ground: xa:- up out (of the ground) (verb
he slid it up, opened the window prefix): xung’awh [=‘move (round object) up out of
opposite: whima:n-ch’ing’ [=‘across from me-toward’] the ground’] take it (e.g., stone) out of the ground! dig
opposite me, across from me; xoma:n-ch’ing’ opposite
o it up!; xa’wing’a:n he took it out of the ground; xa:
him; ’i¬ma:n-ch’ing’ opposite each other, facing each na’wing’a:n he took it back out of the ground (some-
other, on opposite sides of something thing that had been buried), dig it back up (e.g., disinter
• whima’n across from me, opposite me (equivalent to a corpse); xa:na:wh (pain) comes out (on one’s body);
whima:n-ch’ing’); ’i¬ma’n across from each other xa:nyay (pain) came out; xa:nawhda:wh I came (back)
• yima:n’ch’ing’ [= from yima:n-e:n’-ch’ing’ ‘across- up out of a hole
side-toward’] on the other side (of the stream), on the out of the water: tah- out of the water, out of the fire
opposite side (verb prefix): tah’ing’awh take it (e.g., stone) out of
• milah opposite to it, in a contrary way; na:-milah
o the water! take it out of the fire!; tahts’is’a:n he took
[=‘again-opposite to it’] opposite to it (e.g., na:milah- it out of the water; tahna:’us’a:n he took it back out of
’a:ch’idyaw [=‘opposite to it-he does it so’] ‘he does the water (something that had been put into the water);
things in a contrary way, breaks rules’) tahch’ina:wh he comes out of the water, fire; (the danc-
or: -tah (‘among’, used metaphorically) either...or... ers) come out of the dance; tahts’isyay he came out of
(e.g., nahdin-tah ta:q’idin-tah [=‘two times-or three the water; (dancers) came out of the dance
times-or’] ‘either two times or three times’) out of the way: tiloy’ [=‘lead (horse) off with a rope!]
orange: xong’-nehwa:n [=‘fire-it resembles’] orange get out of the way! give room! make way!
(color) outhouse: me’-ch’e’na:wh [=‘in it-one goes outside’]
• diltsow orange-colored, brown, the color of summer outhouse, (inside) bathroom
deerhide outlet: mich’a’ah its (river’s) mouth, outlet
order to, in: -ming in order to, so that (e.g., wunna: outside: min’day’ outside the house, outdoors;
se:ya’-’iwhkidi-ming [=‘I busied myself-I catch it-in min’day’-q’ on the outside
order to’] ‘I tried to catch it’; xiniwhye:wh-ming ‘in over: mitis (moving) over it; xotis (moving) over him,
order to talk’) over his head (e.g., whitis-ch’iteh¬to’n ‘he jumped
ordinary: ¬ah-xw [=‘once-at’] merely, just, only, (in over me’; ninis’a:n-mitis-wa:nun’diwinde:t¬’ ‘they
an) ordinary (way) (e.g., ¬ahxw-’e:n’-’a:xo¬diwhne went over the mountain’); k’itise (or k’itise:-xw)
[=‘just, merely-it was-I was telling her’] ‘I was merely [=‘(moving) over things’] smart, ambitious, capable,
telling her a story, I was just talking’) superior (e.g., k’itise:xwo-’a:wht’e ‘I am smart’)
oregon grape: xots’ine-mi¬-ya’mil [=‘his legs-with it- over, turn: k’ich’ing’ [=‘towards something’] tipped
one throws [a rope] up’] Oregon grape (Berberis nervosea) over, turned to one side, upside down
oriole: da’kya:w [= probably (mi)da’-(ni)kya:w ‘(its) overalls: yehk’ixowilt’ow [=‘the things that are slipped
mouth, beak-is big’] oriole (Icterus cucullatus, Hooded into’] overalls; pants
oriole; I. galbula, Northern oriole) overnight, to stay: See NIGHT, TO SPEND THE
orphan: chweh-xosin [=‘crying-it is’] orphan overpower: nich’owhte I feel stronger than you, I over-
• ts’a’-xosin [=‘ts’a’-it is’] orphan, a pitiful person power you; which’o:’o¬te he feels stronger than me; ’a:
osprey: da:ch’aht-ya:n [=‘sucker-eater’] osprey dich’owhte [=‘I overpower myself’] I am bashful
otter: ¬o:q’-yiditile [=‘fish-it relishes’] river otter (Lutra • xono’xine:wh he overpowers him (with words), talks
canadensis) bad luck into him, wishes him dead; whino:xiniwinye:
69 OVERPOWER/OWNED LAND
wh you have overpowered me; do:xoling-xono:xine: is stingy’] Timber owl (Strix occidentalis, Spotted owl)
wh it isn’t possible to overpower him • k’intiyo:di-ch [=‘it chases, stalks (deer)-(diminu-
overtake: no:na:xo¬tiwh [=‘put him back down’] tive)’] Pigmy owl (Glaucidium)
overtake him!; no:na’whini¬te:n he overtook me. See own: nawh’ay [=‘I carry (round object) around’] I have
CATCH UP it (e.g. stone), own it; na’ay he has it; na:y’a’ I came
owl, types of: to have it, acquired it, got it, bought it; na’wing’a’
• tintah-ningxa’t’e:n [=‘in the woods-the boss’] he came to have it; na:na’wing’a’ he came to have it
largest owl again, bought it back (CLASSIFICATORY VERB)
misgilo medium-sized owl (Bubo virginianus, Great • nawhte [=‘I carry (living object) around’] I keep, own
Horned owl) (an animal); na:’u¬te he keeps, owns it (CLASSIFICATORY
• minilohts Hoot owl, smallest owl VERB)
• mining’-me:q’e’ [=‘its face-inside it’] Screech owl owned land: xayah fishing claim, fishing place at an
(Otus asio) eddy or other favorable spot, owned by a man and his
• mida:n’-sa’a:n [=‘its hoarded food-lies there,’ i.e., ‘it family (e.g., whixayaw’ ‘my fishing claim’)
P
pack: xeh¬ pack, load (in a basket) • q’ay’nehs painted marks on the face or body (¶ Long
pack, carry as: yungwiwh pack it! carry it as a vertical marks; the commonest body-painting design.)
pack!; ya’winge:n [= from ya’wingwe:n] he packed it; pal: See FRIEND
ya’k’iwinge:n he packed it on his back (CLASSIFICATORY palm-down: yiwi-dimit [=‘under-bellied’] (animal,
VERB) person) with its belly down, (glass, etc.) with its open
pack along: wiwhwe:l I pack something along, end down, (hand) with palm down
carry something along as a pack; ch’e:we:l he palm-up: yiduq-dimit [=‘uphill-bellied’] (animal,
packs it along; ch’ixwe:we:l he packs him along person) with its belly up, (glass, etc.) with its open end
(CLASSIFICATORY VERB) up, (hand) with palm up
pack around: na’we he packs it around, carries pan: k’iwa:t large rough-woven basketry pan, winnowing
it around as a pack; na:se:we’ I packed it around tray (approximately 2 feet across and 4 to 6 inches
(CLASSIFICATORY VERB) deep); any large pan
pack lies: siwe:n it (pack, load) lies there • q’ay’-te:l [=‘q’ay’-wide, flat’] shallow pan or plate
(CLASSIFICATORY VERB) of open-work basketry, lined with ferns and used for
pack train: tin-nah¬’awh [=‘(on the) trail-(animals) serving food
move around, roam, travel’] pack train • me’-de’di¬iw [=‘in it-dough is put into the fire’] frying
paddle: k’it’o:w paddle (for canoe) pan, pan where you put bread to cook
• mi¬-ta’k’imil [=‘with it-someone stirs’] paddle for panther: See MOUNTIAN LION
stirring acorns while cooking (¶ Goddard L&C p. 29, pants: xots’ine’-yehk’iwilt’ow [=‘his leg-it is slipped
figure 3.) in’] pants, leggings
• mi¬-te:w-na’k’iqot [=‘with • yehk’ixowilt’ow [=‘the things that are slipped into’]
it-in the water-he pokes some- overalls, pants
thing around’] paddle for parasite: See LOUSE
stirring acorn mush while parch (seeds): na’k’i¬quch (or -qich) he is parching,
cooking (another term for mi¬- roasting (seeds, corn, coffee, etc.); na’k’isquch he has
mi¬-ta’k’imil
ta’k’imil) parched them
paddle, to: k’iwht’oh I’m • k’i¬t’ets’ roast, parch the seeds!; k’iseh¬t’e:ts’ I
paddling (a canoe); k’int’oh paddle!; k’e:t’ow I have parched the seeds (¶ Throw charcoal into a pan-basket
paddled (k’iwa:t) and shake it up and down with the seeds.)
pain: dinch’a:t it aches, is sore parent: whik’isdiyun’ [=‘my old person’] my parent,
• na:k’iqot [=‘something pokes around’] pain is felt, parents; whik’isdiyun’-ne’in [=‘my old person-used
there is a stab of pain (e.g., xokyunsa’a:n-me’-na:k’iqot to be’] my deceased parent, parents
[=‘his heart-in-pain stabs’] ‘he has a pain in his heart’) part: ’e:ng’ for...’s part (emphatic particle) (e.g., whe:-
• sinsing “pain;” disease-causing entity that is believed ’e:n’ ‘as for me, for my part’; yowi-’e:n [=‘for that
to be sucked out by an Indian doctor one’s part’] ‘on the other hand, for instance’); ’e:ná:
• ninis’a:n-me’-yitiliwh [=‘the world-in-it carries them ng’ [=’e:ng’-’úng’ ‘for ...’s part-it is’] for sure (em-
along’] “pains” which are only shown in the Kick- phatic particle)
Dance (not sucked out of people) part hair: je:na:k’iliwh [=‘put (several objects) apart
paint: k’iwh¬iw I’m painting something, spreading again’] part your hair (in the middle)!; je:na’k’ilay
(paint), smearing something (with paint); k’in¬eh she parted her hair
paint!; k’iwin¬iw he painted pass: wiwina around me, (passing) around me, half-way
paint (face or body): xong’-’a:diwh’e:n [=‘(with) around me (passing me by); miwina around it (passing it
fire (i.e., soot)-I do it to myself’] I fix myself up for a by) (e.g., xowina:-xe’inyahwh ‘go around him! pass him
ceremony, put on face or body paint by!’; k’iwina:-xe’e:n¬a:t ‘(dog) ran around the corner’)
• mi¬-xong’a’di¬’e:n [=‘with it-he fixes himself up’] • midi¬wa different from it, moving on to another
face or body paint made from soot mixed with marrow from it; xodi¬wa different from him, moving on past
• ¬iwhin [=‘black’] black paint, made with charcoal him (e.g., midi¬wa:-’a:diwe:ne’ [=‘different from it-she
71 PASS/PICKET
mentioned’] ‘she mentioned something else, she went people: -xwe [=‘the ones who are at (that place)’] the
on to talk about another thing’; whidi¬wa:-ch’e’ningyay people of... (e.g., me’dil-xwe ‘the people of me’dil-
[=‘moving on past me-he came out’] ‘he passed me on ding’; xwe:y¬q’it-xwe [=‘Redwood Ridge-the people
his way out’) of’] ‘the Redwood Indians, Chilula’). See also PERSON
past: -dung’ just past (e.g., xonsi¬-dung’ ‘summer-just pepper: xosah-na:lit [=‘his mouth-it burns’] pepper
past; last summer’; wi¬dun’-dung’ [=‘yesterday-just pepperwood: See LAUREL
past’] ‘the day before yesterday’) peppery: dinch’e:k’ it is hot-tasting, peppery, gin-
• ne’in used to (do, be), was ...-ing (past tense) gery; diwinch’e:k’ it has gotten hot-tasting, it has
(e.g., k’itawhtsid-ne’in ‘I used to soak (acorns), I had gone sour
been soaking them’; whima:lyo’-ne’in ‘my former percieve: -ts’eh feel, taste, be perceived (so)(suffix)
friends’; whichwo:-ne’in ‘my late grandmother’) (e.g., ¬ixun-ts’eh ‘it tastes good, sweet’; k’isiwhdile:-
patient: k’ise:ge’ he is ill, incapaciated, sick in bed, a ts’eh ‘I feel cold, freezing’; ch’iskis-ts’eh [=‘he
doctor’s patient; k’iwhse:ge’ I am ill; k’e:se:ge’-ts’eh knocked-it was perceived’] ‘someone was heard knock-
I feel that I’ve become ill ing (at the door)’)
paw: mixe’ its paw, track perhaps: do:-tah [=‘not-among’] (or do:-de’-tah
• mi¬-na:tul [=‘with it-it steps around’] (animal’s) paw [=‘not-in the future-among’]) perhaps, maybe
pay: xola’-ch’a’awh [=‘(in) his hand-he puts (a round person, people: k’iwinya’n-ya:n [=‘acorn-eater’]
object)’] he pays him; whila’-’ing’awh pay me!; person, people, Indians
k’ila’-ch’iwing’a:n he paid someone, he paid up; pest: mining’-tehs’ay [=‘its face-sticks out’] pest, pesky
xola’-wid’a:n he has been paid person.
pay attention: miq’eh-nawh’ay [=‘after it-I carry it pestle: me’ist [= probably from me’-k’itsit ‘in it-pound-
around’] I mind it, heed it, pay attention to it; miq’eh- ing’] pestle, used to pound acorns (¶ Goddard L&C
nung’a mind it!; miq’eh-na:’us’a’ he minded it; p. 29.)
whida’-q’eh-na:’us’a’ [=‘my mouth (i.e., words)-he • mi¬-k’itsit [=‘with it-someone pounds acorns’] rock
minded’] he minded me, paid attention to me; xoda’- used to crack acorns
q’eh-nung’a mind him! • mi¬-k’i¬dik’ [=‘with it-she cracks acorns’] darkish
• hayixwo-niwhsin [=‘in that way-I think!’] I pay rock, about 8 inches long, used to crack acorns
attention; hayixwo-ninsing pay attention!; do:-hay- pet: ¬ing’ pet animal, dog, horse (whilink’e’ my pet)
ixwo-ch’o:ne he doesn’t pay attention; hayixwo- pet, have a: seh¬day I have (a pet) living with me, I
ch’ondehsne’ he paid attention own (a pet); ch’i¬day he has a pet
peak: nehsnoy they (e.g., mountains) stand there, stick pheasant: See GROUSE
up in peaks. See MOUNTAIN phew: mawh it stinks! phew! (exclamation)
peck: yi¬dik’ it (bird) pecks at something; yisdik’ it piano: miq’i(t)xwo-na’k’ile [= ‘around on it-he moves
pecked; k’i¬dik’-kyoh [=‘what pecks at things-big’] his hand’] piano
red-headed woodpecker pick: k’ime pick them (fruit, berries, acorns)! gather
peel: wundiwhsits’ I’m peeling (bark, skin) off, I’m skin- them!; k’iwime’ he picked them; na:k’ime pick them
ning it; wundi¬sits’ peel it off! wun’di¬sits’ he’s peel- up!; na’k’iwime’ he picked them up
ing it off; wun’diwi¬sits’ he peeled it off; wundidsits’ pick up: yawh’awh [=‘I move (round object) upward,
(skin) peels off; wundiwidsits’ it peeled off up from the ground’] I pick it up (e.g., stone), raise
• k’i¬ch’iwh peel it! strip it off!; k’isch’iwh he peeled it; it up; yung’awh pick it up!; ya’wing’a:n he picked
yik’isch’iwh it (deer) peeled (velvet from its horns) it up; ya:nung’awh pick it back up (after putting it
• wundi¬ch’ut’ peel off bark (from a tree or bush whose down)!; ya:na’wing’a:n he picked it back up (CLAS-
bark comes off easily)!; wun’diwi¬ch’ut’ he peeled it off SIFICATORY VERB)
pelican: tehk’ixo¬qowh-kyoh (or tehk’i¬qowh-kyoh) pick up (acorns): ky’a:dawhne I’m picking up, gath-
[=‘it spears into the water-big’] pelican (Pelecanus) ering (acorns, apples, round objects); ky’a:dayne pick
• dondol-kyoh [=‘dondol-big’] a large ocean bird; up (acorns)!; ky’a:da’ne she is picking up (acorns);
pelican (?) ky’a:da:ne:-xosin acorn-gathering is happening;
pelvis: whiqe:ch’e’ my hip, pelvis ky’a:da:yne’ I picked up (acorns); ky’a:da’we:ne’
• whit¬’a’-ts’ing’ [=‘my buttocks-bone’] my hip, pelvis she picked up acorns
pen, pencil: mi¬-’a’k’i¬’e:n [=‘with it-one writes’] picket: k’ite:lwe:l pickets, stakes driven into the river,
pencil, pen in a fish dam (¶ Made of split pine. Grape vines are
penis: whe:dze’ my penis, male genitals woven and tied across the pickets to make a barrier
penny: ¬itso:wits [=‘the blue/green one (diminutive)’] for the fish.)
penny
PICTURE, TAKE A/PLAY 72
picture, take a: ’a:na:k’ixowh’e:n [=‘I mark him pitcher: k’iti¬tsil baseball pitcher
around’] I take a picture of him; ’a:na’k’iwhilaw he pitchwood: jeh-k’iya:ts’e’ [=‘pitch-k’iya:ts’e’’] pitch-
took a picture of me; ’a:na:k’iwhileh take a picture wood; jeh-mil [=‘pitch-mil’] pitchwood of fir
of me! pitiful: ’e:wa:k how sad! it’s so pitiful! (exclamation)
pie: me’-si¬iq’ [=‘in it-(dough-like object) lies’] pie, pity: wung-xoje’-ch’o:nda’ [=‘concerning it-his mind-
anything dough-like or mud-like in a container gets weak’] he has pity, pities someone
pig: ¬iq’a:w-miwhxiy’ (or ¬iq’a:w-misxiy’) [=‘hog-its • ’e:wa:k-whonde:ne have pity on me! [=‘’e:wa:k-
young one’] pig, piglet. See HOG think towards me’]; ’e:wa:k-ch’iwhondehsne’ he had
pigeon: xa:yont pigeon (Columba fasciata, band-tailed pity on me
pigeon) place: -ding at that place, at that time (locative) (e.g.,
pigeon berry: king’onq’ots pigeon berries (?) (Rham- xontah-ding
nus sp., buckthorn, cascara) [=‘house-at
pigmy owl: k’intiyo:di-ch [=‘it chases, stalks deer- (place)’] ‘at the
(diminutive)’] pigmy owl house, at home’;
pile up: dahyik’i¬jeh (driftwood) is piling up; hay-me’de:din-
dahyik’i¬je:w driftwood. See CROWD IN ding [=‘the-she
pillow: See HEADREST wants it-at’] ‘the xontah-ding
pinch: diwhtik I’m pinching it; xodi¬tik pinch him!; place where she
whide:¬tik you pinched me. See also SQUEEZE wants to go’;
pine, types of: dilchwe:k Ponderosa pine (Pinus pon- xoda:nya:-ding [=‘(sun) went down-at’] ‘the time when
derosa); dilchweh-ch [=‘ponderosa pine-(diminutive)’] the sun has gone down, after the sun has set’)
small Ponderosa pine, Yellow pine • whe:-ding [=‘me-at’] at my place, where I am;
• na:de’t¬’ Digger pine, Bull pine (Pinus sabiniana); nin-ding at your place; xon-ding at his place, at her
pine nuts place
• na:de’t¬’-tse’ch [=‘Digger pine-tse’-(diminutive)’] -xoh at, in...places (with numerals) (e.g., ¬a’a-xoh
jack pine, small sugar pine ‘at one place’; nah-xoh ‘in two places’; ta:q’i-xoh ‘in
• mije:w’-xole:n [=‘its pitch-there is plenty’] sugar three places’); -xowe:-ding located at, in...places (with
pine (Pinus lambertiana) numerals) (e.g., nah-xowe:-ding ‘located at both places,
pine nut: na:de’t¬’ pine nuts; Digger pine on both sides’)
• mije:w’xole:n-mina:de’t¬’ [= ‘sugar pine-its pine placenta: See AFTERBIRTH
nuts’] Sugar pine nuts plank: See BOARD
• See also PINE plant (unidentified): tse:wun’unt’e edible plant (sp.)
pinole: See OATS with big leaves
pipe: king’a:gya:n (traditional) pipe for smoking plant (seeds): no:k’injich [=‘lay it (specific granular
tobacco substance) down!’] plant! (seeds, potatoes, etc.); no:
• me’-yehk’iwta:n [=‘in it-it is me’-yehk’iwta:n k’ine:jich I have planted them; no:k’iwijich [=‘what
stuck in’] soapstone bowl of a has been planted’] garden
pipe plate: me’-ky’a:n [=‘in it-someone eats’] plates, cups
• yehk’iwilda’ [=‘it (living and other dishes one eats from
being) has been put in there’] • q’ay’te plate or platter of open-work basketry, sifting
an older term for the bowl in king’a:gya:n basket (¶ Goddard L&C, p. 41, and Plate 21, figure
a pipe (indicating that it was 2.)
considered to be “alive”) • See also DISHES
• k’iwiloy’ Indian doctor’s kit, i.e., condor-feather platform: min’dayq’ (on the) stone platform in front of
and pipe a living house (xontah) (¶ Goddard L&C p. 14; Plate
piss: See URINATE; URINE 2, figure 1; and Plate 12, figure 1. Curtis, p. 11, and
pitch: jeh pitch, tar (mije:w’ its pitch) illustration between pp. 12-13.)
• na:na:k’iwhjeh I’m going to pitch, tar something; • dahji¬ storage platform in a living house (¶ Above the
na:na’k’iwinje:w he pitched, tarred something house-pit but inside the outer walls. Goddard L&C p. 15.)
• See also GLUE; STICKY • See also FISHING PLATFORM
pitch (in baseball): k’iti¬tsi¬ throw, toss (a rock)! platter: See PLATE
pitch the ball! (in baseball); k’ite:seh¬tse:t¬’ I threw play: ts’iwhla:n I’m playing (ballgame, tag, some
(a rock), I pitched (the ball); k’iti¬tsil [=‘he throws physical sport); ts’ilung play!; ts’ila:n he’s play-
(a rock), pitches (a ball)’] pitcher (in baseball) ing; ya’ts’ila:n they are playing; ts’e:la’n I played;
ts’iwila’n he played
73 PLAY/POTATO
• nawhne:l I’m playing (a game, with toys, etc.); poisonous plant: k’iyo:y poisonous mushroom,
nayneh¬ play!; na:ya’ne:l they (children) are playing; poisonous plant, anything dangerous or poisonous
na’we:ne:l he played; na:dne:l children’s play, play- poke: ’ingqot poke it (with pointed stick, finger)!;
ing; do:-na:dne:li-heh don’t play! xongqot poke him!; nise:qot I poked you; na’qot he
• ch’idi¬ne he plays (a musical instrument); ya’di¬ne pokes around, goes around with a pointed stick, pole;
they (orchestra) are playing music; de:¬ne’ I played it na:’usqot he poked around. See INDIAN DEVIL
(instrument) pole: k’ining’ay poles running over the fire in a living
pleased: ts’ehdiya I’m happy, glad, pleased house (¶ Used for smoking fish and venison.)
Pleiades: ¬a:n-¬ilt’ik’ [=‘many-squeezed together’] The • dahniwil’e:t¬’ (or dahniwil’a’) [=‘they extend across
Pleiades, “Seven Sisters” (constellation) atop’] ridge poles (or ridge pole) in a living house
plenty: xole:n it is plentiful, they are plentiful, there is • min’-ch’e:ng’a:ding [=‘ming’-where it sticks out’]
lots of (something) (e.g., whe:y-xole:n [=‘my posses- side pole running the length of a house, suppporting
sions-are plentiful’] ‘I have lots of things, am rich’; the roof (¶ For ming’- see BACK (OF HOUSE).)
mije:w’-xole:n [=‘its pitch-is plentiful’] ‘sugar pine’); • kin-jiwolch [=‘stick-round (diminutive)’] pole,
xowh¬e:n I have plenty of it; ch’ixo¬e:n he has plenty; rounded stick (esp. those used in the Jump Dance
do:-xole:n [=‘not-there is plenty’] there is none; do:- fence)
xohsle’ it became none, it disappeared • See also FISHING POLE
plop: k’ich’ong there is a sound like a rock falling into police: k’i¬kit [=‘he catches something’] policeman,
water, it plops; k’iwinch’o:n it plopped sheriff
pneumonia: ¬itsow-tehsyay [=‘green matter-moves’] pollute: See SPOIL
pneumonia or pleurisy ponderosa: See PINE
point: ta:ng’a:-ding [=‘it extends into the water-place’] poor: do:wile [= from do:-wile ‘not-it is enough’] (he)
point of land, peninsula is poor, weak; do:k’iwile [=‘someone who is poor,
• milay’ point (of an arrow), tip (of a tree), summit weak’] old woman; do:we:se:le’ I came not to have
• ch’ildime:n’ the sharp end of something; sharp-pointed enough (money), went bankrupt; do:wehsle’ he went
• dahk’is’a:n [=‘(a specific round object) lies on top’] bankrupt
or dahk’islay [=‘(several specific objects) lie on top’] pop: k’i¬muq’ it makes a popping noise, pops something;
arrowhead(s), obsidian point(s) k’iseh¬muq’ I made a popping noise, popped it
point at: ’o¬chwit point at it!; xo¬chwit point at him!; porcupine: ky’oh porcupine (Erethizon dorsatum);
ch’o:¬chwit he pointed at it; ’o:y¬chwit I pointed at it; porcupine quills (¶ Porcupine
xo:y¬chwit I pointed at him; ky’o:y¬chwit I pointed quills, usually dyed yellow,
at something were used to ornament basket
pointed toward: -ditse’ (or -tse’) pointed toward, hats, and also to pierce the ears
headed toward (in various phrases): yiduqa-ditse’ for earrings.)
pointed up, headed up(hill); ts’ehdiwi-tse’ pointed possessions: whe:y my pos-
downward, upside down sessions; xwe:y his possessions
points (on antlers): ¬a’-tehs’ay [=‘one-it extends out possible, not: do:-xoling it ky’oh
along’] spike, deer with single-pointed antler; ta:q’i- isn’t possible, one can’t, one
tehs’ay [=‘three-it extends out along’] three-pointer; shouldn’t (e.g., do:xolin-na:whda:wh ‘I can’t come
dink’i-tehs’ay four-pointer (¶ This is the Hupa way back’; do:xoling-’idich’it ‘it’s impossible for us to die’;
of counting spikes. White people add the eye-guard, do:xolin-te:siwh’e’n ‘I couldn’t look’)
so that an Indian four-pointer would be a White five- • daw-sho’ it’s impossible! (exclamation); daw-sho’-
pointer.) ts’eh I can’t do it! (I feel that) it’s too hard for me!
poison: mi¬-xosa’awh [=‘with it-someone puts post: k’it’a’a¬chwe posts supporting the inner door of
(round object) in his mouth’] someone poisons him, a living house
poisoning happens; mi¬-xosung’awh poison him!; pot: mi¬to:y any basket large enough to cook in; (modern)
mi¬-whisa’wing’a:n he poisoned me; mi¬-xosa:y’a:n pot, a round, fairly deep cooking vessel with a handle
I poisoned him (¶ Goddard, L&C, pp. 28, 41:2, and Plate 15.)
• ch’ixo:ni¬yo:l [=‘he blows at him’] “bad medicine,” potato: yineh-taw [=‘underground-the one that is
witchcraft poison which cannot be cured by an Indian around, at’] Indian potato (¶ General term for various
doctor edible roots, tubers.)
• k’idongxwe “deviling,” witchcraft poison which can • ’isle’t’e:n a type of Indian potato (¶ Grows at
be cured by an Indian doctor ch’e’indiqot-ding, on the west side of the Trinity River
poision oak: k’e:k’ilye:ch’ Poison oak (Rhus diver- (see map). It is taboo (miy) and you must not touch it
siloba) in the spring.)
POTATO BUG/PUBERTY, GIRL REACHES 74
potato bug: tse:-k’i¬je:n [=‘stone-bright, shining’] pretty: ch’iniwho:n (or ch’inwho:n) [=‘she is good’] she
potato bug is pretty; do:-niwhongwx-ch’iniwho:n [=‘not-in (just)
pound: ’iwhtsit I’m pounding, smashing, breaking a pretty way-she is pretty’] she is extremely pretty
it (with a rock, maul); ’intsit pound it!; we:tsit I • ’a¬chwo:n it is pretty (¶ also used as exclama-
pounded it tion: “How pretty!”); ’a:ni¬chwo:n you are pretty;
• k’iwhtsi¬ I’m pounding it lightly, hammering it, hitting ’a:’a¬chwo:n she is pretty; ’a’niwi¬chwo’n she got to
it (with a rock, maul); k’i¬tsi¬ pound it!; k’iseh¬tse:t¬’ be pretty
I have pounded it • ch’inso:n she’s pretty (¶ Diminutive form of
• k’i¬q’ahs pound, drive (e.g., stakes) with a rock!; ch’inwho:n, used in an affectionate and joking way.)
k’iseh¬q’a:s I pounded it with a rock prey: ¬iydiliw it (animal) kills something (as prey);
pound acorns: k’iwhtsit I’m pounding acorns; k’intsit ¬e’diliw he kills something, he murders someone; ¬e:
pound acorns!; k’iwintsit she pounded acorns dileh kill something!; ¬e:de:liw I killed something,
pour: na:di¬wa¬ pour (the water)! spill (the things)! someone. See ATTACK
na’deh¬wa:t¬’ he poured it, spilled them; na:diwilwa: priest: ch’idilye:-ch’i¬chwe [=‘religious dance-the one
t¬’ what has been poured, dumped (e.g. no’k’ingxa: who makes it’] (or ch’ixo¬chwe [=‘the one who fixes
n-mitse:’ na:diwilwa’t¬’-ding ‘Acorn Feast-its stones- (the place) up’]) the man who prepares the dance-
they have been dumped-place’, i.e., ‘the place where the ground for the religious dances (ch’idilye), says the
cooking stones from the Acorn Feast have been piled up’) prayers, and otherwise looks after the details of the
powder: miwidwa:de’ [=‘its acorn flour’] powder; dust ceremony (¶ In the anthropological literature on the
of something World Renewal Ceremonies of northwest California
power: whixonse:l’ [=‘my heat’] my sweat, my (Indian this term is translated as “priest” or “formulist.” The
doctor’s) power ch’ixo¬chwe is sometimes (but not always) the same
• xwa:-’a:neh [=‘for her-it speaks’] a doctor’s power, as the ma:na’way (‘leader’) of the Hostler Ranch side
that speaks through her in the dancing.)
• miy powerful place or object (usually a rock) which prize: ¬iy bet, stakes, prize (e.g., mi¬iy’-k’iwilchwe:n ‘the
must not be touched unless you want it to rain stakes-have been set’)
prairie: xonteh¬ flat, prairie prongs: ¬iqiwh it is pronged, forked
pray: xo¬-te:lit [=‘with him-it burned’] he prayed, made • k’i¬ts’os-nehwa:n [=‘Indian Paintbrush (a flowering
medicine for luck (¶ In this kind of praying, you put med- bush)-it resembles’] prongs (ceremonial headgear)
icine roots (usually angelica) into a fire and talk to it.) (¶ A piece of deer sinew split into three prongs and
• ma:-de:diwh’awh [=‘for it-I put (round object) into trimmed with redheaded woodpecker scalps; worn stuck
the fire’] I burn incense root (angelica) in the fire and into a rolled headband (te:lma:s-wilchwe:n). Used in
pray (at a ceremony); ma:-de:ding’awh you burn the Brush Dance and White Deerskin Dance. In the old
incense root and pray!; ma:-de’diwing’a:n he burned days one was supposed to wear one type for the Brush
incense root and prayed Dance and another for the Deerskin Dance; nowadays
• je:nahch’ing’-ch’ixine:wh [=‘to up above-he is the distinction isn’t made.)
speaking’] he is praying (modern church prayers) protect: which’ing’ah in front of me (as a protection),
• k’iwun-ch’idne [=‘to them-he says things’] he prays, something shielding me; mich’ing’ah in front of it (as
preaches; xowun-ch’idne he preaches to him; k’iwun- a protection)
ch’iwidne’ he has prayed proud: me’niwit’il he is proud of it, he talks proudly
pregnant: wilkya:n (or wilkya:nin) pregnant woman; about it; me:nint’i¬ be proud of it! talk about it
k’iwilkya:n she is pregnant; k’ilkyung’ get pregnant!; proudly!
k’ilkya’n she became pregnant; do:-k’ilkyun’- provisions for winter: xaych’ing’-mina:k’iwilchwe:
ch’i¬chwe don’t make her get pregnant! n [=‘towards winter-what has been made for it’] things
• wilkya:n-mik’ima:w’ [=‘pregnant woman-its medi- stored away for the winter; ’a:dina:k’ischwe’n [=‘he
cine’] medicine for a pregnant woman (¶ Used to make made something for himself’] he put something away
a baby small inside, so that the delivery is easy.) for himself (for the winter); whina:k’i¬chwe put some-
prepare (place): ch’ixo¬chwe [=‘he makes (the thing away for me!
place)’] he fixes up (the danceground), prepares (the puberty, girl reaches: kinah¬da:-n she has her first
place); mitahxw-ch’i¬chwe [=‘around (the garden)-he menstruation, reaches puberty; k’ina:k’iwhda I have
makes’] he hoes the garden, clears the garden of weeds my first menstruation; kinah¬dung [= from kinah¬da:-
presence: whina:¬ in my presence, in my sight, before ni ‘she reaches puberty-person’] a girl for whom a
my eyes; xona:¬ in his presence Flower Dance is held, a girl at puberty
president: yima:n-ningxa’t’e:n [=‘across-leader’]
President of the United States
75 PUBIC BONE, PUBIC HAIR/PUT OUT (FIRE)
pubic bone, pubic hair: whiq’us-t’a:w’ [=‘my pursuit: whixa after me (to fetch me), in pursuit of me;
q’us-above’] my pubis, underbelly, crotch mixa after it, in pursuit of it (e.g., mixa:-ch’itehsyay
• whit¬’eh-wa’ [=‘my t¬’eh-fur’] my pubic hair ‘he went after (the deer)’; whixa:-ch’ixe:ne:wh ‘she
• whit¬’eh-ts’int’a’ [=‘my t¬’eh-forehead’] my pubic called out for me’; mixa:-yehk’e:lay ‘I reached in
bone (¶ t¬’eh- is an old word for “crotch” or “pubis” for it’)
that is found only in compounds.) pus: xis pus, discharge, infection
pull: ch’itiyo:s he’s pulling, stretching it (e.g., a rope, push: mi¬chwit push it!; me:whi¬chwit push me!;
to tighten it); tinyohs pull it!; ch’ite:yo:s he pulled it; me’ni¬chwit he pushed it; me:na’ni¬chwit he pushed
ch’inyohs pull it out! (string, sliver, stovepipe, etc.); it back, away
ch’e’ninyo:s he pulled it out; xa’yo:s he is pulling (a put a living being somewhere: ch’ixowi¬da’u¬
plant) up out of the ground; xa’winyo:s he pulled it up he is carrying (one child or animal) about from
• tiwhle I’m pulling it, tugging at it (rope, pole, etc.); place to place; xowiwhda’u¬ I am carrying him
tile pull it!; ch’iwhitile he pulls me; ch’ite:wile’ he about; yehxo¬da’ put him inside! fetch him in!;
pulled it; whitile [=‘it pulls me’] I relish it, I’m fond yehch’ixowi¬da’ he put him inside
(of eating) it put down: nong’awh [=‘move (round object) to a posi-
• mintiwh’its I’m pulling at it (with all my strength); tion of rest!’] put it (e.g., stone) down!; no’ning’a:n
mintil’its pull at it!; whin’til’its he’s pulling at me; he put it down; no:nung’awh put it (e.g., stone) back
nin’teh¬’its he pulled at you; k’in’til’its he pulls at down (after having picked it up); no:na’ning’a:n he
something, he works put it back down (CLASSIFICATORY VERB)
• tahch’ilo:s he pulls (gill net) out of the water, he pulls put on (coat, dress): ’inch’iwh put it on (coat,
a net-load of fish to shore; tahts’islo:s he pulled it out dress)!; we:ch’iwh I put it on; na’winch’iwh he put
of the water it on again
pull apart: jiwhqiwh I pull it apart at the fork; • na’wi¬kya’ she put a dress on; yehna’xo¬kya’ she
je’wi¬qiwh he pulled it apart at the fork; jilqiwh put a dress on her
something forked, pulled apart at the fork • yehk’i¬t’oh [=‘slip it in’] put on, slip on (pants, socks,
pump: ta’na:n-xaywhiwh [=‘water-it sucks it up’] pump shirt, anything that fits tightly); yehk’e:y¬t’ow he put
pumpkin: k’itse:qe:ch’e’-nehwa:n [=‘a skull-it it on
resembles’] squash, pumpkin • See also WEAR
purse: ni¬ke:kyo:ts’ purse for keeping dentalia (¶ Made put out (fire): k’ini¬tsis put out the fire! blow it out!;
of elk-horn; see Goddard, L&C p. 29 & Plate 18, k’ine:seh¬tsis I put out the fire; na’k’ini¬tsis he puts
figure 1; Curtis, p. 10, and illustration between pp. 10-11.) out the fire that had previously been lit
Q
quail: dich’Valley quail (Lophortyx quite, be: do:-’a:k’inin’-ts’eh [=‘not-noise is made-it
californicus, California quail) is heard’] it is quiet, one hears no sound
• na:k’ine Mountain quail • ts’ima’-xosin [=‘ts’ima’-it is’] it’s quiet, a quiet
(Oreortyx pictus) person; ts’ima’-ch’ixosin he’s quiet; ts’ima’-xo:sing
quarrel: ch’i¬idzehsdila’ they be quiet!; ts’ima’-xohsing be quiet (you all)!; ts’ima’-
quarrelled, were enemies, hated ch’ixowinse’n he became quiet
each other dich’ • nida’-no:nuntse [=‘your mouth-shut it (like a door)!’]
•do:-xoh-whi¬tsis [=‘not-in shut your mouth! be quiet!
vain-you see me’] you always quarrel with me quill: See PORCUPINE
quartz: tseh¬qay (or tse:¬qay) [= from tse-¬iqay ‘stone- quit: do:’owhlung I’m stopping (doing something), I quit
white’] quartz (working); do:’olung stop doing it! quit!; do:’o:yla’n
question, ask a: ch’ixo:diwi¬xit he asked him a question I stopped doing it; do:ch’o:wila’n he stopped doing it;
• ’ung particle used to question a word, phrase or sen- do:ch’iwho:wila’n she quit on me, left me; do:yo:la’n
tence (e.g., hay-’ung ‘is it that?’; ning-’ung ‘is it you?’ (animal) stopped doing it
me:dinchwin-’ung [=‘you want it-(question)’] ‘do you • tahch’ina:wh [=‘one comes out of the water, fire’]
want it?’; k’i¬axun-’ung me:dincwhing [=‘deer meat- (the dancers) come out of the dance, quit dancing;
(question) you want it’] ‘is it deer meat that you want?’) tahts’isyay (dancers) came out of the dance
questionable: ’uná:ng’ [=’ung-’áng’ ‘is it?-it is’] it quiver: teh¬-na’we [=‘flat-he carries it around’] quiver;
isn’t, it isn’t certain, it’s questionable (negative particle) whiteh¬na’we:’ my quiver (¶ Goddard L&C, p. 19
(e.g., hay-’uná:ng’ ‘it is not that’); do:-’uná:ng’ (or and p. 36.)
’uná:n’-do) [=‘not-it isn’t’ (e.g., “not negligible”)] it quiver (ceremonial): ts’iduqi-na’we [=‘straight up-
is certain, it isn’t questionable he carries it around’] ceremonial quiver, skin for car-
quickly: xa’ all right! okay!; quickly (e.g., xa’-k’inyung rying arrows (¶ Used only at the Jump Dance. Not
‘okay, eat!’; xa’-na’way [=‘quickly-he goes’] ‘he’s a a regular quiver (teh¬-na’we), which is worn perpen-
fast walker’) dicularly, but a sack of fisher-skin with a slit opening
• xolisch quickly, fast; hurry up! through which the feather-sides of arrows protrude.)
R
rabbit: na:q’itah-k’i¬ixun [=‘on the gravel bar-deer’] • ¬immi¬ [=‘hit them together’] rattle it!; ¬e:yme:t¬’ he
jackrabbit (Lepus californicus) rattled it
• t¬’oh-me:we [=‘grass-what is underneath it’] rattle: k’ixulo’ deer-hoof rattle, used by doctors (dried
Cottontail rabbit (Sylvilagus) deer hooves, tied around a stick or bone)
racoon: mina:’-xwe [=‘its eyes-xwe’] racoon (Procyon • kinah¬dung-ts’e:y’ [= kinah¬dung’s-stick’] a split stick,
lotor) used as a rattle during the songs in the Flower Dance
race, win/lose: na:’astiw he won the race • king ¬iqay [=‘stick-white’] deer-hoof rattle used by
• whiwina:wehsditiw I lost the race “tracers” (claivoyants)
rack: miyeh-wilq’a’n-kin’ [=‘under it-fire has been built- rattlesnake: t¬’iwh (apparently shortened from older
sticks’] roasting rack (for drying pitchwood) t¬’iwiwh) rattlesnake (Crotalus)
rain: na:nyay [=‘something that falls to the ground’] • mi¬tsah-xosin [=‘dangerous-it is’] rattlesnake
rain; it’s raining; it’s starting to rain (¶ At the reli- (¶ Euphemism for t¬’iwh; also said to be the Redwood
gious dances, one cannot say na:nya or other forms dialect form.)
of the verb, but instead must say k’isinto’-’ingxut’ rattlesnake cane: k’itsa:y-xotits’e’ [=‘red tailed
‘grease-it drops’.) hawk-its cane’] cane to keep rattlesnakes away; a stick
• nandil-mito’-xole:n [=‘snow-its water-there is plen- which has had a medicine formula said over it (¶ The
ty’] half-rain, half snow (snow that melts quickly), sleet red-tailed hawk is said to be the rattlesnake’s enemy,
rain rock: miy powerful place or object (usually a having taken all the rattlesnakes inland from the coast.)
rock) which must not be touched unless you want it raven: k’iwi¬da’u¬chwin-kyoh [=‘crow-big’] raven
to rain (¶ There was a miy at the downstream end of (Corvus corax)
Sugar Bowl, the small valley immediately to the south • ga:chwung’ raven (archaic term or Redwood dialect)
of Hoopa Valley.) (¶ Seldom seen at Hoopa; found near the coast, on lower
rainbow: na:k’ida’ay [=‘something that extends out’] on Redwood Creek.)
rainbow; there is a rainbow; na:k’idiwing’a’ there raw, uncooked: t’e:w raw, uncooked, unripe
was a rainbow (e.g., k’i¬axun-t’e:w ‘rare venison’)
raise (child): xoni¬yeh raise him (from child- • do:-wint’e’ it is not ripe, cooked
hood)!; ch’ixoneh¬yiw she raised him; xone:seh¬yiw • miloy (berries) are unripe, green
I raised him reach: ’o:nchwit reach for it! fetch it!; ch’o:nchwit he
raise (hand): yunchwit raise your hand!; ya’winchwit reached for it, fetched it; ’o:ne:chwit I reached for it,
he raised his hand went and got it
raise up: yung’awh [=‘move (round object) upward, up • xehsta:n it (water, sand, a pile of anything) reached
from the ground!’] pick it (e.g., stone) up! raise it up in the up to there; xe:nta’n it has reached up to there; whix-
air!; ya’wing’a:n he picked it up (CLASSIFICATORY VERB) ehsta:n’-ding [=‘my reaching to there-place’] beside
raise up a song: ya:na’awh [=‘he picks (round object) me, close to me, within my reach
back up’] he “raises up” a song, sings the melody of • hayah-no:nt’ik’ it (string) reaches so far; the
a dance-song; ya:nung’awh raise up the song!; ya: (story, meeting, etc.) extends to there, reaches an end
na’wing’a:n he raised up the song (“The End”)
rake: ¬e:nawhge:s I’m raking things together in a pile; read: ’owhwhe [=‘I call it by name’, (i.e., ‘I speak
¬e:na’ningge:s he raked things together; mi¬-¬e:na’ge: the (written) word’)] I’m reading (aloud); ch’o:whe’
s [=‘with it-he rakes things together’] a rake he read
rancheria: See VILLAGE real, really: xo’ch (or xo’ji-) true, well, real, really,
rapids: to:nchwen’-xoda:ng’ay [=‘rough water-going thoroughly, in a correct way (e.g., xo’ji-kya’ [=‘true-
down’] rapids dress’] ‘traditional Indian dress’; xo’ji-¬a:n ‘really-
raspberry: qu¬kyoht raspberries (Rubus) many’; xo’ji-ch’itehs’e’n ‘well-she sees’)
rattle: k’isa:y a rattling sound (as of dry leaves); • dó:ng’ really, truly, honestly (¶ Usually spoken with
k’iwinsay-ts’eh (I heard) it making a rattling sound; high pitch. Adds emphasis, contrast; e.g., k’i¬axun-dó:
yik’i¬sa:y it (snake) rattles something; k’iseh¬sa:y I ng’-me:diwhdin ‘deer meat-really (as opposed to some
rattled something other kind of meat)-I want’.)
REAR/RESTING PLACE 78
rear: whit¬’a’ my buttocks, rear-end; mit¬’a’ the bottom treated like a relative, called by a kinship term; ¬ing-
of something whil’ing treat me like a relative! call me cousin!
• whit¬’a’-ch’ing’ [=‘his buttocks-towards’] the lower release: na:dinchwit let go of it! release it!; na:
part of my body, my bottom; mit¬’a’-ch’ing’ its (ani- whidinchwit let me go!; na’diwinchwit he let go of it
mal’s) hind-quarters, the bottom, tail-end of something religious dance: ch’idilye religious dance, World
reason: daydi-wung (or diydi-wung) [=‘what (thing)?- Renewal ceremony; xonsi¬-ch’idilye [=‘summer-re-
concerning it’] what for? why? for what reason?; hayi- ligious dance’] White Deerskin Dance; xay-ch’idilye
wung [=‘that-concerning it’] for that reason, that is why [‘winter-religious dance’] Jump Dance. See also
• ma:n on account of..., for (that) reason (e.g., hayi-ma: specific dances
n ‘for that reason’; daxwe:di-ma:n ‘for what reason? religious dance, to perform a: diwhye I’ll dance
why?’; do:niwho:ni-ma:n ‘on account of its being bad’) in a religious dance (White Deerskin or Jump Dance);
reason, for no: ¬ahxw-hayah [=‘just-there’] just for ch’idilye they dance in a religious dance, a religious
nothing, for no reason, as a joke dance is held; ch’idiwilye’ they danced a religious dance
rebellious: me:tsah-ch’ixosin he is a difficult person • ch’e’idinilye’ they finish the religious dance
to get along with, rebellious, won’t take advice; k’e: • tahts’isyay [=‘they came out of the water’] they quit
ts’ah-xowhsin I’m difficult, rebellious dancing (a religious dance)
recently: q’ung recently, just now, new (e.g., q’un- relish: whitile [=‘something pulls me’] I relish it, am
’isla:n [=‘recently-it was born’] ‘newborn infant’); fond of it, like to eat it; xotile he relishes it; yiditile
de:-q’ung-hit [=‘here-recently-at that time’] a short [=‘something pulls it (animal, child)’] it (animal) rel-
time afterwards, later on ishes it, feeds on it; white:wile’-te I am going to relish it
recover: na:xoxinay’ he got well again, recovered; na: remember: miq’it-xokyan-xole:n [=‘on it-his insides-
whixinay’ I recovered; nana:xinay’ get well again! are plenty’] he remembers it
recover!: See ESCAPE • minawhliwh I remember it, call it to mind, think
red: tse:lnehwa:n [= from tse:lin-nehwa:n ‘blood-it of it; whinuliwh remember me!; mina’wiliwh he
resembles’] it is red remembered it; xona:na’wiliwh he thought of him again
redbud: t’un’-nahsma:ts’ [=‘leaves-circular’] redbud, • mis’a:n’ remembering it, talk about it
Judas tree (Cercis occidentalis) reputation: whis’a:n my habits, feelings, way of think-
redwood: qawh-kyoh [=‘yew-big’] Coast redwood ing, reputation, spirit (¶ A man whose xos’a:n’ is
(Sequoia sempervirens) powerful can overcome you with it.)
Redwood Indian: xwiy¬q’it-xwe [=‘Redwood Ridge- required: me:niwho:n it is good for it, it is required
people who live at’] Redwood Indians, Chilula for it (e.g., nahnin me:niwho:n ‘two people are
Redwood Ridge: xwiy¬-q’it (or xoy¬-q’it) [=‘xwiy¬-on required’)
it’] Redwood Ridge, Bald Hills resemble: nehwa:n it resembles, looks like (something);
refrigerator: ningxosting-me’i¬chwe [=‘ice-it makes’] ch’inehwa:n he or she resembles (something, someone);
refrigerator ne:ysdiwa:n I resemble it; ne:sindiwa:n you resemble it
regalia: mi¬-ch’idilye [=‘with it-(they dance) a religious • xwe:xowht’ing I look like him/her; whe’xowint’ing’
dance’] regalia and other valuables used primarily he came to look like me
in the White Deerskin Dance and Jump Dances (¶ • -q’ in such a way, like... (adverb-forming suffix)
Includes: k’e:ne’kyoh; “BLIND” (k’iq’ehna:diwul); (e.g., xwe:di-q’ ‘in what way?’; de:-q’ ‘in this way’;
HOOD (k’ise:qot); HOOKS (k’iwo’); “ROLL” (me:wina: hayi-q’ ‘in that way’; k’ida:y-q’ ni¬chwin ‘it smells
sita:n); NECKLACE (na’k’idilyay); JUMP DANCE BASKET like flowers’; ’aht’ing-q’i-’unt’e [=‘all-in such way-it
(na’wehch); “FLINTS” (to:nehwa:n and tse:lnehwa:n); is’] ‘all kinds of...’)
FLUTE (xosa:ng’ay).) respect: nikyah-nich’o:ne [=‘big-he thinks about you’]
regalia, to put on: xong’-’a’di¬’e:n [=‘fire-he does it he has respect for you; nikyah-ch’ixo:ne he respects him
to himself’] to fix oneself up (with face and body paint) rest: nawhye:wh I’m resting; nulyehwh take a rest!;
for a ceremony; more generally, to put on ceremonial na:’ulye:wh he’s resting; na’wilye:wh he took a rest
regalia; xong’-na’a:dileh put on your regalia!; xong’- rest head: k’e:tsi¬’a¬ rest your head! put your head
na’a:de:lah I put on my regalia down on a headrest, pillow!; k’e:tse:y¬’a:t¬’ I have
• whiq’it-wing’a’ [=‘on me-(round object) came to rested my head; k’e:tse:’i¬’ul [=‘(where) he (custom-
lie’] I put on an item of regalia, I wore (regalia) (e.g., arily) rests his head’] wooden headrest, used by men
me:wina:sita:n whiq’it-wing’a’ ‘I was wearing a roll’) in the sweathouse
reins: mit¬’o:l’ [=‘its string, line’] reins resting place: na:’ulye:wh-na:ng’a’-ding [=‘he rests-
relative: whima:lyo’ my friend, relative it lies-place’] resting place along a trail
• whi¬ing my buddy, cousin, relative • tse:-miq’it-na:’ulye:wh [=‘rock-on it-he rests’]
• ¬ing-’xol’e:n [=‘cousin-people treat him like’] he is resting rock
79 RETURN/ROE
return: na:ndahwh come back!; na:’ndiyay he came • tawhk’i¬ I’m ripping, tearing it to pieces; je’wi¬k’il
back (home); na’wida:l he is going back, returning home he ripped, tore it in two; ya:k’iwhk’i¬ I’m tearing it to
• na:nd’awh bring it back! return it!; whiwa: pieces, ripping it up; ya:k’iseh¬k’il I tore it to pieces
na’ning’a:n he returned it to me (CLASSIFICATORY VERB) ripe: k’iwint’e (or wint’e’) it is fully cooked, ripe, ready
revenge: ¬e:nulya’ [=‘it stands together again, it became to eat; k’ite’ it’s getting cooked, ripe
equal again’] there is an evening up, revenge; ¬ena:lya’-te rise (fog, smoke): yaywi¬kit it (smoke, cloud, fog)
they will be evened up, revenge will be taken; ¬e:nulya’- rose, went up into the air
’i¬chwe [=‘evened up-make it!’] take revenge! See DRAW rise (sun, moon, star): xa:sina:wh it (sun, moon,
revolted, be: xokyun-teh¬wis [=‘his insides-lurched’] star) rises, peeps over the ridge
his stomach turned, he was revolted rise (water): to:-wingkyah [=‘water-got big’] the water
rhododendron: mich’ile’-ne:s [=‘its feathers-wide’] has gotten high (in the river), it is rising
rhododendron (Rhododendron californicum) • dahdiwilxit’ [=‘it has taken something away by swal-
• ’isde:wi-ch [=‘madrone-(diminutive)’] rhododen- lowing, swallowed it up’] the river has risen, flooded
dron-like plant that grows up on Trinity Summit rive: k’iwht’iwh I’m mauling off a plank, riving it, split-
rib: which’iti¬wul’ my ribs ting (slabs, shingles, etc.) with a wedge; k’iseh¬t’iwh I
rice: qo:-nehwa:n [=‘worms, maggots-it resembles’] rice mauled it off; mi¬-k’i¬tiwh [=‘with it-he mauls off’] chisel
rich: ningxa’t’e:n leader, boss; rich, important person river: hun’ river, specifically the Trinity River
• ’awhxich’e’ wealthy woman (old-fashioned term) • to:-xw (or to:-ding) [= ‘water-at’] at the river
• whe:y-xole:n [=‘my possessions-are plentiful’] I have • to:-ch’ing’ [=‘water-towards’] to the river, towards
lots of things, I am rich the river; to:ch’ing’-ch’ing’ [=‘to the river-towards’]
rich-tasting: See GREASY on the river side of something
ridge pole (of house): See POLE riverbank: mis cliff, bluff, bank
ridge: diq’a:n ridge • nuqit (or na’qit) (coming) by land, (travelling) along
• diq’a:ni-wehs’e:t¬’ mountain ridges extend along the bank of the river (as opposed to travelling by boat)
ridicule: xona:siwhlay I make fun of him, ridicule him; • to:-xw (or to:-ding) [=‘water-at’] at the river
xona’silay he makes fun of him; xona:se:la’ I made road: tin trail, road
fun of him; whina’siwila’ he made fun of me; xona: roar: k’its’a’ there is a roar; k’iwints’a’ he roared, made
ya’siwila’ they made fun of him; do:-whina:siwidla’- noise; yik’its’a’ it (animal) roars, makes a noise
heh no making fun of me! See TEASE roast: miyeh-’i¬q’ung’ [=‘under it-build a fire’] roast
riffle: xahslin [= ‘it (water) flows uphill (i.e., swirling in it (on an open fire)!; miyeh-ts’isq’a’n he roasted it;
an eddy)’] riffle (in a stream) miyeh-wilq’a’n [= ‘it’s been roasted’] roasting rack (¶
rifle: See GUN Roasting (e.g., salmon) on sticks over an open pit.)
right: niwhon-ch’ing’ [=‘good (side)-towards’] (or xo’ji- • de’k’idiliwh [= ‘put (several things) into the fire’] roast
ching’ [=‘true, correct (side)-towards’] right (side), (e.g., eels) on coals; de:k’idiwidlay (eels) are roasted
on the right; niwhonch’ing’-ch’ing’ [=‘right side- • k’i¬t’e’ts’ roast, parch (seeds)!; k’iseh¬t’e’ts’ I
towards’] towards the right; niwhonch’ing’-whila’ roasted, parched (seeds)
[=‘right side-my hand’] my right hand: See CORRECT • na’k’i¬quch (or -qich) he is parching, roasting (seeds,
right there: xa:t’ still, continuing; same; right (there) corn, coffee, etc.); na’k’isquch he has parched them
(e.g., xa:t’i-ningxa’ne:sdiwa:n ‘still-I’m handsome, robe: See DEERHIDE ROBE
beautiful’, i.e., I’ve still got my looks; xa:t’i-miq’it-no: robe, mythical: k’i¬dik’ikyoh-k’iwilt’a:ts’ [=‘wood-
na’ninta:n ‘right-on top-he put (stick) back down’; pecker-cut up into strips’] a type of robe mentioned in
xa:t’i-xut¬’e’ ‘the same-evening’); xa:t’a-hayah right myths (¶ Not known by Indians, and mentioned only
there; xa:t’i-q’it right there (at the same place) in medicines (k’ima:w). It is said by some to have
rim: mima:ts’e’ rim, edge of something been a robe of buckskin which was tasseled (fringed)
ring: k’idi¬ it rings (once); k’iwindil it rang, made a and had woodpecker feathers tied
ringing sound on with sinew to the fringes.)
• k’isdil he rang it; k’iseh¬dil I rang it robin: chwe:qah robin redbreast
ring (on finger): xola’- (Turdus migratorius)
kilxawh
yehwilt’ow [=‘his hand, • kyu¬ne Swamp robin, Timber
finger-is slipped in’] ring robin, thrush (Ixoreus naevius, kyu¬ne
ring-tail: kilxawh Ring- Varied thrush)
tail cat; civet (Bassaris- rock: tse rock, stone
cus astutus) • tse:lo:ch’e’ flat rocks on beach
rip: k’itidlut’ there is a ripping sound (as of an old rag); rocking chair: See CHAIR
k’ite:dilut’ it made a ripping sound roe: q’ong’ fish-eggs, roe
ROLL/RUSTLE 80
roll: dima:s it (e.g., log) is rolling over; diwima:s it ya’wing’a:n he picked it up; nawh’ay I’m carring (a
rolled over; na:ma:s it’s rolling, turning (on an axis); round object) around; na:’as’a’ he carried it around
na:sma:s it has rolled around (CLASSIFICATORY VERB)
• di¬ma:s roll it over! na:’asma:s he rolled it around; rub: ’iwh¬iw I’m rubbing on (paint, grease, liniment,
te:seh¬ma:s I rolled it along etc.), smearing something (with paint, etc.); we:¬iw
“roll”: See HEADBAND I’ve rubbed it on, smeared it ch’ixowin¬iw he rubbed
roof of the mouth: whiningq’ich’ing’ [= from whining’- it on him; ch’ite:¬iw he rubbed it on; na’win¬iw he
q’it-ch’ing’ ‘my face-on-toward’] the roof of my mouth rubbed it on again
roofing: dahsil’e:t¬’ [=‘they lie extended on top’] • ’ingq’a rub, file, grind it!; ch’iwingq’ay’ he filed,
roofing, shingles ground it; k’ingq’a rub against it!; k’e’q’ay he rubs
• dahch’iwi¬’e:t¬’ [=‘he extended them on top’] he against it
roofed, shingled a house • ’iwhye:wh I’m rubbing it in my hand (crushing it),
root: qut the long tubular root of the willow, used I’m threshing seeds; ’inyehwh rub it in your hand!;
in basketry; k’iqude’-ne- whinyehwh rub me!; we:ye:wh I rubbed it; tawhye:
hwa:n [=‘a willow root-it wh I rub it into a fine powder, crush it up fine; ta:se:
resembles’] carrot ye:wh I rubbed it into powder
• xay the roots of a conifer ruin: chwin’dung’awh spoil, ruin it (round object)!;
(esp. pine or spruce roots), chwin’da’wing’a:n he spoiled it
used in basketry qut
rumble: See NOISE
• yinehtaw [=‘what is run: dahdil¬ah (or dahdin¬ah) run (fast)! run on
underground’] Indian po- ahead!; dahdiwiwl¬a:t I ran fast; dahch’idiwil¬a:
tato (¶ General term for various edible roots, tubers.) t (or dahch’idiwin¬a:t) he ran fast; ting’il¬ah (or
• ’isle’t’e:n a kind of Indian potato, edible root (¶ You ting’in¬ah) run away! run off and get lost!; xowun-
must not touch it in the spring.) tiwiwh¬a:t I ran away from him; ting’wil¬a:t (or
rope, twine: k’iwidits [=‘something that is twisted’] ting’win¬a:t, tiw’win¬a:t) he ran away; na:ndi¬ah
Indian twine, rope (made of iris) run back!; na:’undi¬ah he runs back; na:’undi¬a:t
• silay [= ‘they (things) lie there’] a rope lies there he ran back
rope lies: silay [=‘several objects lie somewhere’] a rope • tildahwh run off! hurry off!; ch’iteh¬da:wh he ran
(string, line, etc.) lies somewhere (CLASSIFICATORY VERB) off; ch’iwilda:l he’s running along; wilda:l (animal)
rope, handle a: wiwhle:l [=‘I’m carrying several is running along
objects’] I’m carrying it along (rope, string, line, etc.); • tsinti¬kyoh run for your life! flee!; tsin’teh¬kyo:t he
yuliwh pick it up (rope)!; ya’wilay he picked it up; ran for his life; tsintoh¬di¬ run for your lives (you all)!;
nawhle I’m carrying (rope) around; na:’asle’ I carried tsiyuntehsdilde:t¬’ we all ran for our lives
it around (CLASSIFICATORY VERB) • xo:wa’a¬ they’re running along, a group or herd is
rot: yahs¬iq’ it’s rotten, it rotted away (flesh, fruit, etc.); running along; yehxoh’awh run in (you all)!; yehxo:
ya’¬iw he’s rotting away (e.g., with syphillis); yun¬eh wid’a:n we ran in; yehxo:ng’a:n they ran in; tingxo:
rot!; te:¬iq’ it has started to rot ng’a:n they ran away; na:xoh’ang run around (you
rotten: ni¬git it’s rotten, crumbly from rot (thing, not all)!; na:xo:soh’a:n you all ran around
flesh); k’i¬gide’ rotten wood; wi¬git it is getting rotten; • k’itiqowh (animal) scampers along; na:qowh (horse)
to¬git [= from to:-ni¬git ‘water-rotten’] “black acorns,” runs around, gallops; nahsqoch’ it galloped
“Indian cheese” (¶ Acorns buried in a swampy place • te:digit it (flock, crowd, herd of animals) ran off;
and left to rot; eaten in the winter, when the supply of tohdigit (you all) run off!; widgil they are running
acorns gets low.) about
• ’islos there is the small of rotten meat • nawh’its I’m running around, I’m in motion; nah¬’its
rough: dich’e:ch’ it is rough, pimply it (animal, machine) runs around, moves; na’as’its he
round: na:sma:ts’ round, circular, in a loop; na:wma: ran abround
ts’ it has become round run (water): k’ite:yo:wh (water) surged, ran along
• jiwol round like a ball, spherical; jiwingwo¬ it’s get- stormily; yehk’inyo:wh (water) pours in (e.g., through
ting round; it got round a hole); na:k’iyo:wh (water) washes back and forth,
round objects lies: sa’a:n a round object lies some- surges about; ch’e:k’iyohwh (water) is running out;
where (e.g., a stone, something that can be held in the ch’e:k’ininyo:wh it ran out
hand) (CLASSIFICATORY VERB) rustle: k’isa:y a rattling, rustling sound (as of dry
round object, handle a: wiwh’ul I’m carrying it leaves)
along (e.g., a round object, something that can be held
in the hand); yung’awh pick up (a round object)!;
S
sack: tehmil sack, woven from Indian twine (¶ Used to salmon trout: ¬o’yahwh-qay [=‘trout-white’] Salmon
carry birds when caught Goddard L&C p 19, and Plate 6.) trout, ‘half-pounder’
• dichwil-tehmil (or chwil-tehmil) [=‘tanned salmon’s grandmother (bird): See CHAT
(buckskin)-sack’] (traditional) leather sack, (modern) salmonberry: daxa:t¬’e’ salmonberries (Rubus
gunny sack spectabilis)
saddle: miq’it-dahsa’a:n [=‘on it-(round object) lies salt: ¬ehq’onch’ salt
above’] saddle salty: dingq’och’ it is sour, salty
safe: xiwhnay I escape, reach safety, am safe; ch’ixinay sand: ¬ich’iwh sand, sandy dirt
he escapes, is safe. See IMMORTALS sap: misinto’ [= probably from mitsin-to’ ‘its flesh-
salal berry: k’ina’diday (or k’ina’diday-ch) [=‘what juice’] its sap, grease, juice
he picks, gathers (for food)’] salal berries (Gaultheria • kinsinto’ [= from king-sinto’ ‘tree-juice’] the sweet
shallon) sap of the sugar pine or maple; sugar
salamander: dila:n a small species of salamander
s sapling: ch’ime:-ya:wh sapling of a conifer. See
• ky’a:tilchwiw [=‘it cries while moving along’] a type CONIFER
of salamander sapsucker: king-k’idi¬tsay’ [=‘tree-it dries it up’]
• mik’ilxije’-xole:n [=‘its spots-there are plenty’] big sapsucker, smallest woodpecker (Sphyrapicus varius,
white and black spotted salamander Yellow-bellied sapsucker)
• ky’a:da:ne:-kyoh [=‘it gathers acorns-big’] another term • nisking-mina:t-ch’iwiltong’il [=‘tall conifer-around
for mik’ilxije’-xole:n (said to be the Redwood dialect) it-he jumps along’] sapsucker (Said to be Redwood
• mina:’-dahnehsnoy-ch [=‘its eyes-stand up erect- dialect)
little’] big Redwood salamander (Chondrotus) sash: mida’-mi¬-ne:lno’ [=‘its mouth-with-they are
• mije:’xo-tse:lnehwa:n [=‘its breast-red’] Red breast- stood up’] sash with redheaded woodpecker scalps and
ed salamander; Red-bellied newt (Taricha totosa) beaks sewn on, worn by men at the Kick Dance
• dilxich-ky’a:tilchwiw [=‘spotted (like a fawn)-it cries • k’iwidwolch [=‘little warjacket’] a sash of fringed
out’] Spotted salamander (Dicamptodon ensatus) buckskin, worn by Indian doctors (¶ It has yellow-
• See also WATER SNAKE hammer feathers hung from the fringes; reaches from
saliva: xe’q’ saliva the right shoulder to the left hip.)
salmon: ¬o:q’ fish; salmon (Oncor- satiated, be: wha:-wile [=‘for me-it is enough,
rhynchus sp.) (general term) ¬o:q’ filled’] I am satiated, my belly is full, I got enough to
• k’iwina:liw [=‘it swims after’] eat; xwa:-wehsle’ he got satiated, his belly got filled;
male salmon; “egg sucker” na:-wehsle’-’ang did you get satiated? did you get
• See also terms for specific varieties of salmon: CHIOOK enough to eat?
SALMON (chwulo:q’e’); DOG SALMON (da:jahl); HOOKBILL save: xoxiwhnay I’m saving him, I saved him, cured
SALMON (qehs); SILVERSIDE SALMON (xulo:q’e’) him; whixi¬na save me! cure me!; ch’ixoxi¬nay he
salmon leader: ¬o:q’ ma:tiliw [=‘salmon-it swims for saved me
them’] the leader of the salmon (A (mythical) fish that saw: ’iwhqit I’m cutting, sawing it (log, stick, meat); se:
comes with the first salmon run of the spring The Hupa qit I cut it, sawed it ; ts’isqit he sawed it
used to believe that no salmon would come unless the • mi¬-k’it’us [=‘with it-one cuts’] a saw
Salmon Leader led them) say: diwhne I say something, make noise, speak
salmon parts (in cooking): • ’a:diwhne [=‘I speak thus’] I’m saying it; ’a’de:ne’
• k’iwilts’o’ts’ [=‘what is sucked’] salmon bones he said it; ’a:xo¬-ch’ide:ne’ [=‘thus to him-he spoke’]
• k’iq’it-dahdiwilin [=‘on it-it flows away’] the two piec- he said it to him, told him
es on a salmon’s back from neck to part opposite navel •ch’in [= reduced form of ch’ine ‘they say’] they
• dahna:diwilt’a:ts’ [=‘cut back away’] two strips cut say, it is said (quotative particle, used rarely) (e.g.,
off of each side of the backbone of a salmon dandi-ch’in [=‘who?-they say’] ‘who do they say it
• ma:ning’ay (or me:ning’ay) [=‘it reaches for it’] the is?’ k’iwinya’nya:n-ch’in do:-nundiya ‘people-they
backbone of a salmon, with meat attached say never-return’)
SCAB/SEMEN 82
scab: ¬oh scab, sore; whilo:de’ (or whi¬o:we’) my scab her] (traditional) implement for scratching, made of
scales: mit¬’e:de’ its (fish’s) scales elkhorn, polished or with a rim of abalone shell (¶ A
scalps, woodpecker: k’iya:wh-me:da’ay [=‘bird- menstruating woman or a girl undergoing the Flower
heads’] scalps of redheaded woodpeckers, used for Dance (kinah¬dung) must not use her fingers to scratch.
decoration See Goddard L&C plate 10, no. 4.)
scamper: k’itiqowh (animal) scampers along; na:qowh sea lion: yida:ch’in-te’il [=‘coming from downstream-
(horse) runs around, gallops; nahsqoch’ it galloped they swim along’] sea lion (Zalophus californianus) (¶
scar: whot’ scar Tusks used for “hooks” (k’iwo’), a dance headdress.)
scar, form: k’ilwhot’ a scar formed, it healed; ¬e:na: seagull: to:mine:-k’iya:whe’ [=‘seashore-bird’] seagull
k’ildiwhot’ they (severed parts) grew back together (Larus sp.)
scared: ’ijibeh I’m scared! I’m afraid! (exclamation seal: See SEA LION
mothers use to their little ones) seaweed: lah seaweed (Porphyra perforata, etc.)
• whije:’-tilts’it [=‘my mind-falls’] I get scared, secret: k’e:w [=‘underneath something’] hidden, secret
surprised, taken unawares; xoje:’-teh¬ts’it [=‘his • ’o:niwhsin I keep it (knowledge, the facts of some-
mind-fell’] he got scared thing) hidden, secret; xowung-’o:ninsing keep the
• See also AFRAID facts secret from him!; ch’o:ne:nse’n he kept the facts
scarf: xoq’os-mi¬-widloy’ [=‘his neck-with it-is tied secret
up’] scarf see: ’iwhtsis I see it; xowhtsis I see him; niwhtsis-te
scatter: ch’ite:wa:t¬’ he scattered them I’ll be seeing you; ch’i¬tsa:n he saw it; ch’ixo¬tsa:n
scent: mikyo:n’ (animal’s) odor, scent. See ODOR he saw him; wiltsa:n it’s been seen
school: ’a:k’iwilaw-me’-ch’ineh¬’e:n [=‘writing-in see, I: de I see! (exclamatory particle) (e.g., de:-nundi¬
it-someone looks at it’] school ‘I see that it’s snowing!’)
scissor: mi¬-na’xode:s [=‘with it-one cuts (hair)’] seed: misa:y small seeds
scissors, mi¬-yu¬tsit • mina:’ [=‘its eye’] large seed, pit
scold: k’idiwhla:n I’m growling, scolding somebody; • k’i¬iwh small cake of grass seeds (archaic)
dilung growl!; xodilung growl at him!; ch’ixodila:n • ¬o’chwiwh seed flour (archaic)
he’s growling at him; xode:se:la’n I growled at him; seed-beating basket: me’-k’i¬wul [= with it-some-
ch’iwhidehsla’n he growled at me one beats, threshes’] seed-beating basket, thresher into
scorpion: tehxa:ch’ech [=‘crawfish (diminutive)’] which seeds are beaten (¶ Goddard L&C, p. 31, and
scorpion Plate 23, figure 2.)
• tehxa:ch’e’-yik’i¬t’ow [=‘crab-that stings’] scorpion see-saw: k’iwhts’ay I’m see-sawing; k’ints’a see-saw!;
scramble along: See WRIGGLE ya’k’iwints’ay they see-sawed
scrap: See TRASH seem: xoliwh it feels, it seems like (e.g., ’a:k’ine:-
scrape: ch’iwo¬ he is scraping (deerhide, with a xoliwh ‘there was a sound-it seemed’)
scraper); ch’iwingwol he scraped it • xowh it seems, it must be, I guess (particle indicat-
• ¬iwhsow I’m scraping them together; ¬insoh scrape ing uncertainty, lack of definite knowledge) (e.g.,
them together!; ¬e:ne:sow I scraped them together; ¬e: dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it
dsow a pile of things scraped together; ¬e:na’sow he seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’;
scraped them back together; yansoh scoop, scrape it diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for,
up! ya’winsow he scooped, scraped it up I wonder?; da:ywho’-xo-xowh [=‘somewhere-at-it
• See also WHITTLE seems’] ‘somewhere or another’)
scrapper: mi¬-ch’iwol [=‘with it-one scrapes’] scraper seine: tahk’iwhjeh I’m going to seine [= probably ‘I
(for hide) crowd, pile (salmon) out of the water’]; tahk’iseh¬je:
scratch: ’iwhge:s I’m scratching something (with w I have seined; mi¬-tahk’i¬je:w [=‘with it-he seines’]
fingers); ch’iwhiwinge:s he scratched him large seine. See GILL NET
• ’iwhsow I’m scratching it (with an implement); selfish: diwa:whchwing’ I’m selfish; diwa:’unchwe’n
ch’ixosow he scratches him; ’a:diwhsoh I’m going he is selfish; diwa’niwinchwe’n he got selfish
to scratch myself (with scratcher); ’a’diwinsow she sell: ’iwa’k’iliwh [=‘they give something to each other’]
scratched herself they exchange (money for things), sell things
• yitits’e:k’ it (animal, bird) scratches, claws some- semen: whilxung’ [=‘my sweetness’] my semen,
thing; xotints’e’k’ scratch him (with your nails, leaving ejaculation
a mark)!; xote:se:ts’e:k’ I scratched him • tsing’-q’ah [=‘meat (i.e., penis)-grease’] sperm, semen
scratcher: mi¬-ch’ixosow [=‘with it-one scratches (vulgar term)
83 SENSE, TO HAVE/SHELLS, TYPES OF DECORATIVE
sense, to have: xwe:xolya:n he has sense, under- yourself, shake (dirt, dust) off yourself!; na’a:dise:wa:
standing, is watching out for things (cf. do:-xwe:xolya: t I shook myself
n ‘he has no sense, is crazy’); whe:xolya:n I have sense; • ’i¬xat shake them (e.g., apples) down, off (of tree)!;
xwe:na:xowilya’n he came back to his senses (after seh¬xat’ I shook them down; nu¬xat shake them off
being unconscious, crazy) (e.g., pieces of dirt off a rug)!; na:’asxat’ he shook them off
separate: whiwah apart from me, separated from me, • ’ildit¬’ it (e.g., house, earth) shakes, quakes; wildit¬’
at a distance from me; ’i¬wah (or ni¬wah) apart from it shook
each other, separated; ’i¬wah-xw (or ni¬wah-xw) shaman: See INDIAN DOCTOR
separately, each by himself shame: xudya:n something shameful; xudya:n-xosin
serpentine: tse:-¬itsow hard, blue stone; serpentine [=‘shameful-it is’] someting to be ashamed of, some-
serve (food): xoyeh-no’ningxa:n [=‘under him, at his thing to keep hidden; a grave. See ASHAMED; ENEMY
feet-she put (container) down’] she served food to him, share: whe:k’ine’ I get a (small) share, I get just enough
placed food in front of him to get by; xwe:k’ine’ they have a share, have just
serviceberry: miq’ik’ildil serviceberry (Amel- enough; do:-me:k’ine’ there isn’t enough to go around;
anchier) ’a:k’ine’ there is no more food (archaic term)
set (sun): miq’it-dahwing’a’ [=‘on it-(round object) sharp: dime:n (or diming) it is sharp; ch’ildime:n’ the
has come to lie there above’] the sun has set behind the sharp end of something; sharp-pointed
western hills, it is sunset • diming-’i¬chwe [=‘sharp-make it!’] sharpen it!
• xoda:nyay [=‘it (sun) has gone all the way down’] sharp-tooth design: ch’ah-ch’e:ng’e:t¬’ [=‘ch’ah-
the sun has set sticking out in a row’] design equivalent to the Yurok
seven: xohk’it seven; xohk’idin seven people; xohk’e: “sharp tooth” design (¶ Goddard, L&C, p. 47.)
ding [= from xohk’idi-ding ‘seven-times’] seven • ch’ah-wilchwe:n [=‘ch’ah-made into’] design equiv-
times alent to the Yurok waxpoo, and Karuk apxanko’ikoi,
Seven Sisters: See PLEIADES designs (¶ Goddard, L&C, p. 47 and Plate 27, figure 1.)
seventy: xohk’e:dimin¬ung [= xohk’e:ding-min¬ung • ¬ e : k ’ i w i n g ’ e : t ¬ ’ [ = ‘ l i n e s c o m i n g t o g e t h-
‘seven times-ten’] seventy er’] said to be a variant of the ch’ah-ch’e:
several: dun¬ungwho’ some number of, several (in- ng’e:t¬’ design (¶ Goddard L&C, p. 47.)
definite quantifier); dun¬ungwho’-ding several times, • See also BASKET DESIGN
a number of times; dun¬ungwho’n several people Shasta Indian: t¬’oh-mitahxwe [=‘grass-those who
several objects lie: silay several objects lie some- live amongst it’] Shasta Indians, in particular the
where (e.g., dishes, shoes, rocks, sticks, bones, etc.; Shastas living on the Salmon River and on the upper
also a rope) (CLASSIFICATORY VERB) part of the New River
several objects, handle: wiwhle:l I’m carrying them • k’iyintah Shasta Indians (?) (¶ Cited as ki-in-tax in
along (several objects); yuliwh pick them up (several Goddard, Hupa Texts, p. 110.)
objects)!; ya’wilay he picked them up; nawhle I’m shave: nangwahs shave me!; xoda:w’-na:ywa:s I
carrying (several objects) around; na:’asle’ I carried shaved his beard. See WHITTLE
them around (CLASSIFICATORY VERB) she: xong he, she, him, her (emphatic pronoun); xong-’e:
sew: na:k’iwhxut’ I’m sewing it; na:k’i¬xut’ sew it!; na: n’ he for his part, she for her part
k’iseh¬xut’ I sewed it; na:k’iwilxut’ it’s been sewn shells, types of decorative:
sewing machine: ’a:da:-nayk’i¬xut’ [=‘by itself-it • dijit string of small white seashells, worn by women
sews’] sewing machine on ceremonial occasions
sex, have: See COPULATE; DESIRE • mida’ch small dentalia shells, unincised
shad: ¬o:q’i-nite:l [=‘fish-wide, flat’),shad (Dorosoma and too small for use as money; used
petenense) (¶ Introduced species; not aboriginal.) for decorative necklaces
shade, shadow: xaxe’eh shade, shadow; whixaxe’eh • se:t’ot’ shell of small sea animal,
my shadow used for decoration
shaft (of arrow): q’a:xismock orange (wood), arrow shaft • diwidwa:s [=‘shaved into strips’]
• me:k’iwiloy’-ding [=‘something tied to it-place’] the strips of abalone shell sewn onto
part of the shaft of an arrow where it is feathered a skirt
shake: ’iwhts’is I’m shaking it (stick, tree, etc.); ’i¬ts’is •¬ah-ch’ing’-dina:n [=‘¬ah-to-
mida’ch
shake it!; xoseh¬ts’is I shook him; yists’is something wards-it is leaning’] a type of dec-
(e.g., noise) shook it orative shell, like small scallops
• nungah [= from nungwah] shake it (thoroughly), • tse’me:q’-nint’ik’ [= from ts’iq’-me:q’-nint’ik’ ‘fur
shake it out!; na’winga:t [= from na’wingwa:t] he tie-inside-it extends from there’] tassels of shells that
shook it; na’a:dingah [= from na’a:dingwah] shake hang from the fur hair-tying strings worn by women
SHERIFF/SIBLING 84
sheriff: See POLICE • miq’it-dahna:di¬’a [=‘on it-stick it atop!’] shoot it,
shield: k’iwidwol [=‘scraped (hide)’] shield of elk-skin; ar- hit it (with an arrow)!; whiq’it-dahna’diwi¬’a’ he shot,
mor made of arrowwood strips (kint¬’its’) woven together hit me
• which’ing’ah in front of me (as a protection), some- • See also SHOT
thing shielding me; mich’ing’ah in front of it (as a shoots: miso:se’ its (plant’s) shoots
protection) shore: See BEACH
shin: whits’in’-diq’a:n [=‘my leg-ridge’] my shin short: didzit it’s short; diwhdzit I’m short (of stature);
shine: k’ininde:n it shines (e.g., a light bulb, star, sun), diwindzit it got short
there is a light; k’ine:nde’n it lit up short time: do:-sa’a [=‘not-a long time’] (for) a
• ni¬je:n it is bright, shining; wi¬je’n it got bright, short time
shiny; xowi¬je’n (the weather) brightened up • tse’ehdzi-ding for a little while, for a short time;
• ni¬we’ it is greasy, oily, shining tse’ehdzi-mi¬ after a short time
• me:k’inehsq’its’ [=‘something sparkles on it’] it is shortribs: je:xo-ma’-ding [=‘on the breast-edge-place’]
shining, shimmering shortribs (¶ Forbidden for women to eat.)
shingle: See ROOFING shot: whide:naw [=‘it touches me’] I’m shot; whide:
shinny: k’itiquch [=‘he tosses it along (with stick)’] we:na’n [=‘it touched me’] I’ve been shot; yide:we:
stick game, shinny na’n it (animal) has been shot
• mi¬-k’itiquch stick shoulder: whiquntuq [=‘my qun-between’ (qun
with hook on end used in originally meant ‘arm(s),’ but this word is no longer
stick game [=‘with it-one used)] my shoulder
plays shinny’] shout: ’ingwhi¬ shout!; ch’iwingwhil he shouted; do:-
• ya:dimil [=‘what is mi¬-k’itiquch widwhil-heh no shouting!
thrown up in the air’] • me:nunch’ung shout! cry out! (Redwood dialect,
“tossel” used in stick game (¶ Two sticks tied with old-fashioned term); me:na’winch’a:n he shouted
buckskin.) shove: yeh’i¬qeh shove (a stick) in!; yehch’iwi¬qe:t
• ch’e:dimi¬-ding [=‘it is thrown out-place’] goal in stick he shoved it in; no¬qeh shove (a stick) down there!;
game; ch’indimilé: a goal! (shouted when a goal is scored) no’ni¬qe:t he shoved it down there
shinny, play: ya’k’itiquch (or -qich) [=‘they toss it shove off (in canoe): tuntiwh [=‘take it (long object)
along (with stick)’] they are playing the stick game, into the water’] start out in your canoe! shove off!;
shinny; k’itohquch play (you people)!; k’ite:se:quch ta’winta:n he started off in his canoe; ta’wilay [=‘they
I played took (several objects) into the water’] they started off
• which’ing’-’iloy’ [=‘towards me-tie it!’] play the in their canoes
stick game against me!; xoch’ing’-se:loy’-te I’ll play • ’a:di¬-me:na’ni¬chwit [=‘with himself-he pushed it
the stick game against him back away’] he pushed himself off from shore in a boat
• no’ky’a’awh [=‘they put (some round object) down’] shovel: xa:k’iwhxa:wh [=‘I take (a specific filled con-
they (two players) are coming out to start the stick game; tainer) up out of the ground’] I’m shoveling (dirt) out;
no’k’ining’a:n they came out to start the stick game xa’k’iwingxa:n he shoveled it out
shirt: yehxolt’o:w [=‘someone is slipped into it’] shirt shut: no:nuntse shut the door (after it has been opened)!;
• yeh’a:na’di¬t’o:w [=‘he slipped himself back into it’] no:na’nintse he shut the door
he put a shirt on shut eyes: whina:’-¬e:y¬t’a’n [=‘my eyes-I stuck them
shiver: ch’iwhi¬ts’is-xoliwh [=‘one shakes me-I feel’] together’] I closed my eyes; nina:’-¬i¬t’ung’ close
I’m shivering, shaking your eyes!
shoe: yehch’itul [=‘what someone steps into’] shoes shut up: nida’-nonuntse [=‘your mouth-shut it (like
(general term) door)!’] shut up! be quiet!
• yehnawhtul [=‘I’m stepping back into them’] I’m put- shuttle: mi¬-na’k’it¬’oy
ting on my shoes; yehna:yta:t¬’ I’ve put on my shoes [=‘with it-one weaves (nets)’]
shoot: ky’owh’its I’m shooting at something; xong’its shuttle for making nets
shoot at him!; who:’its he is shooting at me; shy: See SUSPICIOUS; WILD
ky’o’wing’its he shot at something; xo:ning’its take a sibling: xo¬tishch’e’ her -
mil na'k'itl'oy
-
shot at him!; ch’iwho:ning’its he took a shot at me brother, his sister; ¬i¬tishch’e’
• diwhchwit I’m going to shoot off (an arrow), let brother and sister to one
go (the arrow release); dinchwit shoot! let go!; another
mi¬-na’k’it¬’oy
ch’idiwinchwit he shot, let go
85 SICK/SIT DOWN (ONE)
sick: ch’idinch’a:t he aches, he is sick; diwhch’ah- sing: k’itiwh’aw I’m singing along, singing a song;
ts’eh I feel sick; dinch’a:t-’ung are you sick?; k’iting’ah sing!; k’ita’aw he sings; k’ite:sa:’aw I
ch’idiwinch’a:t he got sick sang, started to sing; na:k’iwh’aw I’m singing (in
• k’ise:ge’ he is ill, incapaciated, sick in bed, a doctor’s general), I’m a singer; na:k’ing’ah sing!; na’ky’a’aw
patient; k’iwhse:ge’ I am ill; k’e:se:ge’-ts’eh I feel that he sings; na:k’iwing’aw he sang
I’ve become ill • me:k’iwhtiw [=‘I’m measuring it’] I’m singing (for
• xokyan-chwin’da:nyay [=‘his insides-are spoiled’] a dance), singing a dance-song; me:k’i¬teh sing a
he is sick to his stomach dance-song!; me’k’iwi¬tiw he sang a dance-song
sickness: k’ich’int disease, sickness • ya:na’awh [=‘he picks (round object) back up’] he
• ts’ohsda’ bodily weakness “raises up” a song, sings the melody of a dance-song;
• k’ich’int do:-’owha’n sickness is not known (in that ya:nang’awh raise up the song!; ya:na’wing’a:n he
place) raised up the song
• See also DISEASE • nong’awh [=‘put (round object) down!] stop singing
Sickness, Dance to Prevent: xong’-mina:t- (a dance-song)!; no’ning’a:n he stopped singing
ch’itina:wh [=‘fire-around it-they go along’] a dance single: k’iwhde:s I’m singing off hair, I am cutting
held in the Big House to scare off sickness (¶ When hair; k’e:yde:s I singed off hair; k’ide:s game with
the Hupas heard of sickness happening somewhere, hair singed off
they used to go into the Big House and dance a circle • ’oh¬dahs singe it!; ’o:y¬da:s I singed it
dance for ten days to scare it off. It is bad luck to sing • k’ida:se’ burnt skin, leather, singed hair
the songs of this ceremony in the Big House unless it singer: ya’k’ita’aw [=‘they sing’] the three singers in
is in this dance. In the woods a grizzly will run away. the White Deerskin Dance, one main singer and two
Apparently no longer known.) helpers
side: whichwat the side of my body • miyeh-wunna’dil [=‘underneath-they are busy with
• whitut¬’ my flanks, the side of my body it’] backup singers, singers who sing in the background
• wi¬q’is one side, half; whiwi¬q’is my side, on my side; for someone singing a melody
k’iwi¬q’is one side of something sink: xayts’a’-me’-tehna:na’k’i¬diw [=‘dishes-in it-one
• me:n’ even with it, parallel with it, by its side; whe:n’ washes them’] sink
even with me; ¬e:n’ even with each other, side-by-side, sinker: mina:ng’ay sinkers on fish net (¶ Rocks with
in parallel rows holes through them.)
• yide’e:n’ch’ing’ [= from yide’-e:n’-ch’ing’ ‘down- sip: tingwhiwh sip it (through a straw)! suck it in!; te:
stream-side-toward’] on the downstream side se:whiwh I sipped it, sucked it in
• See also LEFT; RIGHT sister: whidehch my younger sister
sift: k’itiwhwah I’m sifting, winnowing (acorns, after • wha:t my older sister
pounding them into meal); k’ite:se:wa:t I sifted • whi¬tishch’e’ my (man’s) sister; ¬i¬tishch’e’ brother
• k’e:sde’ coarse leavings (of acorns) after sifting and sister to each other, siblings of the opposite sex
sifting basket: mi¬-k’itiwa:t [=‘with it-someone sifts’] • ’i¬de sisters to one another
small sifting basket sister-in-law: whiwe my sister-in-law (woman speak-
• mi¬-dahk’idi¬dil [=‘with it-someone sifts’] small ing)
sifting basket (¶ Goddard L&C p. 28, and Plate 25, • whiwe:ch’e’ my sister-in-law (man speaking)
figure 1. Goddard’s description may apply not to mi¬- • which’ich’inay’ my (man’s) brother’s sister, after the
dahk’idi¬dil but to mi¬-k’itiwa:t.) death of my brother; my wife’s sister, after the death of
sight, in: whina:¬ in my sight, in my presence, before my wife (¶ There was an expectation that a man would
my eyes; xona:¬ in his sight marry his xoch’ich’inay’, although it was not a rule.)
sight, out of: sit (one): ya’wing’ay [=‘he or she extends upward’]
• mino’ (hidden) behind it, out of sight; whino’ (hid- he or she is sitting, is seated somewhere; ya:ng’ay it
den) behind me; k’ino’ (hidden) behind something, in (animal) is sitting; ya:wh’ay I am sitting
hiding sit (two or more): ya’wing’e:t¬’ [=‘they extend up-
signs: xola:n it is evident, there are signs that (e.g., ward’] they (people) are sitting, are seated somewhere;
se:seh¬wung-xola:n ‘I had killed it-it was evident’; ya:ng’e:t¬’ they (animals) are sitting; ya:wide’e:t¬’
me:nileh-xola:n ‘it (a fish) has gotten caught (in the we are sitting
net)-evidently’) sit down (one): nintsah sit down!; niwhtsa:t I’m (in
silverside salmon: xulo:q’e’ Silverside salmon the process of) sitting down; ne:se:day I sat down; ne:
(¶ The first part of the spring run of king salmon.) sinday you sat down; ch’inehsday he or she sat down;
sinew: miky’ots’ its sinew na’nehsday he or she sat back down (after having stood
up); na:ntsah sit back down!
SIT DOWN (TWO OR MORE)/SLOPE 86
sit down (two or more): no:nohdi¬ sit down (you (with its tail); k’iwin¬ut’ there was a slapping sound
all)!; no:’ondil they sit down; no:ne:di¬ we sit down; slash: na:dint’us cut it! slash it!; na:xodiwht’us
no:ne:de:t¬’ we sat down; no:nohde:t¬’ you all sat I’m cutting him with a knife, slashing him; na:xode:
down; no:na’ninde:t¬’ they sat back down (after se:t’a:ts’ I slashed him
having stood up) slaughter: ch’e’whineh¬ya:n [=‘he ate me out’] he (or
six: xosta:n six; xostun six people; xosta:n-ding six they) slaughtered my family, did away with my people
times slave: k’ina:kil [= perhaps from k’ina:-kil ‘enemy-boy’]
sixty: xosta:ndimin¬ung [= xosta:nding-min¬ang ‘six slave, debt-slave; k’ina:kil xoseh¬chwe’n I made him
times-ten’] sixty a slave
size: mi¬kyow it is as big as it, it is that size (e.g., xo’ji- sleep: mi¬ sleepiness, sleep; whimile’ my dream,
mi¬kyow [=‘correctly-it is that size’] ‘it is the right sleep
size’); whi¬kyow it is my size; ne:¬kyoh it got to be • whikiwung I am asleep; whikiwinga’n [= from
your size, it fits you; whe’wi¬kyoh he got to be my size; whikiwingwa’n] I slept, went to sleep; xokiwung he
whe:¬kyow what fits me is asleep
skin: whisits’ my skin; misits’ (animal’s) skin, hide • mi¬-na:whiwi¬we’ [=‘sleep-beat me up again, fought
skin, to: wandiwhsits’ I’m peeling (bark, skin) off, I’m me’] I’m getting sleepy
skinning it; wandi¬sits’ peel it off!; wan’diwi¬sits’ he sleet: nundil-mito’-xole:n [=‘snow-its water-there is
peeled it off; me’-ch’i¬sits’ skin (the animal)!; me’- plenty’] half-rain, half snow (snow that melts quickly);
ch’e:’i¬sits’ he’s skinning (an animal) sleet
• me’-ch’i¬t’oh [=‘(from) inside-slip it out’] skin (the sleeve: xoky’a:ng’ay-yehwilt’ow [=‘his arm-what it
animal)! flay it!; me’-ch’e’ni¬t’ow he skinned it slips into’] sleeve
skirt: kya’ skirt, dress (general term) slide: tilwhot slide!; ch’iteh¬whot’ he slid; wilwhol
• xo’ji-kya’ [=‘true-skirt’] traditional woman’s skirt it (eg snake) slides along; xodulwhot slide down!;
(¶ Made of pine nuts and braided xoda’wilwhot’ he slid down
grass. See Goddard, L&C, p. 19; • ti¬whot slide it!; ch’iteh¬whot’ he slid it; yu¬whot
Curtis p. 9 and illustration between open the window! slide it up!; ya’wi¬whot’ he slid it
pp. 22-23.) up, opened the window
• t¬’oh-kya’ [=‘grass-skirt’] • ti¬xit slide it (bulky object)!; ch’iteh¬xit he slid it
skirt made of grass, worn by the • wits’e:l it (snake, worm) slides, wiggles along
kinah¬dang girl in the Flower slightly: mine:qits a little, slightly, easily
Dance (e.g., mine:qits-sise:l ‘it is slightly hot, lukewarm’)
• xosa:k’-kya’ [=‘abalone (shell)- slim: ’ist’iK’ it is slim, slender; siwht’iK’ I am
skirt’] skirt with abalone shell slim, slender; ’ist’iK’its [=‘’istiK’-(diminutive)’]
xo’ji-kya’ narrow, slim
pendants sewn on
• si¬kyo:s-kya’ [=‘folded away- slime: mije:q’e’ (slug’s, snail’s) slime; slimy dis-
skirt’] ceremonial skirt ornamented with shells or charge
beads, worn on special occasions slip: yawhji¬ I’m slipping, losing my footing; ya’wiljil
skull: whitse:-qe:ch’e’ [=‘my head-pelvis’] my skull he slipped; do:-ya:ljil-heh don’t slip!
skunk: xoljeh skunk (Mephitis mephitis) slip, a: ma:-me:lkya’ [=‘ahead, first-what is worn as a
• xoljehch [=‘little skunk’] (or xolje:-xich [=‘spotted skirt’] slip, underskirt
skunk’]) civet cat; small spotted skunk (Spilogale slip in, on: yeh’i¬t’oh slip it in (cork into bottle, arm
gracilis) into sleeve, etc.)! put it in where it fits!; yehch’iwi¬t’ow
sky: de:-nohq’it [=‘here-above us’] the sky he slipped it in; yehk’i¬t’oh [=‘slip it in’] put on, slip
• je:nah-ch’ing’ [=‘above-towards’] towards the sky, on (pants, socks, shirt, anything that fits tightly)!;
upwards yehk’iwi¬t’ow he put it on
slanting design: k’inilyiw slippery: ni¬xit it (some object) is slippery, slick,
[=‘crippled’] design equivalent smooth; xo¬xit (ground) is slippery
to the Yurok “slanting stripes” slope: dina:n (steep) slope, anything sloped (e.g., the
design steep pitch of a roof); xodina:n steeply sloping place,
• See also BASKET DESIGN k’inilyiw side hill, bluff
slap: xo¬mut’ slap him (gently)! pat • diwhna:n I’m tipping it, sloping it, giving it a certain
him!; whiseh¬mut’ he slapped slope or pitch (e.g., boards on a roof); di¬nung slope
me; k’i¬mut’ slapping something. See DICE it!; ch’idiwi¬na’n he sloped it; -dinung (in phrases)
slapping sound: k’i¬ut’ there is a slapping sound (of sloping toward, facing (e.g., yide’-dinung ‘facing
something hitting water), (fish) makes a flopping sound downstream’)
87 SLOWLY/SOAK
slowly: xo’dzi-nehwa:n [=‘well (diminutive)-it re- • xo¬xitich or xo¬xidich medium sized fast-sliding
sembles’] slowly, easily, gently (e.g., xo’dzinehwa: snake, non-poisonous
n-xiniwhye:wh [=‘gently-I speak’] ‘I’m speaking • See also BULLSNAKE; KINGSNAKE; RATTLESNAKE; WATER
softly, whispering’) SNAKE
slug: mije:q’e’-xole:n [=‘its slime-there is plenty’] snake, move like a: wits’e:l it (snake, worm)
slug slides, wiggles along; na:ts’eh it
small: misGiy’ts (or misGiye’(ts)) it is little, small; (baby, snake, eel) wiggles around,
ts’imisGiy’ts he or she is little, young; simiwhGiy’ts squirms
I am little, young; simiwe:Giy’ts I became lit- snake-nose design: t¬’iwh-
tle; misGe’gits they (things, children) are little; minchwiwh [=‘rattlesnake-its nose’]
simidiGe’gits we are little design equivalent to Yurok and t¬’iwh-minchwiwh
• mine:gits a little bit Karok designs also called “snake-
• mike:l’-ch’ing’ [=‘its (fish’s) tail-toward’] the tail- nose” (¶ Goddard, L&C, p. 47, and Plate 27, figure 2.)
end of something, the smallest part of something • See also BASKET DESIGN
smart: k’itise (or k’itise:-xw) [=‘(moving) over things’] snare: na:k’i¬qot’ [=‘bend something!’] set a snare!; na:
smart, ambitious, capable, superior (e.g., k’itise:xwo- k’iseh¬qot’ I set a snare; na:k’iwilqot’ [=‘something
’a:wht’e ‘I am smart’) bent over’] snare, a slim stick stuck in the ground and
smear: ’iwh¬iw I’m rubbing (paint, grease, liniment, bent over (¶ Goddard L&C, p. 21-2.)
etc.), smearing something (with paint, etc.); we:¬iw • dahch’a’awh [=‘he puts (some round object) above’]
I’ve rubbed it on, smeared it; k’iwh¬iw I’m painting he sets a (deer) snare; da’k’is’a:n he has set a snare;
something, spreading (paint), smearing something (with dahwid’a:n [=‘what has been put above’] deer-snaring
paint); k’in¬eh paint!; k’iwin¬iw he painted station, owned or claimed by a family
smell: ’iwhchwe:n I smell it (some odor); ’i¬chwing • k’ixus deer snare (set to catch deer) (archaic term)
smell it!; ch’i¬chwe:n he smells it sneeze: ’iwh’uch’ I sneeze; ’i¬’uch’ sneeze!; ch’i¬’uch’
• ’i¬chwiwh smell it (thing)! sniff it!; ch’ischwiwh he he sneezes; weh¬’uch’ I sneezed
sniffed it; yiwhi¬chwiwh it (dog) sniffs me sniff: See SMELL
smell like: ’u¬chwin it smells like something (e.g., k’ida: snore: k’i¬mowh he is snoring; k’ismowh he has
y’-q’i ’u¬chwin ‘it smells like a flower’). See ODOR snored
smelt: tahdindil [=‘they come out of the water’] surff- snot: whinchwiwh-k’ito’ [=‘my nose-juice’] my snot
ish, smelt snow: nundil [=‘several things, particles fall to the
smile: ¬o’-whining’-yi¬kit [=‘laughter-my face-it caught ground’] snow, it snows; na:nde:t¬’ it snowed
it’] I smiled, a smile came over my face • nundil-mito’-xole:n [=‘snow-its water-there is plen-
Smith River: See TOLOWA ty’] half-rain, half snow (snow that melts quickly); sleet
smoke: ¬it smoke • nundil-ni¬tsa:y [=‘snow-dry’] dry snow, small flakes
• silkit (fog, smoke) lies there, hangs there which pack into powder (snow that does not melt
smoke moves: yiti¬kit it (smoke, fog, cloud) moves off; quickly)
yiteh¬kit (smoke) has moved off; yaywi¬kit (smoke) rose • tehsde:t¬’ [=‘several things, particles went off’] it
into the air; dahyi¬kit (smoke) hovers on top of some- started to snow
thing; ch’iy¬kit (smoke) comes out (e.g., of chimney) • no:na:diyahts the snowfall is reaching down the
smoke (tobacco): whiwa:k’intiwh [=‘move (a spe- mountain to that point (light snow, frost that is visible
cific stick-like object) toward me!’] give me a smoke! on the terrs); no:nundiya:ts it reached down to that
(cigarette, pipe, cigar) give me a draw on your smoke!; point
xowa’k’inta:n he gave him a smoke snowbird: mida’-mina:xo:lwhin [=‘its mouth-there is
smokehole: min’-tsida’ [=‘min’-top’] smokehole in a darkness around it’] (or mida’-mina:xo:lsin [diminu-
living house (¶ Goddard L&C p. 14.) See ENTRANCE tive]) snowbird, junco (Junco hyemalis, Dark-eyed
smooth: ni¬xit it (some object) is slippery, slick, smooth; junco)
xo¬xit (ground) is slippery snowshoe: nundil-miyehch’itul’ [=‘snow-its shoe’]
snail: je:nok (or dze:nok, diminutive) snail snowshoe (¶ Made from a board with buckskin ties.)
• je:nok-mixontaw’ [=‘snail-its house’] snail shell so that: -ming in order to, so that (e.g., wunna:se:ya’-
snake: t¬’iwh rattlesnake, snake (in general) ’iwhkidi-ming [=‘I busied myself-I catch it-in order
• nahdiyaw-mi¬-ch’iloy’ [=‘money-with it-one ties up’] to’] ‘I tried to catch it’; xiniwhye:wh-ming ‘in order
small, harmless snake; “money snake” to talk’)
• ni¬ma:nch’ing’-me:da’ay [=‘at both ends-heads’] a soak: na:xolts’a’ (water) soaks down into the ground;
type of snake wults’a’ (water) soaks through something, leaks out
SOAKING PIT/SPHERICAL 88
soaking pit: k’ita:ltsit soaking pit for acorn leaching • xosah-sa’a:n [=‘in his mouth (round object) lies’] he
soaproot: qus-kyoh [=‘bulb-big’] soaproot (Chloraga- has a song, a song comes to him
lum pomeridianum) (¶ Cooked in a pit and eaten.) • See also DANCE SONGS; DOCTORING SONGS; MOURNING
socks: ma:-yehwita:t¬’ [=‘before, first-what is stepped SONGS
into’] socks soot: mich’iwhe’ [=‘its dust’] (or xong’-ch’iwhe’
soft: ni¬ta:n it is soft, damp; wi¬ta’n it got soft; xo¬ta:n [=‘fire-dust’])
it (ground) is damp, soggy; tu¬ta:n it is very soft • ta:ysch’iwhe’ [= from ta:kiwh-ch’iwhe’ ‘sweat-
soldier: ts’i¬tiya:ne:s soldier [= from ts’i¬ting-ya:ne: house-dust’] soot from the boards above the sweathouse
s ‘rifles-long’] fire, used for making face-paint
sole: whixe’-me:q’ [=‘my foot-inside it’] sole of • dahts’isde’ fine particles of soot; soot used in
my foot tattooing
solid: nit¬’its’ it is hard, solid (like stone); xont¬’its’ sorcerer: See INDIAN DEVIL
hard, solid ground; wint¬’its’ it got hard, hardened, sore: See SCAB
solidified sore, be: dinch’a:t it aches, hurts, is sore (e.g., whila’-
Solomon’s seal: k’ina’ch’ixixe:l’ Solomon’s seal dinch’a:t ‘my hand is sore’);
(Polygonatum) (¶ This plant has diwinch’a:t it got sore
red berries that look like small • xonist’e’-ta:k’idehsne:ge’
tomatoes. If you eat them be- his body feels sore, dull; he is
fore swimming, you are liable drowsy from lack of exercise
to be caught by a water monster sorrel: k’it’ung’-dingq’och’
(tehyixolxit) who will pull you [=‘leaf-sour’] Redwood sorrel
into a deep hole.) (Oxalis oregana) (¶ Medicinal
• miq’isnint’ik’ false Solo- herb, used to prepare the throat
mon’s Seal (Smilacina sessil- for singing.)
ifolia) (¶ Medicinal herb. The soul: xo-na:t’aw [=‘his-it floats
bulb is boiled and crushed for a around in the air’] his spirit, soul (as opposed to
poultice to be placed on sores.) body)
some: me:lah some of it, some of them; me:lah-tah sound, make a: dine it (animal, thing) makes a sound,
some among them, a selection squeals, cries; diwine’ it made a sound; ’a:k’ine some-
somehow: daxo:’ somehow, in some way (indefinite thing makes a sound, there is a sound
adverb); daxo:’-q’ in some way; daxo:’-ye in a wrong sound, there is a: nayts’a’n there is a sound, some-
way, in a bad way thing is audible (in the distance); naywints’a’n there
some number of: dun¬ungwho’ some number of, was a sound, something was heard
several (indefinite quantifier); dun¬ungwho’-ding • ’a:k’ine there is a sound, something makes a sound
several times, a number of times; dun¬ungwho’n soup: See ACORN SOUP
several people sour: dingq’och’ it is sour, salty; diwingq’och’ it is
someone: dungwho’ someone (indefinite animate getting sour. See also BITTER
pronoun) sourdough: dingq’och’-mi¬-wilchwe:n [=‘sour
something: daywho’ (or diywho’) something (indefi- (thing)-with it-is made’] sourdough
nite inanimate pronoun) • ni¬chwing-k’iwilchwe:n [=‘stinking-what is made’]
sometime: dahungwho’- sometime (indefinite temporal sourdough
locative stem): dahungwho’-dang sometime in the South Fork, mouth of: ¬e:lding [= from ¬e:lin-
past; dahungwho’-de’ sometime in the future ding ‘the streams flow together-place’] village of Tse:
sometimes: ¬a’a-ding [=‘one-at (time)’] sometimes, ningxwe where the South Fork and Trinity join
at times spade: mi¬-xa’xa:wh [=‘with it-he digs something up’]
somewhere: da:ywho’- somewhere (indefinite locative garden spade; spades (suit in playing cards)
stem): da:ywho’-xw around somewhere; da:ywho’- spark: dilq’its’ it is sparkling (as sparks in a fire)
ding at some place speak: xininyehwh speak! talk!; ch’ixine:wh he speaks.
son-in-law: whiwunda:n my son-in-law See TALK
son-of-a-bitch: ¬ing’-miwhxiy’ [=‘dog-its son’] spear: See FISH SPEAR
son-of-a-bitch (insult) spear, throw a: ky’o’ni¬kis he speared at something
son: whiwhxiy’ my son • k’iteh¬qoch’ he threw a stick, spear
song: whing song (general term) sperm: See SEMEN
spherical: See ROUND
89 SPIDER/STAMP-DANCING
spider: k’i¬we:-kyoh [=‘evil spirit-big’] spider spotted: k’ilxich spots
• nayk’it¬’oy it (spider) weaves a web; nayk’ist¬’o’n • nulxich spot, speckled, spotted
it wove a web • dilxich white-spotted (as the hide of a fawn)
spike (deer): ¬a’a-tehs’ay [=‘one-extends out’] spike • nahsdixich it is spotted
(deer with a single antler prong on each side) • See also FRECKLES
spill: na:dimil it’s spilling out, dropping out (of basket) spread: k’i¬teh¬ spread out a mat! spread a blanket!
spine: See BACK prepare a bed!; k’iseh¬te:l I spread it out; k’iwilte:l
spirit: xo-na:t’aw [=‘his-it floats around in the air’] his [=‘what is spread out’] mat, traditional Indian bed
spirit, soul (as opposed to body) • ti¬tah spread it out (e.g., something folded up, contents
spirits: k’i¬we [=‘they fight things, beat things up’] evil spir- of a bag)!; te:seh¬taw I spread it out
its, little beings who live in the water and cause sickness spring (of water): tosq’ats’-ding [=‘cold water-
• ta:n forest spirits who look after game place’] where there is water, spring
• See also IMMORTALS • ta’na:n-ding [=‘(drinking) water-place’] spring of water
spit: ch’iwhxiw (or ch’iwhwhiw) I’m spitting it out; spring (of year): yima:n-sile’n-ding (or yima:n-sil-
ch’ingxeh (or ch’ingwheh) spit it out!; ch’e’ningxe: ing’) [=‘across-it has become-(time)’] springtime
q’ (or ch’e’ningwhe:q’) he spat it out • dung’ (or dung’hit) springtime (archaic term)
spite of, in: See DESPITE sprout: xa:diwa¬ [=‘it throws itself up out of (the
spittle: See SALIVA ground)’] a plant sprouts, rises (out of the ground);
splash: k’ingyo:wh it splashed on the dirt; ya:k’iyohwh xa:dwa:t¬’ it has sprouted
water splashes up on the dirt; ya:k’inyo:wh water spurs: mi¬-na:na’ni¬tul [=‘with it-one kicks back
splashes on the dirt down’] spurs
split: je:k’i¬ it (board, etc.) splits, cracks apart; je:nk’il squash: k’itse:qe:ch’e’-nehwa:n [=‘a skull-it
it split; ji¬k’i¬ split it! tear it apart (with your hands)!; resembles’] squash, pumpkin
je:y¬k’il I split it squat: nin’-miwhtsi¬ [=‘ground-I’m pointing my rump
• k’iwht’iwh I’m mauling off a plank, riving it, split- at’] I’m squatting down; nin’-miltsi¬ squat down!;
ting (slabs, shingles, etc.) with a wedge; k’iseh¬t’iwh nin’-me:whtsil I squatted down; nin’-me:na:’ultsil
I mauled it off; mi¬-k’i¬t’iwh [=‘with it-he mauls off’] he squats down again
chisel; ji¬t’iwh split it apart (with a wedge or chisel)!; squeak: k’ik’e:t’ there is a creaking, squeaking sound
je’wi¬t’iwh he split it apart (e.g., a squeaky door); k’iwink’e:t it squeaked
• ji¬tsi¬ split it, pound it apart (with a rock, maul)!; • kin-ts’iyo:ye the squeaky noise of two trees rubbing
je’wi¬tse:t¬’ he split it together in the wind
spleen: mite:l’ its spleen squeeze: tawhtik I’m squeezing it (e.g., apple); tu¬tik
spoil: chwin’-da:- spoiling, to ruination (verb pre- squeeze it!; ta:seh¬tik I squeezed it; ¬inti¬tik squeeze
fix): chwin’dung’awh spoil, ruin it (round object)!; it together! pinch it together!; ¬inte:seh¬tik I squeezed
chwin’da’wing’a:n he spoiled it; chwin’da:na:wh it together
it spoils, goes bad, has become polluted; chwin’da: •ti¬chwung’ squeeze (flesh) up, to make it bulge!;
nyay it has spoiled ch’iteh¬chwa’n he squeezed it up
spoil the world: ninis’a:n-chwin’da:’a¬tiwh [=‘world, squirm: wits’e:l it (snake, worm) slides, wiggles along;
earth-he spoils, ruins it (living being)’] he spoils the na:ts’eh it (baby, snake, eel) wiggles around, squirms;
world, breaks the rules, does something sacrilegious; na:’usts’iw he wiggled around
ninis’a:n-chwin’da’wi¬te:n he spoiled the world squirrel: ke’-ne:s [=‘tail-long’] Tree squirrel, Grey
• ninis’a:n-chwin’da:nyay the world has spoiled, squirrel (Ammospermophilus)
become polluted, “gone to the dogs” (as a result of • tse:-q’i-ya:ng’ay [=‘rock-on-it sits’] Ground squirrel
human misbehavior) (Citellus beecheyi)
spoon: k’ide:-kin’ [=‘something’s horn-base’] • silis (archaic variant of tse:q’iya:ng’ay)
carved elk-horn spoon, used by • ¬ige:y Pine squirrel (Sciurus douglasi)
men (¶ Goddard L&C, p. 29.) • xut¬’e’-ky’a:n [=‘at night-it eats’] Flying squirrel
• xosits’mil mussel-shell or abalone- (Scuiropterus)
shell spoon, used by women (¶ God- stamp foot: ch’i¬tul he is tapping, patting his foot,
dard L&C, p. 29.) stamping (esp. in Kick Dance); ts’ista:t¬’ he tapped,
• mi¬-tehch’ijich [=‘with it-he puts patted his foot; na:ni¬tu¬ stamp down!; na:ne:¬ta:t¬’
(granular substance, e.g., sugar) into k’ide:-kin’ I stamped down
water’] modern spoon stamp-dancing: na’a¬tul [=‘he stamps around’]
stamp-dancing, the basic dance step
STAND (ONE PERSON)/STIFF 90
stand (one person): siwhye:n I’m standing; steam: ta:si¬ steam; mita:sil’-xa:ngya:-te its steam will
sinye:n you are standing; ts’isye:n he is standing come up, it will start to steam
stand (several people): na:dehsdilyay we are steelhead:
standing; na:se:soh¬yay you (all) are standing; • xay-na:dil [=‘in the winter-they float about’] winter
na’deh¬yay they are standing run of steelhead (¶ Run from late October through the
stand (in vertical projections): nehsnoy they winter.)
(mountains, a line of things) stand up there, project • misinto’-xole:n [=‘it grease-there is plenty’] summer
upward, stick up in peaks; ne:we:no’ they came to run of steelhead
stand up there steep: xodinung it (hill) is steep, sloping
• niwhnoy I stand (things) up in a line, make them stick • xowiyeh up a steep slope; it (hill) is steep; xowiyeh-
up; ni¬no stand them up!; ch’ine:¬no’ he stood them up; yitse’n down a steep slope
¬e:na’ni¬no’ he stood (wood) up in a (vertical) bundle, step: yuntu¬ take a step! step up!; ya’winta:t¬’ he took
he gathered things in sheaves. See BARBECUE a step; yehch’itu¬ he steps into it; nuntu¬ step around!
stand (tree): na:da’ay [=‘it extends out, sticks out’] it move your feet around!; na:’ista:t¬’ he stepped around;
(tree, pole, etc) stands there, sticks out (of the ground); mi¬-na:tul [=‘with it-it steps around’] (animal’s)
na:diwh’ay I’m standing it up (post, etc.), planting paw; no:dintu¬ step there!; no’diwinta:t¬’ he stepped
a tree; na:di¬’a stand it up! plant it!; na’diwi¬’a’ he there
stood it up step-relative: wilchwe:n [=‘which been made,
stand up (one person): ’inying’ stand up!; we:ye’n created’] step-relative, in such terms as: whita’-
I stood up; ch’iwinye’n he stood up; nunying’ stand wilchwe:n [=‘my father-made’] my stepfather;
back up (after sitting down)!; na’winye’n he stood back whanchwing-wilchwe:n [=‘my mother-made’] my
up. See GET UP (ONE) stepmother
stand up (two or more people): na:doh¬ya’ stand sternum: whije:’-ginje’ [=‘my breast-ginje’’] my
up (you all)!; na:de:dilya’ we stood up; na’dilya’ they breastbone; the cartilage above the pit of my stomach
stood up; na:na’dilya’ they stood back up (after sitting stick: king tree, timber (general term), stick
down): See GET UP (SEVERAL) stick game: See SHINNY; GAMBLING
standing up design: k’inehsnoy stick in: yehk’ingqot stick it in (stick, feather, etc.)!;
[=‘standing erect’] basket design yehk’ingqot he stuck it in
• See also BASKET DESIGN stick up: nehsnoy they (mountains, a line of things)
star: tsing’ star stick up there, project upward in peaks; ne:we:no’ they
•xut¬’e’dung’-xa:sina:wh [=‘early k’inehsnoy came to stick up there
in the morning-it rises’] morning star • niwhnoy I stick (things) up in a line, make them stick
starve: no:’ondiqe:t [=‘he was up; ni¬no stick them up!; ch’ine:¬no’ he stuck them up;
shoved down there’] he starved to death. See HUNGRY ¬e:na’ni¬no’ he stood (wood) up in a (vertical) bundle,
starvation: ’a:dixing [=‘subsisting on oneself’] he gathered things in sheaves. See BARBECUE
starving stick to something: mehst’a’n it is sticking to it;
stay (one person): siwhday I’m living, staying k’ehst’a’n it is sticking to something; mint’ung’ stick
there; ts’isday (or ch’isday) he or she is staying there; to it!; me’wint’a’n he got stuck to it; whe:nt’a’n it got
siday it (animal) stays there; ts’isda:-ding [=‘he stays stuck to me; mi¬t’ung’ stick it on to it! (e.g., postage
there-place’] where he stays, his residence; ’inda’ stamp to an envelope); k’e’wi¬t’un he stuck it on to
stay!; whi¬-’inda’ stay here with me!; ch’iwinda’ he something; me:y¬t’un I stuck it on to it; whina:’-¬e:
stayed there (for a while); xo¬-we:da’ I stayed with y¬t’un [=‘my eyes-I stuck them together’] I closed
him; nunda’ stay home! come back home and stay!; my eyes
na’winda’ he stayed home sticker: k’idime:nch [=‘something sharp-(diminutive)’]
stay (two or more people): dehsdilts’e we’re liv- thorn, sticker
ing, staying there; ya’deh¬ts’e they are staying there; sticky: dits’e:q’ it is gummy, sticky; diwints’e:q’ it got
dehsdilts’e:-ding [=‘we stay there-place’] where we gummy; diwints’e’-te it will get gummy
stay, our residence; whi¬-do:’oh¬ts’e’ stay here with • di¬dije:w it is sticky (like tar, pitch, glue); diwi¬dijeh-
me (you people)!; ya’de:lts’e’ they stayed there (for a te it will get sticky. See PITCH
while); na:de:widilts’e’ we stayed home stiff: ch’idiske:n he is stiff (in the joints); ch’idiwiske:
steal: k’itilkyoh steal it!; k’itilkyo:t he steals things, n he got stiff
he is a thief; k’ite:skyo:t I stole it; k’ixote:skyo:t I • diwhts’e:n I’m stiff in the joints; ch’idists’e:n he’s
stole her (i.e., stole a wife); do:-k’itilkyo:t one should stiff; ch’idiwists’e:n he got stiff
not steal
91 STILL/STRETCH
still: xa:t’ still, continuing; right (there) (e.g., xa:t’i- dium-sized storage basket, shaped like a je:lo’, in which
ningxa’ne:sdiwa:n ‘still-I’m handsome, beautiful,’ valuables were kept (¶ Illustrated in Curtis, pp. 24-25.)
i.e., I’ve still got my looks; xa:t’i-miq’it-no:na’ninta: • king-k’itoh [=‘stick-nest’] burden basket with a “nest”
n ‘right-on top-he put (stick) back down’) of sticks, used for the temporary storage of acorns
• q’ut now, already, still (e.g., q’ut-ch’iwiltong’il ‘al- • q’ay’jint open-work basket of hazel twigs, used for
ready-he was dancing’; q’ud-úng’-na:whay [=‘still-it storing unshelled acorns
is-I go around’] ‘I’m still alive’) storage platform: See PLATFORM
still (quiet): na:sixun-ding place where the water is store: ’i¬wa’k’i¬iwh (often shortened to ¬iwa’iliwh)
still [=‘where they sells things to each other’] store
sting: whi¬t’oh it’s stinging me; do:-k’i¬t’ow it doesn’t store away: na:k’i¬weh¬ store it away, pack it away!;
sting; nist’ow it stung you na:k’iseh¬we:l I have stored it away
stinger: miso:se’ its (bee’s) stinger story: xowidilik [=‘what has been told’] a story, telling,
stingy: See HOARD account; whi¬-xolik tell me about it, tell me a story!;
stink: ni¬chwin it stinks, smells bad, has a strong odor; xo¬-ch’ixolik he tells him; xo¬-ch’ixowilik he told him;
niwhchwin I stink; wi¬chwe’n it started to stink; ni¬-xwe:lik I told you
weh¬chwe’n I started to stink, I stank • ch’ixolchwe [=‘(world) being made, prepared’] (story
• mawh it stinks! phew! (exclamation) about) pre-human times, when the world was being
•’islos it is rotten, stinks, has the smell of rotten meat prepared for human beings
stir: nawht’ow I’m stirring something (with a paddle); stove: me’-k’e:’i¬nay [=‘in it-someone cooks’] kitchen
nunt’oh stir it!; na:se:t’ow I stirred it stove
•xiwhnay I move it back and forth, stir it, agitate it; straddle: mina:k’idi¬q’ay’ straddle it! put your legs
xi¬na move it back and forth!; ch’ixi¬nay he moves it around it!; mina’k’ideh¬q’ay’ he straddled it
back and forth; xe:y¬na’ I have moved it back and forth straight: ts’it straight; ts’it-nundileh [=‘straight-
stirrer: See PADDLE become again!’] straighten yourself up!
stirrup: me’-no’k’it’ul [=‘in it-one puts one’s feet • nindong’ it is straight, stretched out in a line (string,
down’] stirrup trail, etc.); niwhdong’ I am straight; niwindo’n
stomach: whimit’ my belly, stomach it has gotten straight; ni¬dong’ straighten it out!;
• whik’iwiyul-me’-nolxit’ [=‘my food-into it-is swal- ch’iniwi¬do’n he straightened it out
lowed up’) my stomach • nint’ik’ it stretches in a line, it (string, rope, etc.)
• xokyun-teh¬wis [=‘his insides-lurched’] his stomach extends out straight; k’ini¬t’ik’ stretch it! string it out
turned, he was revolted straight!
stone: See ROCK straw: dimuch straw
stool: miq’e’ehsday [= from miq’it-ts’isday ‘on it-he stawberry: k’ige’ch strawberries
stays there’ (originally ‘he sits’)] (traditional) stump- stream: nilin [=‘(where) it (water) flows’] creek, stream;
like stool for men, (modern) chair nilini-q’eh along the stream, where where the stream
stoop: ’ingqo’ stoop!; we:qo’ I stooped down; flows
ch’iwingqo’ he stooped down strength: whitilte’e’ my muscle, the strength of my
stop: do:’owhlung I’m stopping (doing something), (arm, body). See STRONG
I quit; do:’olung stop doing it! quit!; do:’o:yla’n I stretch: ti¬ky’ots’ stretch it (e.g., rubber band, chewing
stopped doing it; do:ch’o:wila’n he stopped doing it; gum)!; te:seh¬ky’o:ts’ I stretched it; te:diky’o:ts’ it
do:ch’iwho:wila’n she quit on me, left me; do:yo:la’n stretched itself
(animal) stopped doing it • nindong’ it is straight, stretched out in a line (string,
• ’ida’ it (pain) ceases, (car) stops; winda’ it has trail, etc.); niwhdong’ I am straight; niwindo’n
stopped; ’i¬da’ stop it (e.g., car from rolling)!; weh¬da’ it has gotten straight; ni¬dong’ straighten it out!;
I have stopped it ch’iniwi¬do’n he straightened it out; na’k’iniwi¬do’n
• no:k’iniwhyoh I’m telling someone to stop (doing he straightened something up, made it straight again
something), I’m warning them to cease; no:xoningyoh • nint’ik’ it stretches in a line, it (string, rope, etc.)
tell him to stop!; no’xone:yo:t he tells him to stop; no: extends out straight; k’ini¬t’ik’ stretch it! string it out
k’ine:yo:t it (dog) tells someone to stop (by barking); straight!; na:nint’ik’ it stretches across; na’ni¬t’ik’ he
no:xone:ne:yo:t I have told him to stop strung it across; no:nt’ik’ it stretches to that point (e.g.,
storage basket: je:lo’ storage basket (¶ Goddard L&C hayah-no:nt’ik’ [=‘there-it stretches to’] ‘that’s the end
p. 42-3, and Plate 23, figure 1.) of the story’; concluding formula for a traditional story)
• je:lo’ch [=‘storage basket (diminutive)’] small-to-me-
STRETCH HIDE/SUNRISES 92
stretch hide: k’i¬xa:l he is stretching a freshly skinned • t’un’sohch small (baby) suckerfish: See BULLHEAD
(deer)hide to dry on a drying frame; k’iseh¬xa:l I sucking doctor: k’ite:t’aw sucking doctor, Indian
stretched a hide to dry doctor (general term)
strike: ’iwhkis I strike something (with my fist), I knock • xo¬diyin sucking doctor (older term)
at the door; ch’iskis he struck it; na’ni¬kis he strikes • ninis’a:n-mich’ing’-dinun-ts’isye:n [=‘world-
at it; na’whineh¬kis he struck at me. See HIT toward it-facing-who stands’] name for a sucking
strike (the hour): nayneh¬tse:t¬’ [=‘it hit it (with a doctor
rock)’] the clock struck the hour • do:xo’osdaytahch’ing’-wuna’way [‘hell-she is busy
string: ’isdits’ string, light rope with’] type of sucking doctor (¶ If a person is sick and
• t¬’oh¬ strap, packstrap, string; mit¬’o:l’ its string, sleeps all the time, the gates of Hell open for him; this
line, reins type of doctor can bring him back.)
• See also ROPE; TWINE • no:na’xo¬’ay [=‘coaxing him back’] sucking
string on a line: k’iwhchwiq’ I’m stringing (dried doctoring (i.e., coaxing someone back from going to
fish, beads, etc.) on a line, skewering things on a pole; unknown countries, i.e., dying)
k’iwinchwiq’ he strung them; k’iwidchwiq’ things • daywho’-xwa:’a:ne [=‘something-it speaks for her’]
that have been strung on a line type of sucking doctor
string out: nint’ik’ it stretches in a line, it (string, • k’i¬we:-ch’e:’i¬tiwh [=‘evil spirit-she takes out’] type
rope, etc.) extends out straight; k’ini¬t’ik’ stretch it! of sucking doctor
string it out straight!; na:nint’ik’ it stretches across; • See also TA:N DOCTOR
na’ni¬t’ik’ he strung it across; no:nt’ik’ it stretches sucking, to doctor by: k’e’da’ay [=‘she extends
to that point (e.g., hayah-no:nt’ik’ [=‘there-it stretches (her head) against something’] doctoring by sucking,
to’] ‘that’s the end of the story’; conclusion of a tra- sucking out pains; xwe:diwh’ay I’m doctoring him by
ditional story) sucking, sucking pain out of him; whe:ding’a doctor
stringer: See FISH DAM me by sucking!; whe’diwing’a’ she doctored me by
strong: tilte’ it is strong; ch’itilte’ he is strong, stout, sucking
muscular; tiwhte’ I am strong; te:ste’ I got strong sucking sound: k’its’uq’ there is a sucking sound
• nich’owhte I feel stronger than you, I overpower you; (like a bunch of eels put together)
which’o:’o¬te he feels stronger than me; ’a:dich’owhte suddenly: ’ungya’ unexpectedly, surprisingly, seeing
[=‘I overpower myself’] I am bashful something suddenly, lo and behold! (e.g., ’ungya’-
study: wung-xokyun-na:way [=‘concerning it-his mind, xe’e’winya:-ye ‘suddenly (he saw)-he went past-there’,
insides-go round’] he is studying it, thinking about it i.e., he suddenly saw him going past)
stuff: no¬tsoh stuff it into something! (e.g., paper into en- sugar: kinsinto’ [= from king-sinto’ ‘tree-juice’] the
velope, ferns into basket); no’ni¬tsow he stuffed it in sweet sap of the sugar pine or maple; sugar
stump: mixa:ch’e’ its (tree’s) stump, clumped roots sugar pine: See PINE
• k’ixa:ch’e’ an uprooted stump suit: na:whini¬yiw it becomes me, suits me (e.g., dress,
• k’iwa’nich a broken-off tree, snag ornament); na:whineh¬yiw it became me
sturgeon: ¬o’kyoh [= reduced from ¬o:q’-kyoh ‘fish- • xwe:niwho:n it is good for him, it suits him
big’] sturgeon (Acipenser) (e.g., clothes)
sturgeon back design: ¬o’kyoh-miqojine’ [=‘stur- • whini¬who’n it suits me, does me good; xoni¬who’n
geon-its lumps’] basket design equivalent to the Yurok it suits him; do:-whini¬who’n it doesn’t suit me, agree
“sturgeon back” design (¶ Goddard L&C, p. 47.) with me; I’m allergic to it
• See also BASKET DESIGN suits (in playing cards):
suck: ’iwht’ot I’m sucking it; ’i¬t’ot suck it!; ts’ist’ot’ he • mikyansa’a:n [=‘its heart’] hearts
sucked it; k’iwht’ot I suckle; yik’i¬t’ot (baby) suckles; • dime:n [=‘sharp’] diamonds
tint’ot suck it in! draw (water, smoke) into your mouth!; • ’isqa:q’ [=‘clubbed, clumped’] clubs
ch’ite:t’ot’ he sucked it in • mi¬-xa’xa:wh [=‘with it-he digs something up’]
• k’iwhts’os I’m sucking something (eg water spades
through lips, with a sucking noise); k’i¬ts’os suck it!; summer: xonsi¬ (or xonsilit) summer. See WARM
k’iseh¬ts’os I sucked it sun: wha sun, moon
• tingwhiwh sip it (through a straw)! suck it in!; te:se: • jingkyo:wit-wha [=‘daytime-sun’] sun
whiwh I sipped it, sucked it in; xa’whiwh he is sucking • jingko:wit-qa:l [=‘daylight-comes along’] sun
it up • de:di-qa:l [=‘here-it comes along’] sun
sucker: da:ch’aht (or da:ch’ah) sucker, suckerfish sunrises: xa:sina:wh it (sun, moon, star) rises, peeps
(Catostomus) over the ridge. See DAWN
93 SUN GOES DOWN/SWIM
sun goes down: yitse’ni-wing’a’ [=‘downhill-(round swallow tail design: tesjehji-mike’ [=‘swallow-its
object) has come to lie there, takes up position there’] the tail’] basket design apparently
sun has moved to the western side of the sky, it is afternoon unique to the Hupa (¶ God-
• yitse’ni-wa’a:l [=‘downhill-(round object) comes to dard L&C, p. 46-7 and Plate 25,
lie in one place after another’] the sun gets lower and figures 4 and 6.)
lower in the sky, moves progressively westward • See also BASKET DESIGN
• miq’it-dahwing’a’ [=‘on it-(round object) has come swamp: xo¬chwil [=‘(place) is tehsjehji-mike’
to lie there above’] the sun has set behind the western wet, damp’] swampy place
hills, it is sunset swamp robin: kyu¬neswamp rob-
• xoda:nyay it goes down to the foot of the hill, the sun sets in, timber robin, thrush (Ixoreus naevius, Varied Thrush)
sunflower: ch’ahla’qude’ sunflower (Helianthus swamp weed: See ARALIA
annus) swear: k’itiwhyoh¬ [=‘I’m blowing along’] I’m
• k’ige:s [=‘what one scrapes off’] Indian sunflower swearing, cursing, making bad medicine; do:-k’iti¬yoh¬
(¶ Called k’ige:s because you take leaves off, rip them don’t swear!; k’iteh¬yo:l he swore
and eat the “backbone”; you can also eat the blossoms • xohwhyo:l [=‘I’m blowing at him’] I’m swearing
when they are tender (this is actually the best part to at him; ch’i¬o:yulyo:l they are all swearing at one
eat), but the “backbone” is what you rip the leaves to another; ya’xo:¬yo:l they swore at them
get. The seeds are not eaten.) • ting’xine:wh [=‘he speaks astray’] he uses bad
• sa’liwh eidible grass (general term), clover, wild language, swears, speaks improperly, “speaks against the
sunflower rules;” tingxiniwinye:wh you have used bad language
superior (person): k’itise (or k’itise:-xw) [=‘(moving) swearing: tingxiniwidye:wh tabooed speech, bad
over things’] smart, ambitious, capable, superior (e.g., language, swearing
k’itise:xwo-’a:wht’e ‘I am smart’) sweat: xa:niwhse:l I’m sweating; xa:ninseh¬ sweat!;
sure: dó:ng’ (or do’óng) indeed, for sure, it is so (em- xa’niwinse:l he sweated
phatic particle) (e.g., ts’iseh¬we:n-dó:ng’ [=‘he killed • xo¬-te:lit [=‘with him-it burned’] he had a sweat,
it-indeed’] ‘he killed it for sure, without a doubt’; de:- sweated in a sweathouse, he smoked himself for luck;
q’i-dó:ng’ [=‘this-way-indeed’] ‘in this very way’) whi¬-te:lit-te I’m going to have a sweat
• ’e:ná:ng’ [=’e:ng’-’úng’ ‘for ...’s part-it is’] for sure • whixonse:l’ my sweat, doctoring power
(emphatic particle) sweathouse: ta:kiwh sweathouse (¶ Goddard L&C p.
surefish: See SMELT 15-16 and Plate 2, figure 2.) See FIREWOOD; SOOT
surge: k’ite:yo:wh (water) surged, ran along stormily; sweep: tiwhchwo:k I’m brushing things off, sweep-
yehk’inyo:wh (water) pours in (e.g., through a hole); ing them up; ti¬chwo:k sweep things up!; mi¬-
na:k’iyo:wh (water) washes back and forth, surges ch’ixoti¬chwo:k [=‘with it-he sweeps things up’] broom
about; ch’e:k’iyohwh (water) is running out; ch’e: na:xote:se:sow I’m sweeping (with modern broom);
k’ininyo:wh it ran out ¬e:nawhsow I sweep, scrape (scraps, etc.) together;
suprised: whije:’-tilts’it [=‘my mind-falls’] I get mi¬-¬e:na:dsow [=‘with it-they are swept together’]
scared, surprised, taken unawares; xoje:’-teh¬ts’it brush for sweeping up (acorn) flour
[=‘his mind-fell’] he got scared sweet: ¬ixun it is sweet, good-tasting; wilxa’n it
surprisingly: ’ungya’ unexpectedly, surpris- got sweet
ingly, seeing something suddenly, lo and behold! sweet grass: t¬’oh-dit’in [=‘grass-dit’in’] sweet grass
(e.g., ’ungya’-xe’e’winya:-ye ‘suddenly (he saw)-he sweetheart: whi¬ilyo’ my boyfriend, girlfriend, sweetheart
went past-there’, i.e., he suddenly saw him going swell: tilyo¬ it’s swelling up; teh¬yo:t¬’ it swelled up;
past) no:nilyo:t¬’ it stopped swelling up
• sa:k’iding to his surprise, unexpectedly swim: timiwh swim (to some place), start swimming!;
surveyor: ninis’a:n-me:na’i¬tiw [=‘land-he measures’] ch’itehsme:n he started to swim
surveyor • nawhme I’m swimming, bathing; na:yme’ I swam;
suspicious: whe:xoya:n (animal) is suspicious of me, na’wime’ he swam; na’me someone swims around,
shies away from me; xwe:xowhya:n I’m suspicious of people are swimming
him, I’m watching out for him; me’xowinya’n he got • wile:l (fish) swims along (under water); tiliw (fish)
suspicious of it. See DOUBT; WILD swims along; tehsliw (fish) started swimming; me:niliw
swallow: ’ilxit swallow it!; ch’iwilxit’ he [=‘it swims up against it’] (fish) swims into a net, gets
swallowed it caught in a net; noleh-ding [=‘(fish) swims to that point
swallow (bird): tesjehch (or tehjehch) swallow and stops-place’] waterfall, dam, obstruction in a stream
(Hirundo rustica, Barn swallow)
T
table: miq’it-dahky’a:n [=‘on it-one eats atop’] table the fat;” ch’idiwilwa:wh they talked, entered into con-
(modern) versation; wun’dilwa:wh they are talking, conversing
taboo: miy powerful (tabooed) place or object which about it
must not be touched unless you want it to rain • xosah-k’itidlut [=‘his mouth-makes a ripping sound’]
• k’imiye’ food that is tabooed for women he can’t talk plainly; he talks in a broken way
• tingxiniwidye:wh tabooed words (“swearing”) that tall: ne:s it is long; niwhne:s I’m long, tall; ch’e:ne:s he is
must not be used during religious dances long, tall; we:ne:s it got long; ch’iwe:ne:s he got tall
tadpole: ch’ahlike:la:t’e’ [= probably from ch’ahl tan: dilma:y it is grey, tan
‘frog’ and (mi)ke:l’ ‘(fish’s) tail’] tadpole tan hide: k’i¬ma’ [=‘he makes it grey’] he is tanning
tail: mi-ke’ its (animal’s) tail a skin, hide; k’iseh¬ma’ I tanned a hide; k’iwilma’
• mike:l’ its (fish’s, eel’s ) tail; k’ike:l’ the tail of a fish tanned hide (of deer, fisher, otter, etc.)
or eel, when cut up for eating • dichwil [=‘what is dull, blunted’] tanned hide,
• k’ike’-din [=‘the tail-place’] the tail part, in leather
cutting fish tanoak: See OAK
• ke’-chwil [=‘tail-blunted’] bobbed tail ta:n doctor: xona:t’aw-na’ay [=‘her spirit-she has it’]
tail-end: mike:l’-ch’ing’ [=‘its (fish’s) tail-toward’] the ta:n doctor (¶ This is a special type of sucking doctor
tail-end of something, the smallest part of something who doctors for people with headaches or nervousness.
take: ting’awh take it away!; ch’itehs’a:n he took it Only a few sucking doctors (k’ite:t’aw) are trained to do
away, went off with it (e.g., stone) (CLASSIFICATORY VERB) this. It is difficult to doctor this way. They keep the pa-
take away from: xowung-dahding’awh [=‘from tient locked up five days in the house. No doors should
him-move (round object) up off’] take it (e.g., be opened and no dogs or visitors are allowed.)
stone) away from him, deprive him of it!; xowung- • min’day’ch’ing’-xwa:’a:ne [=‘what (lies) outside-it
dahch’idiwing’a:n he took it away from him; whiwung- speaks for her’], ta:n-xwa:’a:ne [=‘ta:n-it speaks for
dahna’diwing’a:n he took it back away from me her’] other names for ta:n doctors
(something that I had acquired) (CLASSIFICATORY VERB) tap: ch’i¬tul he is tapping, patting his foot, stamping (esp.
• whiky’ung’awh [=‘move (round object) away from in Kick Dance); ts’ista:t¬’ he tapped, patted his foot
me’] move it (e.g., stone) away from me! take it away tar: See PITCH
from me!; niky’a’ning’a:n he moved it away from you tarweed: t¬’oh-di¬dije:w [=‘grass-which is sticky’] tarweed
(CLASSIFICATORY VERB) tassel: tse’me:q’-nint’ik’ [= from ts’iq’-me:q’-nint’ik’
take care of: me:’wiliwh he took care of it; he looked ‘fur tie-inside-it extends from there’] tassels of shells
after it; xwe’wiliwh he’s watching over someone, tak- that hang from the fur hair-tying strings worn by
ing care of someone women
take off: ch’e:na’xoni¬t’ow [=‘he slipped it back out’] taste: sawhna:t I lick it in my mouth, I taste it; sa¬nah
he took his shirt off taste it!, slurp it up! sa’wi¬na:t’ he tasted it
take out: ch’ing’awh [=‘move (round object) out of an • na:¬nah [=‘lick around it!’] taste it!; na:’usna:t he
enclosure, outside (a house)!’] take it (e.g., stone) out- tasted it
side; ch’e’ning’a:n he took it outside; ch’e:na’ning’a: taste (so): ’uliwh it has (such) a taste (e.g., do:-ts’eh-ni-
n take it back outside (something that had been brought whongxw-’uliwh ‘not-it is perceived-in a good way-it
in) (CLASSIFICATORY VERB) tastes’); ’iliwh it tastes like... (e.g., dingq’och’-’iliwh
talk: xininyehwh speak! talk!; ch’ixine:wh he is talk- ‘bitter (thing)-it tastes like’)
ing, he is saying something; ch’ixe:ne:wh he talked; • -ts’eh feel, taste, be perceived (so) (e.g., ¬ixun-ts’eh
xiniwinye:wh you talked; wung’xine:wh he talks ‘it tastes good, sweet’; k’isiwhdile:-ts’eh ‘I feel cold,
about it freezing’; ch’iskis-ts’eh [=‘he knocked-I hear’] ‘I heard
• ch’idilwa:wh they are talking, conversing, “chewing someone knocking (at the door)’)
95 TASTE BAD/THERE
taste bad: do:-¬ixun-ts’eh it doesn’t taste good, sweet teenager: q’un-ch’iwilchwil [=‘newly, recently-he is
• do:-wha:lxa’n I don’t like the taste of it, it doesn’t growing’] adolescent boy, male teenager
taste good to me • k’eh¬tsa:n unmarried adolescent girl, female teenager
taste good: ¬ixun-ts’eh [=‘sweet-it tastes’] it tastes teeter-totter: k’iwints’ay he see-sawed, played on a
good, sweet teeter-totter
• wha:-wilxa’n (or wha:lxa’n)[=‘for me-it gets sweet’] teeth: whiwo’ my teeth, tooth
I like the taste of it, it tastes good to me • mi¬-ky’a:n [=‘with it-one eats’] set of teeth
tattoo: whi¬tuch’ tattoo me!; ts’istuch’ he tattooed • ch’indin-miwo’ [=‘dead person-his teeth’] false teeth
something, he made a tattoo; xoseh¬tuch’ I tattooed telephone: me’-ch’ixine:wh [=‘into it-one talks’]
her; wiltuch’ it has been tattooed, a tattoo (¶ See telephone
Goddard L&C, p. 20. Women wore tattoos on their tell: whi¬-xolik tell me about it, tell me a story!; xo¬-
chin, usually in three broad vertical bands, the so-called ch’ixolik he tells him; xo¬-ch’ixowilik he told him;
“111”.) ni¬-xwe:lik I told you; xowidilik what has been told,
tattoo designs: a story
• ’a:whi¬-ch’ine [=‘thus to me-he speaks’] he is telling
me, says (this) to me; ’a:xo¬-ch’ide:ne’ he told him,
said (this) to him
tell about: ’a:diwung-xwe:lik [=‘concerning myself-I
told a story’] I told about myself; wung-xowidilik
[=‘concerning it-what has been told’] a story about
’ist’ik’its-k’ine:lno’ ’ist’ik’its-wiltuch’ nite:l-wiltuch’ something, an account of something
ten: min¬ung [=‘it is filled, completed’] ten
• ’ist’ik’its-k’ine:lno’ [=‘slender (diminutive)-several • min¬un ten people
are stood up’] tattoo design element testicles: whichwoq’ my testicles
• ’ist’ik’its-wiltuch’ [=‘slender (diminutive)-marked’] that: yo:w that, there (close by); hayo:w [= hay-yo:w]
tattoo design element that one there
• nite:l-wiltuch’ [=‘wide-marked’] tattoo design • ye:w that, there (far off); haye:w [= hay-ye:w] that
element one yonder
• xoda’-me:siwidlay [=‘her mouth-they are carried up that time, at: hayah-de’ [=‘there-when’] at that time (in
into it’] two triangular tattoos above each corner of the the future); hayah-dung’ at that time (in the past)
mouth that way: haya:ch’ing’ [= from hayah-ch’ing’ ‘there-
• me:siwidlay [=‘they are carried up along it’] tattoo towards’] to that direction, thither, that way
design element the: hay the, that, the one who (is, does)
tea: k’inint’ik’ wild tea (bush) their: ya:xo- (possessive prefix) their (e.g., ya:xo-xontaw’
• nahst’ik’ (or nahst’iK’) wild tea (vine) ‘their house, their houses’)
tear: ts’isk’il he tore through it, broke it; yi¬k’i¬ it (fish) then: dahungwho’-dung’ then, at some time in the past
tears through (net); k’iwhk’i¬ I’m tearing (bird, fish) • dahungwho’-de’ at some time in the future
open (to clean it); ti¬k’i¬ tear it!; te:seh¬k’il I tore it • haya:¬ [= from hayah-¬ ‘there-with’] then, after that,
tear apart: ji¬k’i¬ split it! tear it apart (with your and then (connective particle)
hands)!; je:y¬k’il I tore it apart • hayah-mi¬ [=‘there-after’] then, after that, and then
tear down house: na:’asxut’ he took it all apart, he (connective particle)
tore (the house) down • hayahujit [= from hayah-hijit ‘there-and then’] (con-
• xontah-me:w-na:na’k’isqot [=‘house-underneath nective particle) thereupon, and then
it-he poked around again’] he tore down his house, • mine:jixomi¬ [= from mine:jit-xw-mi¬ ‘the middle of
moved his residence (old idiom in stories) it-at-from, after’] (connective particle) afterwards, then
tear up: ya:k’iwhk’i¬ I’m tearing it to pieces, ripping (after a while)
it up; ya:k’iseh¬k’il I tore it to pieces there: hayah there (in that location); haya:ch’ing’
tears: whina:q’ito’ [= from whina:-q’it-to-’ ‘my eyes- [= from hayah-ch’ing’ ‘there-towards’] to that direc-
on-water’] my tears tion, thither, that way; q’at-hayah right there
tease: ch’iyo’ne [= from ch’iyo-ch’ine ‘ch’iyo-they • yo:w that, there (close by); yo:di there, that place
say’] someone teases, there is teasing; xo¬-ch’iyo: there; yo:ch’ing’ [= from yo:w-ch’ing’ ‘there (close)-
diwhne [= ‘with him-I am teasing’] I tease him!; towards’] to there (close by), thither
xo¬-ch’iyo:de:n tease him!; whi¬-ch’iyo:ya’ne they • ye:w that, there (far off); ye:di over there, that place
are teasing me; xo¬-ch’iyo:diwe:ne’ you teased him. over there; ye:ch’ing’ [= from ye:w-ch’ing’ ‘there (far
See RIDICULE off)-towards’] to there (far off), thither
THERE IT IS!/THROW A SPEAR 96
there it is!: yowi-na’ look! there it is! thresher: mi¬-k’i¬wul [=‘with it-one threshes’] thresher,
they say: ch’in [= reduced form of ch’ine ‘they say’] used to thresh out wild oats into basket
they say, it is said (quotative particle, used rarely) (e.g., throat: whiqa:qe’ my throat, tonsils; miqa:qe’ its
dundi-ch’in [=‘who?-they say’] ‘who do they say it is?’) (animal’s) throat, gullet
thick: dita:n it is thick; diwinta’n it got thick • whisowo¬ my throat, windpipe
• nitsa:s it is big around, thick (like a stick) • whiwhday’ my throat (archaic)
thief: k’itilkyo:t [=‘he steals things’] thief • whi-yehk’ilxit-q’eh [=‘my-where one swallows
thigh: whiq’ay’ my hip, thigh, the inside of my leg in-along’] my esophagus, throat
thimbleberry: wun’da’awh [=‘one lifts it off’] thimble- throb: yuk’iwidmil [=‘it is thrown up’] it throbs,
berry (Rubus parviflorus) twitches
thin: ’ist’ik’ it is thin, slender, narrow; ts’ist’ik’ he is through: ma’a:n penetrating through it, perforating
thin, slender it (e.g., ma’a:n-ch’ite:ng’e’n ‘he looked through it’);
• ch’o’da:y he is thin, poor; ch’o:ya’da:y they are thin, xwa’a:n through him; ky’a’a:n through something,
poor; ch’onda’ get thin, poor!; ch’o’winda’ he got thinner a hole, cave
• ts’it’a’nye it is thin (like a leaf or paper); through, go: wa:ninyahwh go through!; wa:
ts’iwint’a’nye’ it got thin na:’undiyay he went back through
think: ’ayniwhsin I think so; ’ayninsing you think so; ’a: • q’a:xis-xowa:ningxits’ [=‘arrow-flew through him’]
ch’o:ne he thinks so; ’ayne:se’n I thought so; ’ayniwinse’n the arrow (shaft) went through him, passed through his
you thought so; ’a:ch’ondehsne’ he thought so body
• whikyun-na:way [=‘my mind-goes around’] I think, thousand: min¬un-dikin [=‘ten-hundred’]one
consider; wung-whikyun-na:way [=‘concerning it, thousand
to it-my mind-goes around’] I’m thinking about it; throw (armload, liquid): k’imi¬ throw them down!
xokyun-na:nya’ he thought, considered sling them down!; no:na’unime:t¬’ he threw them back
think of: minawhliwh I remember it, call it to mind, down; na:na:dme’t¬’ they have been thrown down,
think of it; whinuliwh remember me! think of me!; lie scattered; xe’e:ya’wime:t¬’ they threw (scraps,
mina’wiliwh he remembered it; xona:na’wiliwh he things) away
thought of him again throw (cloth): nawh’ut I’m going to throw it (cloth-like
thinking: whije:’ my state of mind, way of thinking object) down; no’ning’ut he threw (cloth) down
thirsty: whisowo¬-ni¬tsa:y [=‘my throat-is dry’] I am throw (dirt): na:ninchwa throw (dirt, sand, loose stuff)
thirsty at it!; na’ne:chway he threw dirt at it
thirty: ta:q’idimin¬ung [= ta:q’iding-min¬ung ‘three throw (person, animal): k’e:xo¬tsahs throw him
times-ten’] thirty down (to the ground)!; k’e’wi¬tsa:s he threw (animal)
this: de here, this; de:di this here; hay-de:di (or hay- down; me:xwe:y¬tsa:s I slung him against it
de) this one here throw (round object): xe’i¬q’ahs throw it (round
• de:n’ch’ing’ [= from de:-e:n’-ch’ing’ ‘here-side- object) away!; xe’e’wi¬q’a:s he threw it away; de:
toward’] on this side (of the stream) diwhq’a:s I am throwing it (round object) into
this one: de:dá:ng’ [= de:di-’á:ng’ ‘this here-it is’] this the fire
one, this is the one, this is it throw (several objects or a rope): na:ni¬di¬
this way: de:-ch’ing’ [=‘here-towards’] in this direc- throw (several objects) across! sling (rope) across!;
tion, hither, this way; de:di-q’eh [=‘this here-following na:ne:¬de:t¬’ I slung (rope) across; na’ni¬de:t¬’ he
along’] this way, along here slung it across
thorn: dime:n [=‘what is sharp’] thorn; midime:n’ its throw (stick): yu¬wu¬ throw it (stick) up in the air!;
thorn; k’idime:nch thorn; sticker ya’wi¬wa:t¬’ he threw it up in the air
thoroughly: xo’dzi-Koh [=‘really-big (diminutive)’] • yu¬qowh throw it (stick) up in the air (with force)! hurl
carefully, thoroughly it up!; ya’wi¬qoch’ he hurled it up in the air; te’i¬qowh
thread: mi¬-na’k’i¬xut’ [=‘with it-he sews something’] hurl it in the water!; tehweh¬qoch’-teh I’m going to
thread hurl it (stick) in the water; k’iteh¬qoch’ he threw a
three: ta:q’ three; ta:q’in three people; ta:q’i-ding stick, spear
three times throw (rock, ball): k’iti¬tsi¬ throw, toss (a rock)! pitch
thresh: k’iseh¬wa:t¬’ I chopped something, threshed the ball! (in baseball); k’ite:seh¬tse:t¬’ I threw (a rock),
seeds I pitched (the ball); xe’e:yk’e:¬tse:t¬’ I threw (a rock)
• ’iwhye:wh I’m rubbing it in my hand (crushing it), away; na:k’ineh¬tse:t¬’ I threw (a rock) across
I’m threshing seeds; ’inyehwh rub it in your hand!; throw a spear: ky’o’ni¬kis he threw a spear at it
we:ye:wh I rubbed it
97 THROWN, LIE/TITMOUSE
thrown, lie: silq’a:s it (round object) lies there, having frequently’; dun¬undi-ding [=‘how many-at (time)’]
been thrown or dropped ‘how many times?’)
• silwa:t¬’ it (e.g., stick) lies there, having been thrown time for something, be: minyay it’s time for it,
or dropped; ch’isilwa:t¬’ he lies there (like a log that the day to do it has come; me:na:wh it’s getting to be
has been thrown down); he lies there drunk, uncon- time for it; me:nundiyay the time for it has returned,
scious, dead; ch’iwehswa:t¬’ he came to lie there drunk it comes back to a (certain) time, a (period of) time
thrush: See SWAMP ROBIN has passed (e.g., ta:q’iding-me:nundiyay [=‘three
thumb: whila’-minikya:w’ [=‘my hand-its big one’] times-the time for it has returned’] ‘three (years) have
my thumb passed’)
thunder: k’ehniwh thunder; k’e:niwh it is thundering; • q’ut-dó:ng’-xut ‘it’s time!’ (exclamation)
k’e:we:niwh it thundered. time, long: sa’a it is a long time; winsa’a’ it has been
tic: na:qiwh it (arm, face, etc.) twitches, it has a tic; a long time (e.g., sa’a:-na’way ‘long time-he walks’;
na’wingqiwh he twitched (with a tic) do:-sa’a:y-mi¬ [=‘not-long-with, after’] ‘it wasn’t long
tick: See LOUSE until...’)
tie (dress): k’inch’ahwh tie a knot to hold a buckskin time, short: do:-sa’a [=‘not-a long time’] (for) a
dress (kya’) at the hip!; k’e:ch’a:wh I tied a buckskin short time
dress at the hip; k’iwich’a:wh waistband knot for • tse’ehdzi-ding for a little while, for a short time;
woman’s buckskin dress (¶ made by winding wild grass tse’ehdzi-mi¬ after a short time
and maidenhair fern on the hip of the dress.) times, at:
tie (hair): tsiq’ hair tie (¶ String of mink fur or otter • -tah [=‘among’ (used metaphorically)] too, as well,
skin used by women for tying hair. See Goddard L&C among the others, at times, either...or... (e.g., whe:-tah
p. 20, and Plate 5.) ‘me too’; dungwho’-tah ‘someone or another’; te:se:
• na:na’loy’ [=‘she ties it around again’] she ties up ya:-te:-tah ‘I will probably go too’; nahdin-tah ta:
her hair by winding a fur hair-tie (tsiq’) around it; q’idin-tah [=‘two times-or three times-or’] ‘either two
na:na:’asloy’ she tied up her hair; na:na:wiloy’ times or three times’)
(woman’s) tied-up hair (¶ See Goddard L&C, Plate 5.) times, in olden: ch’ixolchwe:-dung’ [=‘myths-when
tie (in fight, game): See DRAW (in the past)’] ‘In olden times...’ (the traditional way of
tie (knot): no¬ye’ts’ tie a knot!; no:’o¬ye:ts’ he’s ty- beginning a story about myth times)
ing a knot; no:neh¬ye:ts’ I tied a knot; ch’e:na¬ye’ts’ tip: See POINT
untie the knot!; ch’e:na:neh¬ye:ts’ I untied a knot; ¬e: tip (in some direction): diwhna:n I’m tipping it,
k’iniwhye:ts’ I’m tying them together; ¬e’k’iniwi¬ye: sloping it, giving it a certain slope or pitch (e.g., boards
ts’ he tied them together on a roof); di¬nung tip it!; ch’idiwi¬na’n he tipped it
tie on: me’k’it¬’o:wh he ties something on to it; • ya:diwich it tipped over; ti¬wich tip it over!;
whe’k’ist¬’o’n he tied something on to me; mehst¬’o: ch’iteh¬wich he tipped it over; which’ing’-no’ni¬wich
n (someone) tied it on to it, it is tied on to it; xwe: he tipped it towards me
na’k’ist¬’o:n he tied it back on to her • diwidimit it (e.g., canoe) has tipped over, capsized,
tie up: ch’iloy’ he ties it up, ropes (an animal); ts’isloy’ gone belly-up; de:y¬mit I tipped it over, inverted it;
he tied it up, roped it; se:loy’ I tied it up; ya:wiloy’ it yiwun-na:’asmit he turned it (e.g., basket) over
was tied up; ¬e:wiloy’ they are tied together • k’ich’ing’ [=‘towards something’] tipped over, turned
• miniwhloy’ I’m tying you to it; me:whiloy’ tie me to to one side, upside down
it!; me:xose:loy’ I tied him to it; k’e’xosloy’ he tied tired: tiwhch’it I’m getting tired out, weak from
him to something (e.g., a tree); me’k’isloy’ [=‘he tied exhaustion; ch’ite:ch’it he got tired out; te:se:ch’it-
something to it’] he feathered an arrow ts’eh I feel tired
tiger-lily: chwa:kin tiger-lily • ti¬ch’it you’re tiring it out; te:seh¬ch’it I tired it out
timber: king tree, timber (general term), stick • sisil-whinyay [=‘sisil-moved against me’] I got weak,
sisil
sisil-moved
• tin-tah [=‘trails-among’] in the woods, out in the exhausted; sisil-ninyay you got weak, exhausted
bush • whije:’sil-tehsyay [=‘my je:sil-went along’] I got
time, at that: hayah-de’ [=‘there-when’] at that time (in tired of it, disgusted with it; whije:’sil-ch’itehs’a:n
the future); hayah-dung’ at that time (in the past) he got on my nerves, he began to bug me
• hit at the time that..., while..., when... • mije:’-si¬t’a:ts’ [=‘its breast-he broke it’] he tired
(e.g., ya’wehs’a’-hit ‘while he was sitting there’; (the horse), broke its wind
de:-q’ung-hit [=‘here-recently-at that time’] ‘a short • ’ayeh I’m tired, weak (exclamation; said when sick,
time ago, recently’) suffering from weakness)
time (instance): -ding at that place, that time titmouse: See NUTHATCH
(e.g., ¬un-ding [=‘many-at (time)’] ‘at many times,
TO/TRACING DOCTOR 98
to: wung from, from it (leaving it behind), concerning it, q’idin-tah [=‘two times-or three times-or’] ‘either two
to it; whiwung from me, to me; xowung from him, to times or three times’)
him (e.g., wun-te:sa:yay ‘I went off without it, I went too (much): jahda too (much) (e.g., jahda:-dingq’och’
off from it’; xowung-dahna:da:’a:n ‘I took (round ’uliwh-ts’eh ‘it tastes too sour’; jahda:- ¬a:n ‘there’s
object) from him’; whiwung-ch’iningyay ‘he came to too much’); jahda:-ding thoroughly, too much, to a
(visit) me’; xowung-ning’awh ‘bring (round object) to great extent
him!’). See TOWARD tooth: See TEETH
toad: See FROG toothbrush: xowo’-mi¬-tehna:k’i¬diw [=‘his teeth-
tobacco: minde’i¬chwe with it-he cleans’] toothbrush
(modern) tobacco, cigarette top: na:mis-dima:s [= ‘around , in a circle-it spins’] a (toy) top
• xo’ji-minde’i¬chwe [=‘true- • na:k’iwilda:wh [= ‘what has been spun around here
tobacco’] wild native tobacco and there’] top
(Nicotiana bigelowii) top, on: miq’it on it, on top of it, resting on it; whiq’it on
• milide’-ni¬chwin [=‘its me, on my head, body; ’i¬q’it (piled) on top of each other
smoke-stinks’] tobacco (rare) • milay’ its (tree’s, mountain’s) top, summit, peak
minde’i¬chwe
today: de:sxa:n [= from de:- • mitsida’ on the (roof-)top of something, covering
yisxa:n ‘here-it has dawned’] today something (e.g., whe:da’ay-mitsida’ ‘on top of my
• de:-je:nis today, this day head, on the crown of my head’)
• de:di-ding [=‘this here-place, time’] nowadays, these • dah- on top (verb prefix): dah’iwh’a:wh I set it (e.g.,
days, today stone) on top; dahna’wing’a:n he put it back on top
toe: whixe’-mimisGiye’ [=‘my foot-its little thing’] my toss: ya’wi¬q’a:s he tossed (a ball) up
toe (other than the big toe) toss (with stick): nawhquch (or -qich) I’m tossing
toenail: whixe’-ke’ts’ [=‘my foot-nail’] my toenail it around with a stick, pushing it here and there with a
together: ¬e’ [=‘into each other’] (bunched up) together, stick (usually with reference to the stick game, shinny);
(pulled) together (e.g., ¬e’-no:ne:lay ‘I laid (several na:se:quch I tossed it around; ch’ingquch toss it out
objects) down close together, piled up’) (with stick)! make a goal in the stick game!; ch’e:ne:
• ¬e:- [=‘towards, against each other’] together (verb quch I tossed it out; ya’k’itiquch they toss it along
prefix): ¬e:ya’ninyay (a group) came together, assem- (with a stick), they are playing the stick game
bled; ¬e’k’iwilaw he has gathered together, collected tossel: ya:dimil “tossel” used in stick game (¶ Two
(e.g., firewood; ¬e:wiling they (streams) flow together) sticks tied with buckskin.) See SHINNY
• hi¬ (living) together with (e.g., t¬’iwh-hi¬ deh¬ts’e touch: midiwhnaw I touch it; do:-midiynah don’t touch
‘snakes-with they (animals) live’; xochwo:-hi¬ ‘(he it!; mide’naw he touches it; mide:yna’n I touched it;
lived there) together with his grandmother’) mide’we:na’n he touched it; mide:dna’n it’s been
toilet: See BATHROOM touched; whide:naw [=‘it touches me’] I’m shot;
Tolowa: yide’-dining’xine:wh [= ‘downstream-Hupa whide:we:na’n [=‘it touched me’] I’ve been shot
Indians’] Tolowa Indians • nu¬xit’ feel it! touch it!; na:xo¬xit’ touch him!;
• dilwa:sh [= diminutive form of dilwa:wh ‘they na:’asxit’ he touched it, felt it; na’whisxit’ he touched
babble’] Tolowa Indians me; do:-na:’u¬xit’ don’t be touching anything!
tomato: k’ina’ch’ixixe:l’-nehwa:n [= ‘(berry of) • dahk’iliwh [=‘move the (several objects) atop!’] put
Solomon’s Seal-it resembles’] tomato your hand on something!; dahk’e:lay I put my hand
tomorrow: yisxun-de’ [=‘it dawns-when (in the future)’] on something
tomorrow; yisxung’ [= short form of yisxunde’] tomor- toward: which’ing’ toward me; xoch’ing’ towards him,
row; yisxun-yisxa:n [=‘tomorrow’s-tomorrow’] the her; xontah-ch’ing’ towards the house
day after tomorrow towel: mi¬-wun’dichwit [=‘with it-he wipes’] towel
tongue: whisa:sta:n [= from whisah-sita:n ‘inside my towhee: chwun’-yo¬tul [=‘excrement-it kicks’] towhee
mouth-it (stick-like object) lies’] my tongue; misa:sta: (Pipilo erythrophthalmus, Rufous-sided towhee)
n its (animal’s, wagon’s) tongue • na:xolts’a’ [=‘it soaks down into the ground’]towhee,
tonsils: whiqa:qe’ my throat, tonsils a variety of small bird
too (also): q’ina’ (also q’ing’) also, again, too tracing doctor: xo’-ch’itehs’e’n [=‘well-she is look-
(e.g., whe:-q’ing’ ‘me too’; whichwiwe:-q’ina’ ‘my ing’] tracing doctor, clairvoyant, diagnosing doctor
grandfather-also’) (¶ A tracing doctor traces lost things. Nothing can be
• -tah [=‘among’, used metaphorically] too, as well, hidden from her. She can’t cure, and doesn’t do sucking
among the others, at times, either...or... (e.g., whe:-tah doctoring, but can see secrets. She closes her eyes and
‘me too’; dungwho’-tah ‘someone or another’; te:se: sings and uses condor feathers and a pipe.)
ya:-te:-tah ‘I will probably go too’; nahdin-tah ta:
99 TRACING DOCTOR/TROMBONE
• xoq’it-ch’ite:ng’e’n [=‘on him-she takes a look’] she trash: ch’it, ch’ich scraps, trash
is “tracing” on someone (acting as diagnosing doctor); • niwinchwin’-xolung it’s no good, it’s spoiled
niq’it-ch’ite:ng’in’-te he will look you over, diagnose you travel: ch’iqa:l (person) is walking along, travelling; qa:
• tintahch’ing’-wha:’a:ne [=‘out in the woods-it l it (sound, weather, etc.) comes, travels, is on the move
speaks for him’] another term for tracing doctor (e.g., xo¬iqay-qa:l ‘whiteness of daybreak-arrives’;
• k’iti¬xiw [=‘one who tracks’] tracer, tracker mahni-qa:l ‘a war party-is on the move’)
track: ti¬xeh track it (animal)!; ch’iteh¬xiw he tracked it; • ti¬’awh (several animals) move off, set off walking;
na’wi¬xe:l he is on the track, tracks it along; na:’asxe’ teh¬’a:ch’ they have moved off; yeh’i¬’ah they move
he tracked it around; na:xoniwhdixe’-te I will track into (an enclosure); yehwi¬’a:ch’ they moved into it;
him down nah¬’awh they move around, browse, roam; nahs’a:
track, footprint: mixe’ its foot, footptint, track ch’ they have moved around
• mi-mi¬-na:tul’ [=‘its-with it -it steps’] its (animal’s) treasure basket: je:lo’-ch [=‘storage basket-
paw, track (diminutive)’] small-to-medium-sized storage basket
tradition: mi¬-na:sa’a:n [=‘with it-it stays’] there in which valuables were kept
is a tradition (e.g., dining’xine:wh-mi¬-na:sa’a:n treat: ’a:xowh’e:n I do it to him, treat him thus;
[=‘Hupa people-with them-it stays’] ‘there is a Hupa ’a’whi¬’e:n he does it to me; ’a:xowhlaw I did it to
tradition’) him; ’a:niwhleh let me do it to you!; ’a:whiwilaw what
trail: tin trail, road is done to me, my way of being treated
• tin-ne:s [=‘trail-long’] the trail leading from the • ’a:k’idiwhlaw I’m treated thus, things (unexpectedly)
danceground at Hostler Ranch back to miq’ich’ing’,the happen to me; ’a’k’idilaw he is treated thus
upper bench with tan oaks • ...-ch’il’e:n (people) treat it like... (e.g., ¬in-nich’il’e:n
• tin-tah [=‘trails-among’] out on the woods, bush country ‘relative-(people) treat you like’; t¬’oh¬-ch’il’e:n ‘hazel
train: tse:¬ch’e’-miq’it-nah¬’its [=‘iron-on it-it runs switches’ [= from ‘strap-people treat it like’])
around’] train tree: king tree, timber (general term), stick
• ’a:da:-nah¬’its [=‘by itself-it runs around’] automo- • k’ikine’ dead tree (especially a standing conifer)
bile, train • kiyiq’ hollow tree
train (for luck, power): ky’a’a’diq’ay [=‘he rubs • k’it¬’a’-ch’e’n [=‘something’s bottom-part’] the bot-
himself against it’] he is training for power (at a tim) tom part of a tree
• xo¬-diniwi¬’a’ he is training (“mental training”), he • nista:n log, fallen tree
learned it tree stands: na:da’ay [=‘it extends out, sticks out’] it
• ’a’di¬chwe [=‘he makes himself’] he or she is training (tree, pole, etc.) stands there, sticks out (of the ground);
(to be a doctor); ’a’dischwe’n he trained; xowhchwe na:diwh’ay I’m standing it up (pole, etc.), planting
I’m training him a tree; na:di¬’a stand it up! plant it!; na’diwi¬’a’ he
• k’idiwun-na:way she dances the doctor-training stood it up
dance • k’isxa:n [=‘a specific filled container lies somewhere’]
training place: tim any place you train for luck or a tree stands; k’iwingxa’a tree came to stand, still
power stands; na:k’iwingxa’ a tree came to stand again
• tse:-k’ite:lmuts’-ding [=‘rocks-made into a circle- tremble: ch’iwhi¬ts’is-xoliwh [=‘someone shakes me-I
place’] a circle of rocks on top of a mountain, where In- feel’] I’m shaking
dian doctors train (¶ Anyone who camps there becomes • ch’ixowa:t-xoliwh [=‘someone shakes him-he feels’]
a doctor. These places are avoided by others.) he shakes, trembles
• miq’a’a’di¬chwe [= miq’it-’a’di¬chwe ‘on it-he trick: See FOOL
trains’] another name for a doctor-training rock-circle trigger: mich’ing’-nayni¬t’ik’ trigger (on a gun)
tramp: t’e’-naywe [=‘blanket-he carries it around’] trigger net: See A-FRAME NET
tramp, hobo Trinity River: hun’ river, specifically the Trinity
transformation times: ch’ixolchwe:-dung’ river
[=‘(world) being made-when (in the past)’] in mythi- • ta’na:n-na:niwe:sile’n [=‘water-you who have come
cal times; at the time the world was being prepared to flow down through here’] Trinity River, as a power
for human beings one should pray to
translate: See INTERPRET trip: te:se:xits’ I fell, tripped
trap: mi¬-yi¬kit [=‘with it-it catches it’[ (steel) trap tripe: k’imit’ [=‘stomach’] tripe. See INTESTINES
• miq’it-k’ixut [=‘on it-it falls’] “figure-4” trap, deadfall. trombone: me’-k’i¬yo:l-na’yo:s [=‘into it-he blows-
See SNARE (and) he pulls it’] slide trombone
TROT/TYPEWRITER 100
trot: wiqowhil (animal) is running, trotting along • tiwhq’its’ I’m turning it, twisting it; te:se:q’its’ I
• wilda:l (animal) is running along turned it, twisted it
trouble, look for: ¬i:yun’tehsta:n [=‘they have carried turn around: na:nawhdinaw I turn around (and go
something together’] they went to look for trouble, pick back); na:nundinah turn around!; na:na’dinaw he
a fight; ¬intiwhtiwh I’m going to look for trouble; “I’ll turns around; na:na:ysdina’n I turned around (and
see about that!” went back); na:na:’isdina’n he turned around
trousers: xots’ing’-yehk’ixowilt’ow [=‘his legs-they • na:nu¬dinah turn it around!; na:na:’u¬dinaw he turns
are pulled over’] trousers it around; na:na:’usdina’n he turned it around
trout: ¬o’ya:wh [= reduced from ¬o:q’-ya:wh ‘fish-young, • na:na:sinyahwh turn around and go back!
small’] creek trout (Salmo); any small fish turn away: me’eh turning away from it, turning back
• ¬o’yahwh-qay [=‘trout-white’] salmon trout, ‘half- before reaching it; whe’eh turning away from me; ¬e’eh
pounder’ [=‘turning away from each other’] unevenly, randomly,
• miya:which [=‘its small one (diminutive)’] small in no direction
salmon, ‘half pounder’ (old name) turn back: nint’a:na’widyay (or ’int’a:na’widyay) he
true: xo’ch (or xo’ji-) true, well, real, really, thoroughly, turned back, started back home; ’int’a:na’winde:t¬’
in a correct way (e.g, xo’ji-kya’ [=‘true-dress’] ‘tradi- they turned back; ’int’a:nundawh turn back!
tional Indian dress’; xo’ji-¬a:n ‘really-many’; xo’ji- turn over: xowun-nahsdimit it turned over (like a
ch’itehs’e’n ‘well-she sees’) boat); yiwun-nahsdimit it has turned over (by itself);
• q’ut-xut that’s the truth; that’s really the way it is yiwun-na:’usmit he turned it (e.g., basket, boat) over
truly: dó:ng’ really, truly, honestly (¶ Usually spoken • yiduq-nung’awh turn (round object) over! turn it
with high pitch. Adds emphasis, contrast; e.g., k’i¬ixun upright!; yiduq-na:sa:’a:n I turned it over (CLASSIFICA-
dó:ng’ me:diwhdin ‘deer meat - really (as opposed to TORY VERB)
some other kind of meat) - I want’.) • k’ich’ing’-nong’awh [=‘towards something-put
trumpet: yehk’i¬yo:l [=‘he blows into it’] trumpet, it down!’] turn (round object) over!; k’ich’ing’-
cornet no’ning’a:n he turned it over (CLASSIFICATORY VERB)
trunk: k’it¬’a’-ch’ing’ [=‘bottom-towards’] the trunk, • See also TIP OVER
lower part of tree turtle: ts’in-teh¬ [=‘bone-wide’] turtle
try: xoh futilely, in vain; try (but fail) (e.g., xoh-’a’t’e: twenty: nahdimin¬ang [= nahding-min¬ung ‘twice-
n [= ‘futilely-he did it’] ‘he couldn’t do it’; ’ina’diqe’- ten’] twenty
xoh-wuna’way [=‘he gets up-in vain-he busied him- twice: nahding [= from nahx-ding ‘two-times’] twice
self’] ‘he tried to get up but couldn’t’) twine: k’idits he’s twisting, twining (string, rope);
tsnungxwe, Burnt Ranch Indians: tse:ning-xwe k’indits twine it!; k’iwindits he has twined it; k’iwidits
[=‘Ironside-people’] Indians of Burnt Ranch and the Indian twine (made of iris), string, rope. See ROPE
South Fork of the Trinity (¶ Ironside mountain, tse:- twist: tingqits’ twist it! ; te:se:qits’ I twisted, turned it;
ning [=‘stone-mountainside’], is on the north side of nawhqits’ I’m twisting it back and forth; na:’usqits’
the Trinity River, opposite Burnt Ranch.) he twisted it back and forth (e.g., fumbling with screw);
tule: t¬’ohtse’ cattail, tule, flat tule (Typha latifolia) xot¬’a’-na’qits’ [=‘his buttocks-he twists’] The Twist
tumble: k’itiwhqowh I am tumbling; k’iteh¬qoch’ he (dance)
tumbled • k’iq’e:n he is twisting a hazel withe (to make it flex-
• na’widqot’ he tumbled down from above; ya’widqot’ ible); k’iwingq’in-te he will twist a hazel withe
he tumbled, wiggled up twisted: te:diqits’ it is twisted (like a tree). See
turkey: mining’-q’it-nuk’i¬at’ (or -nuk’i¬o:t’) [=‘its CROOKED
face-on-there is (something) flapping around’] turkey; twitch: na:qiwh it is twitching (e.g., tic on arm, face);
turkey’s wattles na’wingqiwh he twitched; whina:’-na:ngqiwh-ts’eh
turn, be someone’s: xa’-ning [=‘okay-you’] it’s I felt my eye twitch. See THROB
your turn! two: nahx two; nahnin two people; nahding [= from
• nich’ing’-yehna:ldiqo¬ [=‘to you-it crawls back in’] nahx-ding ‘two times’] twice, two times
it’s your turn! (¶ Said in challenge to the next singer two-headed monster: nahxi-k’iq’os-na:diwul
at a Kick Dance. After a singer finishes he says this [=‘two-necks-swing around’] a mythical giant with two
phrase to the next singer, meaning something like “I’ve heads, on necks that swing around
done my best, now let’s see what you can do!”) typewriter: ’a:da:-k’i¬’e:n [=‘by itself-it writes’]
turn, twist: yehnawhma:s I’m turning (bolt) on its threads typewriter; computer
U
udder: mits’o:’ its udder, teat underwear: ma:-yehk’ixowilt’ow [=‘before, first-what
ugly: nichwe’n it is bad, bad-looking, ugly; ch’inchwe’n someone is slipped into’] underwear
he or she is bad, ugly; ch’iniwinchwe’n he or she undo: da’a:nawh’ing I’m undoing it, untying it; da’a:
became ugly na’ulaw he undid it, untied it, rubbed it off
umbilical cord: whits’e:q’it [= from whits’e:q’-q’it undress: ch’a’a:na:di¬t’oh [=‘pull yourself out of it’]
‘on my navel’] my umbilical cord take it off! undress!
umbrella: ’ade:q’it-na’qot [=‘above himself-he goes • xoky’a:na’uliwh she takes off the dress again
around with it poked on a stick’] umbrella unenthusiastic: See LAZY
unawares: ’a:dina:taw unawares, being unaware unexpectedly: ’ungya’ unexpectedly, surprisingly,
of what he is doing, unconsciously; nina:taw being seeing something suddenly, lo and behold! (e.g.,
unaware of what you are doing (e.g., ’a:dina:taw- ’ungya’-xe’e’winya:-ye ‘suddenly (he saw)-he went
’a:’adyaw ‘he did it unawares’) past-there’, i.e., he suddenly saw him going past)
uncertainty: xowh it seems, it must be, I guess (particle unfold: na:ti¬tah unfold it (e.g., paper, canvas)! uncoil
indicating uncertainty, lack of definite knowledge) (a rope)!; na’te:si¬taw (or na’te¬taw) he unfolded it
(e.g., dahungwho’dung’-xowh [=‘for quite a while-it unknown: do:-’o:lts’it it is not known, it is unknown
seemed’] ‘it looked like it had been quite a while’; unlucky: See BAD
diydi-xowh-wung [=‘what?-it seems-for’] ‘what for, unmarried: keh¬tsa:n-’isdiya:n [=‘girl-old person’]
I wonder?; da:ywho’-xo-xowh [=‘somewhere-at-it unmarried woman, old maid
seems’] ‘somewhere or another’) • q’un-’isdiya:n [=‘young, new-old person’] unmarried
uncle: whis’ my mother’s brother man, bachelor
• whita:y my father’s brother • q’unch’iwilchwil-’isdiya:n [=‘adolescent boy-old
uncooked: See RAW person’] a man who has never married
uncover: wan’k’idiwi¬xut’ he uncovered something; • tintah-k’i¬chwe [=‘in the woods-she gives birth’]
xowan’k’idiwi¬xut’ he uncovered him unmarried mother
under: me:w under it, (right) underneath it (e.g., xon- unripe: miloy (berries) are unripe, green. See RAW
tah-me:w ‘under the house’); whe:w under me; k’e:w untie: ch’e:na¬ye:ts’ take that knot apart!; ch’e:na:
under something (i.e., hidden away, in secret) neh¬ye:ts’ I untied a knot
• miyeh under it, at the foot of it; whiyeh under me, at • ch’i¬tsit’ untie it (by pulling out a knot)!; ch’e’ni¬tsit’
my feet; xoyeh under him, them. he untied it
underground: yineh (also ’ineh, ninyeh) in the ground, up: je:nah up above, high up, upstairs; je:nah-ch’ing’
under the surface of the ground, underground [=‘above-toward’] in an upward direction, up in the
underskirt: See SLIP air
understand: k’ide:ts’eh-na’k’i¬chwe [=‘understanding- up along: me:-si- climbing up along it (verb prefix):
he makes someone again’] he explains it, interprets it, me:siwha:wh I’m going up, climbing (a hill); me:se:
makes someone understand; k’ide:ts’eh-ya’xo¬chwe yay I started up, climbed (a hill); k’e’sina:wh he’s
[=‘understanding-he makes them’] he translates for climbing up along something, climbing a ladder, going
them, explains it to them upstairs; k’e:’isyay he climbed something; k’e’sindil
• xwe:xolya:n he has sense, understanding, is watching they climb something; mehs’ay road, trail goes up
out for things (cf. do:-xwe:xolya:n ‘he has no sense, is up out of the ground: See OUT OF THE GROUND
crazy’); whe:xolya:n I have sense; whe:na’xowilya’n up to it, be: do:-me:ne:who’n [=‘not-I have become
he came back to his senses (after being unconscious, good for it’] I am not fit for it, up to it
crazy); k’e:xo¬ya:n one who understands things uphill: yiduq up away from the stream, uphill
• whi¬-dini¬’ay I know how to do it, I understand it; • yinuqi-yiduq upstream-uphill (i.e., moving in an
xo¬-dini¬’ay he knows how to do it; whi¬-diniwi¬’a’ I upstream direction while going away from the stream).
have learned how to do it See EAST
underwater: te:w in the water, underwater • yidahch’ing coming down from uphill
• yisinch’ingcoming up from downhill, coming up from the
UPHILL/UTENSILS 102
stream, coming from the west; yisinch’in [= yisinch’ing- • yinahch’ing coming from upstream; yinach’in
ni ‘from the west people’] Blue Lake Indians [= yinach’ing-ni ‘from upstream people’] Indians from
• yiduqe:n’ch’ing’ [= from yiduq-e:n’-ch’ing’ ‘uphill- upstream (Chimariko, Wintu)
side-toward’] on the uphill side • yinuqe:n’ch’ing’ [= from yinuq-e:n’-ch’ing’ ‘up-
• mit’a:w above it, on the uphill side of it; whit’a:w stream-side-toward’] on the upstream side
up above me, on the upper side of me, uphill from me • yinuq-tiwhqeh [=‘upstream-I shove (a stick) along’]
uphill to the top: xa:-si- uphill to the top (verb prefix): I go upstream in a boat; yinuq-ya’te:sqe:t they went
xa:sing’awh [=‘move (round object) uphill to a certain upstream in boats
point’] take it (e.g., stone) uphill to the top (e.g., from upward: ya:- upward, up from the ground, up in the
the river to the house)!; xa’sa’awh he takes it up to the air (verb prefix): yawh’awh [=‘I move (round object)
top; xa:’as’a:n he took it up to the top; xa:sinyahwh upward, up from the ground’] I pick it up (e.g., stone),
go up to the top (of the hill, riverbank)!; xa:sina:wh it raise it up; yung’awh pick it up!; ya’wing’a:n he
(e.g., sun) goes up to the top (i.e., rises above the hill); picked it up; ya:nang’awh pick it back up (after putting
xa:se:yay I went up to the top; xa:’usyay he went up it down)!; ya:na’wing’a:n he picked it back up
to the top; xahsyay (sun) rose; xahslin it (water) flows urinate: ’iwhlich I’m urinating; ch’ilich he’s urinating;
uphill (i.e., eddying in a riffle) ch’iwilich he urinated; do:-widliji-heh no urinating!;
uproot: xu¬wich uproot it!; xa:y¬wich I uprooted it; xa: de:k’idiwhlich I urinate into the fire
dwich it (tree) uprooted itself urine: lich urine; whilije’ my urine
upside down: ts’ehdiwitse’ upside down (e.g., used up: do:-xohsle’ [=‘not-it became plenty’] it’s all
ts’ehdiwitse’-no:na’ning’a:n [=‘ts’ehdiwitse’-he put used up, there is no more (e.g., do:-xohsle’ ta:ysts’e:
(round object) back down’] ‘he turned (e.g., stone) y ‘there is no more sweathouse wood’)
upside down’) used to: ne’in used to (do, be), was ...-ing (past tense)
• k’ich’ing’ [=‘towards something’] tipped over, turned (e.g., k’itawhtsid-ne’in ‘I used to soak (acorns), I had
to one side, upside down been soaking them’; whima:lyo’-ne’in ‘my former
• yiwi-dimit [=‘under-bellied’] (glass, etc.) inverted, friends’; whichwo:-ne’in ‘my late grandmother’)
with its open end down, (animal, person) with its belly used to, be: no:whidi¬ta’n I am used to it, I’m
down, (hand) with palm down familiar with it; nondini¬ta’n you’re used to it; no:
upstream: yinuq upstream whidini¬tun’-te I’m going to be used to it
• yinuqi-yiduq upstream-uphill (i.e., moving in an utensils: ch’ide:chwing household goods, cooking
upstream direction while going away from the stream). utensils. See DISHES
See EAST
V
vagina: whitso:l’ my vagina, genitals • k’inilt’a:ts’-k’ike’din [=‘dried venison-the tail base’]
•whinist’e’-me:q’ [=‘my body-inside’] in my (wom- the tail part (fattest part) of dried venison
an’s) private parts. See INSIDE very: ting very (e.g., ting-’u¬chwo:n ‘it’s very nice’;
•See also GENITALS ting-’a:’u¬chwo:n ‘he or she is very pretty’)
vain, in: xoh futilely, in vain (e.g., xoh-’a’t’e:n [=‘fu- • me:tsah-xosin a lot, really, very (e.g., me:tsahxosin-
tilely-he did it’] ‘he couldn’t do it’; xoh-xa’nite [=‘in ni¬chwin ‘it really stinks’)
vain-he was looking for’] ‘he looked for it in vain’; village: ¬e:na:wh neighbors, people living nearby;
’ina’diqe’-xoh-wuna’way [=‘he gets up-in vain-he bus- in a village
ied himself with it’] ‘he tried to get up but couldn’t’) violin: mich’ing’-na’yo:s [=‘toward it-he pulls back
valley: de:di-me:q’ [=‘here-inside’] valley, specifically and forth’) violin
Hoopa Valley virgin: k’eh¬tsa:n unmarried adolescent girl, female
valuable: mi¬-ch’idilye [=‘with it-a religious dance teenager, virgin
(is danced)’] regalia and other valuables used in visible, be: xol’e’n it is visible, in view; xo:wehs’e’n it is
ceremonial dances becoming visible, coming into view (e.g., the landscape
value: mi¬iye’ it is worth it; niwin¬iye’ you have become at dawn). See INVISIBLE
valuable visit: whiwun-ch’ina:wh [=‘to me-he goes’] he is visiting
vanish: See DISAPPEAR me; xowan-ch’ininyay he came to see him
velevt (on antlers): k’ide’-k’ich’iwh [‘antlers-it peels • niwhtsis-te I’ll be coming to see you (at a certain
it from them’] velvet on deer antlers; yik’isch’iwh it time)
(deer) peeled the velvet from its antlers vomit: xoy vomit
venison: k’i¬ixun (or k’i¬uxun) [=‘what tastes good’] • na:na¬xoy vomit!; na:na:’usxoy’ he vomited
deer, venison vulture: misah-ni¬chwin [= ‘its mouth stinks’] turkey
• k’inilt’a:ts’ cut up and dried venison, jerky vulture, buzzard (Cathartes aura)
W
wade: ta:wha:wh I’m wading in the water, wading they danced the War Dance, started war-dancing;
across (creek); tunyahwh wade!; ta’winyay he na’k’iwintse they danced the War Dance again
waded; tahdi¬ wade (you all); ta:ya’winde:t¬’ they • k’itse:-whing’ War Dance songs (¶ Sung in chorus. A
all waded; ta’nasya he waded around in the water, man who has killed a person starts the song, and others
he went wading join in. They stamp the ground for beating time. Most
waist: whit¬’eh-kin’ [=‘my crotch-base’] my waist of these songs are medicine songs.)
• whine:jit around my waist, around my middle • k’inahsni passing in front of someone (¶ Refers to
waistband: See TIE warriors in the War Dance boastfully dancing in front
wait: dongq’a’-tsit [=‘before-first’] wait a minute! hold of the line of enemy dancers; e.g., k’inahsni-na’qot ‘in
on! first let’s... front of someone-they move around with poles, poke
• whina wait up! wait for me!; xona:-sinda [=‘waiting poles around’, i.e., they dance opposite the enemy with
for him-you stay!’] wait for him!; whina:-ch’iwinda’ trophies on sticks.)
[=‘waiting for me-he stayed (for a while)’] he waited for me war jacket: k’iwidwol [=‘scraped (hide)’] shield of
wake up: ch’iwhsit I’m waking up; ch’insit wake elk-skin; war-jacket, armor made of arrowwood strips
up!; ch’e:whsit I woke up; ch’e:nsit you woke up; (kint¬’its’) woven together
ch’e:’ensit he woke up war party: mahn party of warriors; mahni-qa:l [=‘war
• ch’e:xowhsit I’m waking him up; ch’e:whi¬sit wake party-travels’] a group of warriors is on the warpath;
me up!; ch’e’whi¬sit he’s waking me up; ch’e:xoneh¬sit mahn-tehsyay [=‘war party-went off’] they went off
I woke him up; ch’e’whini¬sit he woke me up in a war party
walk: ch’iqa:l he’s walking along; wiwha:l I’m walking warm: xonse:l it (weather) is warm, hot, sunny, there
along; winya:l you’re walking along is heat; xowinse:l it got warm; xowinseh¬-ts’eh I feel
• ya’widil they are walking along; we:dil we are walk- it getting warm
ing along; wohdil you (all) are walking along • nawhtse:l I’m warming it up, heating it; na¬tseh¬
• See also TRAVEL warm it up!; na:y¬tse:l (or na:seh¬tse:l) I warmed it up
wall: k’idiwilq’a’n [=‘what has been leaned up’] inner • tosi¬ (sometimes reduced to tos) warm water, luke-
wall of a living house warm water
• yo’n-yinuq [=‘place of honor behind the fire-up- warrior: See WAR PARTY
stream’] the inner wall of a living house (furthest from wart: ye’ts’ wart; whiye:ts’e’ my wart
the door) wash: ’a:dinin’-na:k’i¬deh wash your (own) face!; ’a:
wane: na:te:ch’it [=‘it has gotten tired again’] the dila’-na’k’iwi¬diw he washed his (own) hands; tehna:
waning moon (when its going from full to new) na’k’iwi¬diw he has washed, cleaned it (with water),
want: me:diwhdin I want it, crave it, want to have or washed clothes (modern); me’-tehna:na’k’i¬diw [=‘in
do it (e.g., me:diwhdin-na:tiwhda:wh ‘I want to go it-he washes’] washroom, bathroom
home’); me:dindin-’ung do you want it?; me’de:din wasp: mits’in’-na:ng’e:t¬’ [=‘its legs-hang down’] wasp
he wants it; me’de:nde’n he got to want it watch: na:xodiwh’e’n I watch him, take notice of
• me:diwhchwing I’m hungry for it, want it (e.g., ¬o: him, keep my eyes on him; na:whidil’ing’ watch me!;
q’i-me:diwhchwing ‘I want fish’); me’diwinchwe’n na’whidil’e’n he watches me; nandiwe:s’e’n I watched
he got hungry for it you; na’xodiwehs’e’n he watched her
• me:sowhsin I want to do it, I’m really interested in do- • miwhliwh I’m watching it, keeping an eye on it;
ing it; me:sonsin you want to do it; me’so:sin he wants miliwh watch it! keep an eye on it!; me’liwh he’s
to do it; me:so:yse’n I wanted to do it; me’so:nse’n watching it; miyliwh it (animal) watches it; yayliwh
he wanted to do it; k’e’so:sin he wants to do things (in they (animals) watch it; xwe:wiliwh-te you will look
general), he’s ambitious, he’s a willing worker; xwe’so: after him, watch him
sin he’s willing to wait on him, wants to work for him • xowut-xowhya:n I’m carefully watching him, looking
war: See FIGHT after him; wut-ch’ixolya:n he is watching it; niwut-
war dance: k’itse War Dance, they are war-danc- xowiwhya’n I have watched you; wut-ch’ixowilya’n
ing; k’iwhtse I’m dancing the War Dance; k’iwintse he kept watch on it
105 WATCH OUT/WEAR
watch out: nikyung-xoling [=‘your attention-(let it) be water snake: me:ne:q’-t¬’ohte:l [=‘its spine-bear-
plenty’] watch out! take care! See INSIDES grass’] water snake; striped salamander (Eutoenia)
water: ta’na:n [= from ta’dina:n ‘what one drinks’] watercress: See GREENS
water (to drink) waterfall: noleh(-ding) [=‘(fish) swims to that point and
• to body of water, ocean stops(-place)’] waterfall, dam, obstruction in a stream
• jung muddy water watermelon: k’imit’-nehwa:n [=‘a belly-it resembles’]
• te:w in the water, underwater (e.g., te:w-ch’itehsliw watermelon
‘he swam (deep) in the water, underwater’); teh-ch’ing’ wave: na:t’uh it floats about in the air, waves (like a
into the water (e.g., tehch’ing’-tehch’iwiliw ‘he dived flag), wafts about; nahst’uw it floated around
into the water’) • nawh’ut I’m waving, flapping (blanket, cloth) around;
• to:-nikya:w [‘water-it is large’] high water nung’ut wave it around!; na’ut he is waving it around;
• mito’ the water, juice of something na:’us’ut he waved it around
• tosi¬ (sometimes reduced to tos) warm water, luke- way: whe:-q’eh [=‘me-following after’] in my way,
warm water after my fashion; yima:n’dil-miq’eh in the white-
• tosq’uts’ [= from to:-siq’uts’ ‘water-(which is) cold’] man’s way
spring (of cold water), cold water way, in such a: -xw in such a way, in such a manner,
water, into the: teh- (verb prefix): teh’ing’awh put being so, while doing so (adverb-forming suffix) (e.g.,
it (e.g., stone) into the water!; tehch’iwing’a:n he hayi-xw ‘in that way’; niwhong-xw ‘in a good way,
put it into the water; teh’inyahwh go into the water!; well’; ye’i¬xa’-k’iwa’ah¬xw [=‘day breaks-while he is
tehwe:yay I went into the water; tehch’iwinyay he singing’] ‘he sings until dawn’)
went into the water • -q’ in such a way, like... (adverb-forming suffix)
water, out of the: tah- out of the water, out of the fire (e.g., xwe:di-q’ ‘in what way?’; de:-q’ ‘in this way’;
(verb prefix); tah’ing’awh take it (e.g., stone) out of the hayi-q’ ‘in that way’; k’ida:y-q’ ni¬chwin ‘it smells
water! take it out of the fire!; tahts’is’a:n he took it out like flowers’; ’aht’ing-q’i-’unt’e [=‘all-in such way-it
of the water; tahna:’us’a:n he took it back out of the is’] ‘all kinds of...’)
water (something that had been put into the water) way of doing: ’a:winiw the doing of it, how is done
water flows: nilin (water) flows; niwehsle’n it started (e.g. do:niwho:n-’a:winiw ‘not good-doing it; unlucky
to flow way of doing things’; k’iwinya’nya:n-ma’a:winiw’
water moves: winto’ (water) has moved somewhere, ‘people, Indians-their doing it; the Indian way of doing
has reached to somewhere (e.g., mis-mitis winto’ things, acting’). See HABITS
‘bank-over it reached; the water overflowed the bank’); we: nehe we, us (emphatic pronoun); nehe:-’e:n for our
no:nto’ (water) reached its farthest extent, (flood part, as for us
water) crested; minahsto (water) surrounds it, forms weak: ts’ohsda’ general bodily weakness.
an island • na:dawhsa’n I’m getting weak; na:dunsang’ get
• k’ite:yo:wh (water) surged, ran along stormily; weak!; na:da’winsa’n he got weak (¶ Old-fashioned
yehk’inyo:wh (water) pours in (e.g., through a hole); word, used mostly in medicine formulas.)
na:k’iyo:wh (water) washes back and forth, surges • wiwhch’i¬ I’m weak; ch’iwich’il he got weak.
about; ch’e:k’iyohwh (water) is running out; ch’e: • do:wile [= from do:-wile ‘not-it is enough’] (he) is
k’ininyo:wh (water) ran out poor, weak; do:k’iwile [=‘someone is poor, weak’]
water dog: See SALAMANDER old woman; do:we:se:le’ I came not to have enough
water monster: tehk’ixolxit [=‘it swallows him into (money), went bankrupt; do:wehsle’ he went bankrupt;
the water’] mythical water monster, alligator me:do:we:se:le’ [=‘I became weak towards it’] I came
Water Ouzel: tse:-q’e:t’ [=‘rock-copulating (with)’] a to feel tired, unable (to complete the job); chwing-me:
small black bird, the size of a robin (apparently Cinclus do:whle [=‘chwing-I am weak for it’] I am hungry;
mexicanus, Water Ouzel or Dipper) (¶ It sits on a rock chwing-me’do:wile he is hungry; chwing-me’do:
and makes copulating movements.) wehsle’ he got hungry
water panther: xo¬tsay-taw [=‘dry places-the one that wealthy: See RICH
is around, among’] water panther, mythical monster weapon: ts’i¬ting’ rifle, bow, weapon. See BOW
animal (¶ Said to resemble a lion and to live in holes wear: nunch’iwh wear it (coat, dress)!; na:se:ch’iwh
close to the water of lakes and pools, but never in riv- I wore it
ers or on land. Its head and shoulders were heavy and • miwhkya’ I’m wearing a dress; me’wi¬kya’ she wore
covered with long shaggy hair, but the hind parts were a dress
nearly naked.) • ch’i¬ch’ah he’s wearing a hat, cap; weh¬ch’a:t I wore
water skipper: to:-miq’i-na:k’ixo’an [=‘water-on it- a hat
they move around (like a herd of animals)’] water skipper
WEASEL/WHISKEY 106
weasel: t¬’iwh-mixung’ [=‘rattlesnake-its husband’] concerning it’] I wonder what for?
weasel (Mustela) (¶ The name is probably suggested wheel barrow: whilba wheel barrow (from English)
by the weasel’s snake-like form and movements.) when?: dahun’di-dung’ when (in the past)? how long
weave: k’it¬’oy she is weaving (a basket); k’int¬’o ago?; dahun’di-de’ when (in the future)? (interroga-
weave it!; k’ise:t¬’o’n I wove it; k’ist¬’o’n she wove it; tive temporal locative)
k’iwit¬’o:n what has been woven, weaving when: -dung’ when (in the past) (e.g., simiwhGiy’-
• k’itiwht¬’owh I’m starting to weave a basket; dung’ ‘when I was small’; hayah-dung’ ‘at that time
k’itint¬’ohwh start weaving!; k’ite:se:t¬’o:n I started (in the past)’)
weaving; k’ite:t¬’o:n she started weaving • -de’ if, when (in the future) (e.g., miq’it-
• nayk’it¬’oy it (spider) weaves a web; nayk’ist¬’o’n dahna’wila:-de’ ‘when he will have put them back on,
it wove a web if he puts them back on’; hayah-de’ ‘at that time (in the
weaving: k’iwit¬’o:n what has been woven, weaving. future)’
See BASKET • -mi¬ [=‘with’ (after a phrase)] when..., after...
wedge: no’k’itiwh wedge (e.g., nahding-yisxa:ni-mi¬ [=‘two times-it dawned-
• no’k’itiwh-tse:’ [= ‘wedge-rocks’] rocks for wedging when’] ‘after two days had passed’; minyay-mi¬ ‘when
• See MAUL the time for it came’)
weed: t¬’ohdun’te a type of weed • -hit at the time that..., while..., when..., during...
• k’iwahday’ch a type of weed (e.g., ya’wehs’a’-hit ‘while he was sitting there’; de:-
weeping: chweh crying, weeping q’ung-hit [=‘here-recently-at that time’] ‘a short time
weir: See FISH DAM afterwards, later on’; xay-hit ‘during the winter, in
well: niwhong-xw well, healthy, in a good way (e.g., winter’)
niwho:ngxw-’a:wht’e ‘I am well’) • -ding at that place, at that time (locative) (e.g., xoda:
• xo’ch (or xo’ji-) true, well, real, really, thoroughly, in a nya:-ding [=‘(sun) went down-at’] ‘when the sun has
correct way (e.g, xo’ji-kya’ [=‘true-dress’] ‘traditional In- gone down, after the sun has set’); dun¬undi-ding
dian dress’; xo’ji-¬a:n; xo’ji-ch’itehs’e’n ‘well-she sees’) [=‘how many-at’] ‘how many times?’ )
• q’ut-xut that’s the truth; that’s really the way it is. where?: da:ydi where? (interrogative locative)
well, as: -tah [=‘among’, used metaphorically] too, while: -hit at the time that..., while..., when..., during...
as well, among the others, at times, either...or... (e.g., ya’wehs’a’-hit ‘while he was sitting there’;
(e.g., whe:-tah ‘me too’; dungwho’-tah ‘someone or de:-q’ung-hit [= ‘here-recently-at that time’] ‘a short
another’; te:se:ya:-te:-tah ‘I will probably go too’; time afterwards, later on’; xay-hit ‘during the winter,
nahdin-tah ta:q’idin-tah [=‘two times-or three times- in winter’)
or’] ‘either two times or three times’) • -ne:jit [=‘in the middle of’] while..., in the midst of
well, get: na:whixinay’ [=‘again I am safe, alive’] I got ...ing (e.g., nawhton’-ne:jit ‘while I was dancing’)
well again, recovered from an illness; ninaxinay’ get • -xw in such a way, in such a manner, being so,
well again!; ninaxo:nay’ may you get well again!; na: while doing so (adverb formant, gerundive particle)
xoxinay’ he got well again (e.g., hayi-xw ‘in that way’; niwhong-xw ‘in a good
west: xoda:nawh-ding [=‘it (i.e., the sun) goes down- way, well’; ye’i¬xa’-k’iwa’ah¬xw [=‘day breaks-while
hill-place’] west he is singing’] ‘he sings until dawn’)
• yitse’n downhill, towards the stream, to the west; while ago: da’n a while ago, already (e.g., hay-da’ni-
yisinch’ing’ on the side towards the stream, in the west; no:ne:xa:n [=‘the (one which)-a while ago-I put
yisinch’ing coming from the stream, from the west; (container) down’, i.e., the (basket filled with some-
yisinch’in [= yisinch’ing-ni ‘from the west people’] thing) that I put down a while ago]
Indians to the west, Blue Lake Indians whip: ya:xo¬tsahs whip him (with a whip, stick)!;
wet: ni¬chwi¬ it (thing) is wet; ch’iwi¬chwil he got wet; ya’xostsa:s he whipped him; mi¬-na’ntsa:s (or mi¬-
xo¬chwi¬ it (ground) is wet, damp, swampy ya:’ltsa:s) [=‘with it-one whips’] a whip
• ni¬ta:n it is soft, damp; xo¬ta:n it (ground) is damp, whirlwind: na:widits [=‘it twists around’] whirlwind (¶
soggy Ta:n makes it; it’s a warrior wind. If one has trained
whale: tehla:n [= possibly from teh-(’is)la:n ‘into the to be a warrior at a whirlwind place and something
water-born’] whale happens to him, whirlwind comes to his people to
what?: daydi (or diydi) what? what thing? (interrogative notify them.)
inanimate pronoun) whiskers: whida:w’ [= from whida:-wa’ ‘my mouth-
what for: daydi-wung (or diydi-wung) [=‘what fur’] my whiskers, beard
(thing)?-concerning it’] what for? why? for what whiskey: xon’-ta’na:n [=‘fire-water’] whiskey, any
reason?; daydi-xowh-wung [=‘what?-I wonder?- distilled spirits
107 WHISPER/WINE
whisper: xwe:ch’-mi¬-ch’ixine:wh [=‘his breath-with • daydi-mich’ing’ [=‘what?-towards it’] why? because
it-he speaks’] he whispers of what?
• whijiw’-xiniwinye:wh [=‘(in) my ear-he talked’] he wide: nite:l it is wide, broad, spread flat; niwhte:l I am
whispered broad (across the chest, hips); we:teh¬ I became broad;
whistle: ky’o:diwhye:wh I’m whistling (at someone, xonte:l it (place) is wide, flat; there is a flat, prairie
something); ky’o’diwi¬ye:wh he whistled widow: k’isdiya:n-chwing [=‘old person-sort’] widow
• me’-ky’o’di¬ye:wh [=‘into it-he whistles’] (or me’- • je:ng’k’ilay [=‘she parts her hair’] a widow who has
yehk’i¬yo:l [=‘into it-he blows in’]) a whistle (modern) let her hair grow out half-way, in a “dutch-cut” (¶ This
• xosa:ng’ay [=‘it extends into one’s mouth’] a short signifies that she is in love with a new man and intends
whistle made from the leg bone of a crane (xahslintaw- to get married again.)
mits’ine’), used only by the obsidian bearers in the • me:da’ay-me’ [=‘her head (hair)-in it’] widow who
White Deerskin Dance has not yet cut her hair
white: ¬iqay it is white; widqay’ it turned white widower: do:lyaw widower
• xo¬iqay (or xolqay) the whiteness in the sky before day- wife: wha’ut my wife; wha’ut-te [=‘my wife-(future
break; xwe:diqay’ the sky is turning white with daybreak tense)’] my wife-to-be; wha’ut-ne’in [=‘my wife-(past
• dilqay whitish, greyish tense)’] my deceased wife, my ex-wife
White Deerskin Dance: xonsi¬-ch’idilye [=‘sum- wife-beating: k’isa’n he beats his wife up, abuses his
mer-religious dance’] White Deerskin Dance wife, he’s a wife-beater; k’iwinsa’n he beat up his wife
• hun’-q’eh-ch’idilye [=‘river-along-religious dance’] wiggle: wits’e:l it (snake, worm) slides, wiggles along;
White Deerskin Dance, specifically the Boat Dance na:ts’eh it (baby, snake, eel) wiggles around, squirms;
• xonsi¬ ch’idilye:-whing’ [=‘White Deerskin Dance’s- na:’usts’iw he wiggled around
song’] White Deerskin Dance song (¶ These are sung wild: xoya:n it (e.g., horse, bull) is wild, shy, suspicious
by a trio of singers, ta:q’in-ya’k’ita:’a’aw [=‘three of people; xowinya’n it has gone wild; xowe:ya’n I’ve
men-(who) sing’], consisting of a center man who kicks gone wild (like an animal). See SUSPICIOUS
the ground and two helpers, k’ich’o:ya’ne’ [=‘they wildcat: See BOBCAT
help’], one at each side. Others accompany with he’he’ will: -te will... (future tense) (e.g., te:se:ya:-te ‘I will go off’;
and yells of qeh qe:w! Time is kept by stamping. The na’wa:-te‘he will be going around, living’;hay-xwe:diq’i-
songs have no words.) te ‘the way it will be done’; wha’ut-te ‘my wife-to-be’)
• ma:-ch’iqa:l [=‘ahead-he walks along’] White Deer- • See BEQUEATH
skin Dance leader, the person who leads the movement willow: q’ayliwh willow (Salix
of the dance by carrying the fire from one danceground sp.)
to another • qut the long tubular root of
• xoje:wung-na’dil [=‘xoje:wung-they go around’] the the willow, used in basketry
obsidian bearers in White Deerskin Dance • to:xo-tawe [=‘at the river-those
• ¬e:na:wilay [=‘fires that are built’] the camps or that are around there’] willow q’ayliwh
“fires” where food is served and people stay overnight bushes growing along the river
during the White Deerskin Dance win (gambling): na:niliwh
• See also WORLD RENEWAL CEREMONY [=‘carry (several things) across!’] win!; na:ne:lay I
white person: yima:n’dil [= from yima:n-na’dil won (in gambling)
‘across-they go around’] white man, white people win (a race): nunteh win the race! run fastest!;
• K’iwa’-mi¬ [=‘fur-with’, i.e., having a thick beard, na’tiw he wins, he runs fastest; na:’ustiw he won
mustache; K’ is diminutive] white man the race; whiwun-na:’ustiw [=‘from me-he ran fast-
• tse:¬ch’e’-mi¬ [=‘knife-with’] white person (archaic) est’] he beat me in the race, he ran faster than I did
whittle: ’iwhwa:s I’m whittling, scraping something; wind: tehsch’e [=‘it blows along’] there is a wind blow-
ch’iwinga:s [= from ch’iwingwa:s] he scraped it; ing; yinahch’in-tehsch’e [=‘from upstream-it blows’]
nangwahs shave me!; xoda:w’-na:ywa:s I shaved his south wind, a bad, powerful winter wind; te:nch’e’
beard; kin-no:dwa:s whittled sticks [=‘it starts to blow’] there is a wind (coming up); na:
who: dundi who? (interrogative pronoun); dundi-ne: k’iwinch’e it is windy; dahk’idiwinch’e’ it blows
sing’ who is it?; dundá:ng’ who is it? lightly, a breeze blows
whoop: xosa:sta:n-ts’iswa:l [=‘(with) his tongue-he window: ma’a:n-ch’itehs’e’n [=‘through it-someone
beats time with a stick (as in the Flower Dance)’] he looks’] window
makes a war-whoop windpipe: whisowo¬ my throat, windpipe
why: daydi-wung (or diydi-wung) [=‘what (thing)?- wine: daht¬’o:l’-mito’ [=‘grape-its juice’] grape juice, wine
concerning it’] what for? why? for what reason?; hayi- • de:nohq’it-xotse:lin’ [=‘Heaven, God-his blood’]
wung [=‘that-concerning it’] for that reason, that is why (Christian) sacramental wine
WINK/WORRY 108
wink: nina:’-’i¬qoch’ [=‘your eye-make it hollow, gaping’] leatus) (¶ The scalps of pileated woodpeckers (k’iya:
wink your eye!; whina:’-seh¬qoch’ I winked my eye wh-me:da’ay [=‘bird-its heads’]) are highly valued and
winter: xay winter; year; xay-ch’ing’ towards winter; used in ceremonial regalia.)
xay-hit in the winter, wintertime; xay-me:q’ in the • ’isking-mina:k’iwilda:l [=‘fir tree-it keeps running
winter, during the winter around it’] hairy woodpecker (Dendrocopos villosus)
• ’a:dina:k’i¬chwe [=‘he makes something for himself’] • kila:gyah small woodpecker, California woodpecker
he puts something away for the winter; xaych’ing’- (Melanerpes formicivorus, Acorn woodpecker)
mina:k’iwilchwe:n [=‘towards winter-what has been • yida:ch’in-k’itidmut’ [=‘from downstream-it flaps
made for it’] things stored away for the winter along’] Lewis woodpecker (Asyndesmus lewis)
wipe: ’a:diwundinchwit wipe yourself off (with towel)!; • king-k’idi¬tsay’ [=‘tree-it dries it up’] sapsucker,
whiwundinchwit wipe me off!; ’a:diwun’diwinchwit smallest woodpecker (Sphyrapicus varius, Yellow-bel-
he wiped himself off; xoning’-mi¬-wun’dichwit [=‘his lied sapsucker)
face-with-he wipes off’] handkerchief woodrat: mixontaw’-xole:n [=‘its houses-there are
wish: ’isdo’ (or ’usdo’) I wish...! (e.g., ’isdo’-na:te: plenty’] woodrat (Neotoma)
sdiya ‘I wish-I (could) go home’; ’isdo’-whilink’e’ ‘I woods: tin-tah [=‘trails-among’] out in the woods, in
wish-(that was) my dog!’) the forest, back country
witch: See INDIAN DEVIL woodworm: king-qo:-ya:n [=‘tree-worm-eater’]
witchcraft: See POISON woodworm
with: mi¬ with it, accompanying it, by means of it; whi¬ work: nawhte’ I’m working; nulte’ work!; na:ste’ I
with me; ni¬ with you; xo¬ with him, her; ¬i¬ with each worked, I have a job to do; na:’uste’ he worked; na:
other; ’a:di¬ (or ’a:¬) with oneself; xoxe’-mi¬ [=‘his lte’ work, a job
feet-with, by means of’] (going) on foot • yi¬chwe work, what one does (old fashioned word)
• hi¬ (living) together with (e.g., t¬’iwh-hi¬-deh¬ts’e (e.g., whiyi¬chwe’ ‘my work, what I do’)
‘snakes-with-they (animals) live’; xochwo:-hi¬ ‘(he • k’in’til’its [=‘he pulls at something (with all his
lived there) together with his grandmother’) strength)’] he works, helps get a job done; k’intil’its
withe: k’iwidq’e:n a twisted, softened hazel withe work!; kinte:s’its I worked
without: ’e:din without..., lacking... (e.g., whe:-’e: • wun-na’way [=‘for that purpose-he goes around’] he
din ‘without me’; k’ich’indi-’e:din ‘without disease, is busy with it, works on it, is occupied with it; wun-
healthy’; kya’-’e:din ‘without a dress, nude’) na:’asya’he was busy with it; wun-na’dil they are busy
Wiyot: ta:ke’ [= probably ta:-ke’ ‘in the water-tail’] with it, are occupied with it
Wiyot group at the mouth of Mad River; also the vil- world: ninis’a:n the world, surface of the earth, country,
lage there mountain; ninis’a:n-me:q’ [=‘the world-inside’] all
wolf: k’i¬-na:dil [=‘with some- over the world; ninis’a:n-mine:jit (or ninis’a:n-ne:jit)
thing-they go around’] wolf [=‘the world-(its) middle’] in the center of the world,
(Canis lupus) the center of the universe (in prayers); ninis’a:n-no:
woman: tsumehst¬’o:n wom- k’i¬-na:dil ng’a:-ding [=‘the world-as far as it extends-place’] the
an [= from tsung-mehst¬’o:n whole world, the farthest extent of the world; ninis’a:
‘apron-tied on to her’] n-na:ng’a’ [=‘the world-came to be lying there again,
• tsumehst¬’on (a group of) women [= from tsumehst¬’o: resumed lying there’] the world assumed its present
n-ni ‘woman-people’] position, shape (¶ There was once a flood and the world
• do:k’iwile [=‘someone who is poor, weak’] old woman floated back into place as we have it now.)
• xung’-t’e:n [=‘husband-having’] married woman World Renewal ceremony: ch’idilye religious
• na:sdongxwe (or na:sdongxe) menstruating woman dance, World Renewal ceremony (general term). See
• ’awhxich’e’ wealthy woman (archaic term) RELIGIOUS DANCE; WHITE DEERSKIN DANCE; JUMP DANCE
womb: which’at’ my afterbirth, placenta worm: qo worm, maggot
wonder: gya’awh I wonder (speculative particle) • qo:-ne:s [=‘worm-long’] Acorn worm
(e.g., dundi-gya’awh-’úng’ [=‘who?-I wonder-it is’] • qo:-qot’ [=‘worm-bent’] inchworm
‘I wonder who it is?’) • qo:-dziwol-ts [=‘worm-round-(diminutive)’] a small
• whung [=‘only’, used metaphorically] I wonder white worm that is found in acorns
(e.g., xwe:di-whung ‘how, I wonder?’) wormwood: ni¬chwin-dilma:y [=‘it stinks-grey’]
wood: chwich wood, firewood wormwood
• k’i¬gide’ rotten wood worry: whije:y’-na:nt’un [=‘my mind-it flinched again’]
• chwich-ni¬tsa:y dry wood I am worried; xoje:y’-na:nt’un he is worried; do:-nije:
woodpecker: k’i¬dik’-kyoh [=‘it pecks-big’] large y’-na:wit’a’ni-heh don’t worry!
Red-headed (pileated) woodpecker (Dryocopus pi-
109 WORTH/WRITE
worth: mi¬iye’ it’s worth it; miwin¬iye’ it got to be to a character in the myth associated with the village of
worth it ch’e:’indiqot’-ding.)
wound: ch’iyah he’s hurt, wounded; ts’isya:t he got wrinkle: ni¬dits it is wrinkled, a wrinkle; niwhdits I’m
hurt; se:ya:t I got hurt; xo¬yah I’m wounding him wrinkled; ch’iwi¬dits he got wrinkled
(with a stick, knife, etc.); xoseh¬ya:t I wounded him; wrist: whila’-kin’ [=‘my hand-base’] my wrist
ch’ixosyah he wounded someone write: ’a:k’iwh’e:n [=‘I’m doing something, making
• na:xay it (animal) is wounded something’] I’m marking it with a design (paint, tat-
wren: t’e’-diydi¬kyo:s (or de’diydi¬kyo:s) [=‘it puts a too, etc.), writing; ’a’k’i¬’e:n he is marking it, writing;
blanket into the fire’] wren ’a:k’iwhlaw I marked it, wrote; ’a’k’ilaw he marked
wriggle: nandiqot’ wriggle! flop around!; na:’usdiqot’ it, wrote; ’a:k’ileh mark it! write!; ’a:k’iwilaw it is
he wriggled, flopped around; ch’indiqot’ it (e.g., worm) marked, written; a book. See PICTURE
wriggles out; ch’e:’indiqot’ he wriggled out (¶ Refers
X,Y,Z
yard: See MEASUREMENT even if’] not yet (e.g., donq’e’eh-xahsya:ye:y ‘not
yawn: ’iwhsa:l I’m yawning, gabbling; ’insah¬ yawn!; yet-it rises there’)
we:sa:l I yawned yew: qawh yew (Taxus)
year: xay winter; year you: ning you (singular); ning-’e:n’ you for your part,
• ¬a’-me:nundiya:-dung’ [=‘one-it comes back-when as for you
it is past’] the year before you (all): nohn you (plural), you all; nohn-’e:n you all
yearling: chwe:y yearling of elk, spotted hide of yearling for your part, as for you all
elk (archaic term) young: ch’iwhxiy young person (especially young
yellow: da’kya:w-nehwa:n [=‘canary, oriole-it resem- man), child
bles’] yellow (¶ This is a recent term. In traditional times • miwhxiy’ its (animal’s) young; misxiy’ (diminutive)
the color yellow was not distinguished from brown or red.) • k’its’e:y the youngest child in a family; ts’its’e:y
• dahmine’-nehwa:n [=‘moss, lichen-it resembles’] (diminutive)
another word for yellow • miya:wh its (animal’s) young
yellowhammer: minchwiwh-mil [=‘its nose, beak-mil’] your: ni- (possessive prefix) your (singular) (e.g., ni-
yellowhammer, flicker (Colaptes auratus, common flicker) xontaw’ ‘your house’)
yes: diye yes (exclamation) • noh- (possessive prefix) our, your (plural) (e.g., noh-
• q’ut-xut that’s the truth, that’s really the way it is xontaw’ ‘our house; your (plural) house’)
(exclamation) Yurok: k’ina’ Yurok; k’ina’-tahxw amongst the Yurok,
• xa’ all right! okay! (exclamation) in Yurok country
• he:yung yes (exclamation; old-fashioned) • yida:ch’in-ninyay [=‘from downriver-he comes’]
yesterday: wi¬dung’ yesterday Yurok (¶ Less common term than k’ina’.)
• wi¬dung’-na:yima:n-ding [=‘yesterday-over on the zigzag design: na:k’ixolq’its’
other side of’] day before yesterday [=‘cracked in zigzags, meander-
• na:sda’undeh a few days ago ing’] basket design equivalent to
yet, not: dongq’e’eh [= dongq’a’-heh ‘before-despite, the Yurok crooked or zigzag design
• See also BASKET DESIGNS na:k’ixolq’its’
0 comments
Post a comment