ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO IBERIAN CLIMATE ATLAS                        MINISTERIO            GOBIERNO    DE MEDIO AMBIENTE  ...
ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICOTEMPERATURA DEL AIRE Y PRECIPITACIÓN (1971-2000)        ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO TEMPERATURA DO AR E...
ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICOTEMPERATURA DEL AIRE Y PRECIPITACIÓN (1971-2000)    ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO TEMPERATURA DO AR E PRE...
El presente Atlas ha sido elaborado por el Departamento de Producción de la Agencia Estatal de Meteorología de España (Áre...
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENTSPRÓLOGOPRÓLOGOFOREWORD ...................................................................
PRÓLOGO                                                     PRÓLOGO                                                      F...
PRESENTACIÓN                                                APRESENTAÇÃO                                                PR...
INTRODUCCIÓN/SUMARIO                                       INTRODUÇÃO/SUMáRIO                                          INT...
  edia mensual, estacional y anual de la tempe-  M                                                   édia mensal, sazona...
1.   Clima                                                   1.     Clima                                              1. ...
sivas modificaciones del propio Köppen y de otros          sivas modificações pelo próprio Köppen e por outros       throu...
Köppen distingue los subtipos Cs, Cw y Cf con-             Köppen distingue os subtipos Cs, Cw e Cf con-             Köppe...
ET (tundra)                                                      ET (tundra)                                           ET ...
2.    Observaciones meteorológicas                            2.     Observações meteorológicas                        2. ...
El primer Observatorio Meteorológico en Portugal,          O primeiro Observatório Meteorológico em Por-                Th...
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Atlas climático de la Península Ibérica.
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Atlas climático de la Península Ibérica.

8,020

Published on

Atlas climático de la Península Ibérica por los Servicios meteorológicos de España y Portugal (1971-2000)

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
8,020
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
34
Actions
Shares
0
Downloads
45
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Atlas climático de la Península Ibérica.

  1. 1. ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO IBERIAN CLIMATE ATLAS MINISTERIO GOBIERNO DE MEDIO AMBIENTE DE ESPAÑA Y MEDIO RURAL Y MARINO
  2. 2. ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICOTEMPERATURA DEL AIRE Y PRECIPITACIÓN (1971-2000) ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO TEMPERATURA DO AR E PRECIPITAÇÃO (1971-2000) IBERIAN CLIMATE ATLAS AIR TEMPERATURE AND PRECIPITATION (1971-2000)
  3. 3. ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICOTEMPERATURA DEL AIRE Y PRECIPITACIÓN (1971-2000) ATLAS CLIMÁTICO IBÉRICO TEMPERATURA DO AR E PRECIPITAÇÃO (1971-2000) IBERIAN CLIMATE ATLAS AIR TEMPERATURE AND PRECIPITATION (1971-2000)
  4. 4. El presente Atlas ha sido elaborado por el Departamento de Producción de la Agencia Estatal de Meteorología de España (Área de Climatología y AplicacionesOperativas) y por el Departamento de Meteorologia e Clima, Instituto de Meteorologia de Portugal (Divisão de Observação Meteorológica e Clima).El tratamiento de interpolación y el cartografiado de la variable precipitación y de la clasificación de Köppen han sido realizados por Andrés Chazarra. Eltratamiento de interpolación y el cartografiado de la variable temperatura han sido realizados por Sofia Cunha y Álvaro Silva.Los cuadros y tablas de valores normales de precipitación han sido confeccionados por Celia Flores Herráez. Los cuadros y tablas de valores normales detemperatura han sido confeccionados por Vanda Pires, Jorge Marques y Luísa Mendes.Los textos han sido redactados por Andrés Chazarra, Antonio Mestre Barceló, Vanda Pires, Sofia Cunha, Manuel Mendes y Jorge Neto.La coordinación técnica del Atlas ha sido llevada a cabo por Antonio Mestre Barceló y Luís Filipe Nunes.La coordinación de relaciones bilaterales AEMET-IM para el proyecto ha sido llevada a cabo por Gemma Sánchez y Carlos Direitinho Tavares.La coordinación de la edición de la publicación ha sido llevada a cabo por Miguel Ángel García Couto de la Unidad de Documentación de AEMET.O presente Atlas foi elaborado pelo Departamento de Producción da Agência Estatal de Meteorologia de Espanha (Área de Climatología y AplicacionesOperativas) e pelo Departamento de Meteorologia e Clima (Divisão de Observação Meteorológica e Clima), do Instituto de Meteorologia – Portugal.A interpolação e a cartografia do elemento precipitação, assim como a classificação de Köppen foram realizados por Andrés Chazarra. A interpolação e acartografia do elemento temperatura foram realizadas por Sofia Cunha e Álvaro Silva.Os quadros e tabelas de valores normais de precipitação foram elaborados por Celia Flores Herráez. Os quadros e tabelas de valores normais de temperaturaforam elaborados por Vanda Pires, Jorge Marques e Luísa Mendes.Os textos foram elaborados por Andrés Chazarra, Antonio Mestre Barceló, Vanda Pires, Sofia Cunha, Manuel Mendes e Jorge Neto.A coordenação técnica do Atlas foi da responsabilidade de Antonio Mestre Barceló e Luís Filipe Nunes.A coordenação das relações bilaterais AEMET-IM, para o projecto, foi da responsabilidade de Gemma Sánchez e Carlos Direitinho Tavares.A publicação foi da responsabilidade Miguel Ángel García Couto da Unidad de Documentación da AEMET.This Atlas has been produced by the Production Department of the State Meteorological Agency of Spain (Climatology and Operative Applications Section)and by the Department of Meteorology and Climatology of the Institute of Meteorology, Portugal (Divisão de Observação Meteorológica e Clima).The interpolation processing, mapping of variable precipitation and the Köppen classification have been carried out by Andrés Chazarra. The interpolationprocessing and the mapping of variable temperature have been carried out by Sofia Cunha and Álvaro Silva.The charts and tables of normal values of precipitation have been drawn up by Celia Flores Herráez. The charts and tables of normal values of temperature havebeen drawn up by Vanda Pires, Jorge Marques and Luísa Mendes.The texts have been written by Andrés Chazarra, Antonio Barceló, Vanda Pires, Sofia Cunha, Manuel Mendes and Jorge Neto.Technical coordination of the Atlas has been carried out by Antonio Mestre Barceló and Luís Filipe Nunes.Coordination of bilateral relations AEMET-IM for the project has been carried out by Gemma Sánchez and Carlos Direitinho Tavares.The publication has been carried out by Miguel Ángel García Couto of the AEMET Documentation Unit.Catálogo General de publicaciones oficiales:http://www.060.esEdita: Agencia Estatal de MeteorologíaMinisterio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino ©Instituto de Meteorologia de Portugal ©NIPO: 784-11-002-5ISBN: 978-84-7837-079-5Depósito Legal: M-11.237-2011Imprime: Closas-Orcoyen S. L.Impreso en papel reciclado al 100% totalmente libre de cloro.
  5. 5. ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENTSPRÓLOGOPRÓLOGOFOREWORD ........................................................................................................................................................ 9PRESENTACIÓNAPRESENTAÇÃOPRESENTATION.................................................................................................................................................. 11INTRODUCCIÓN/SUMARIOINTRODUÇÃO/SUMÁRIOINTRODUCTION/SUMMARY ........................................................................................................................... 131. CLIMA1. CLIMA1. CLIMATE ...................................................................................................................................................... 15 1.1. CLASIFICACIÓN DE kÖPPEN PARA LA PENÍNSULA IBÉRICA 1.1. CLASSIFICAÇÃO DE kÖPPEN PARA A PENÍNSULA IBÉRICA 1.1. kÖPPEN CLIMATE CLASSIFICATION FOR THE IBERIAN PENINSULA .................................. 152. OBSERVACIONES METEOROLÓGICAS2. OBSERVAÇÕES METEOROLÓGICAS2. METEOROLOGICAL OBSERVATIONS..................................................................................................... 19 2.1. OBSERVACIONES EN PORTUGAL 2.1. OBSERVAÇÕES EM PORTUGAL 2.1. OBSERVATIONS IN PORTUGAL....................................................................................................... 19 2.2. OBSERVACIONES EN ESPAÑA 2.2. OBSERVAÇÕES EM ESPANHA 2.2. OBSERVATIONS IN SPAIN ................................................................................................................ 213. METODOLOGÍA3. METODOLOGIA3. METHODOLOGY......................................................................................................................................... 23 3.1. NORMALES CLIMATOLÓGICAS 3.1. NORMAIS CLIMATOLÓGICAS 3.1. CLIMATE NORMALS ......................................................................................................................... 23 3.2. CARTOGRAFÍA 3.2. CARTOGRAFIA 3.2. CARTOGRAPHY ................................................................................................................................. 244. TEMPERATURA4. TEMPERATURA4. TEMPERATURE ........................................................................................................................................... 255. PRECIPITACIÓN5. PRECIPITAÇÃO5. PRECIPITATION........................................................................................................................................... 55REFERENCIASREFERÊNCIASREFERENCES ..................................................................................................................................................... 79 7
  6. 6. PRÓLOGO PRÓLOGO FOREWORD Con estas palabras tengo el honor de presentar el Com estas palavras tenho a honra de apresentar o Today I have the honour of presenting the first edi-primer resultado del Atlas Climático Ibérico, iniciati- primeiro resultado do Atlas Climático Ibérico, inicia- tion of the Iberian Climatic Atlas, an initiative that hasva que ha estado presente desde hace más de medio tiva que tem estado presente desde há mais de meio been present for more than half a century within thesiglo en los planes de los Servicios Meteorológicos século nos planos dos Serviços Meteorológicos de Es- realm of the Meteorological Services of Spain and Por-de España y Portugal. panha e Portugal. tugal. Desde los años setenta, ambos países han venido Desde os anos setenta, ambos países têm vindo a Since the seventies, both countries have been producingeditando interesantes publicaciones en esta materia, pero editar interessantes publicações nesta matéria, mas interesting publications in this area, but equivalent informa-que no recogían información equivalente del país veci- que não recolhiam informação equivalente do país tion from the neighbouring country had not been gathered.no. Ello, a pesar de las excelentes relaciones de vecin- vizinho. Isto, apesar das excelentes relações de vizi- This existed despite the excellent neighbourly relations anddad y cooperación, consagradas en 1981 en el marco del nhança e cooperação, consagradas em 1981 no marco cooperation established in 1981 within the framework of“Acuerdo entre el Gobierno de España y el Gobierno de do “Acordo entre o Governo de Espanha e o Governo the “Agreement between the Government of Spain and thela República de Portugal para la cooperación científica da República de Portugal para a cooperação científica Government of the Republic of Portugal for scientific andy técnica en el campo de las Ciencias de la Atmósfera”. e técnica no campo das Ciências da Atmosfera”. technical cooperation in the field of Atmospheric Sciences”. En estos últimos años se ha impulsado la colabo- Nestes últimos anos impulsionou-se a colabora- In recent years Spanish-Portuguese collaboration hasración hispano-lusa para llevar a buen fin este Proyec- ção hispano-lusa para levar a bom temo este Projecto been encouraged to enable this Iberian Climatic Atlasto de Atlas Climático Ibérico. En este proceso ha sido do Atlas Climático Ibérico. Neste processo foi crucial Project to be brought to a successful conclusion. Whatcrucial la creación de un Centro Ibérico de Servicios a criação de um Centro Ibérico de Serviços do Clima, has been crucial in this process was the creation of thedel Clima, CISCLIMA, mediante acuerdo firmado CISCLIMA, mediante acordo assinado em Junho de Iberian Centre for Climate Services, CISCLIMA, set upen Junio de 2010, que incluía en su Plan de Trabajo 2010, que incluía no seu Plano de Trabalho a publi- by way of an agreement signed in June 2010 which in-la publicación del atlas que ahora ve la luz. Se trata cação do atlas que agora vê a luz. Trata-se de um atlas cluded in its Working Plan the publication of the atlasde un atlas climatológico para las series normales de climatológico para as séries normais de precipitação which is now being launched. It is a climatological atlasprecipitación y temperatura de 1971 a 2000, toman- e temperatura de 1971 a 2000, tomando como base for the normal series of precipitation and temperaturedo como base los datos de observación de estaciones os dados de observação de estações meteorológicas e from 1971 to 2000, taking as a basis the observationmeteorológicas y puestos pluviométricos de las redes postos pluviométricos das redes nacionais de Portugal data from meteorological stations and rainfall gaugenacionales de Portugal (Continental) y de España (Continental) e de Espanha (Continental e Ilhas Balea- posts of the national networks of Portugal (Continen-(Continental e Islas Baleares). Acompañando a los res). Acompanhando os mapas de temperatura e pre- tal) and Spain (Continental and Balearic Islands). Ac-mapas de temperatura y precipitación, se presenta una cipitação, apresenta-se uma classificação de Köppen companying the temperature and precipitation maps,clasificación de Köppen para la Península Ibérica y para a Península Ibérica e gráficos de temperatura e a Köppen classification for the Iberian Peninsula is pre-gráficos de temperatura y precipitación a modo de cli- precipitação no modo de climogramas. A realização sented as well as precipitation and temperature graphsmogramas. La realización del proyecto se ha llevado do projecto foi levada a cabo de maneira paralela en- in the form of climagrams. The execution of the projecta cabo de manera paralela entre ambas instituciones. tre ambas instituições. has been carried out in parallel by the two institutions. La publicación se completa con un soporte digital A publicação completa-se com um suporte digital The publication is accompanied by a digital me-en el que se incluyen, además de la versión digital no qual se incluem, além da versão digital da publi- dium which includes, in addition to the digital ver-de la publicación impresa, la colección digitalizada cação impressa, a colecção digitalizada de mapas, os sion of the print publication, a digitalised collectionde mapas, los datos de las estaciones y los datos de dados das estações e dados normais de precipitação of maps, data from the stations and data from the pre-normales de precipitación y temperatura, disponibles e temperatura, disponíveis para a sua utilização pelo cipitation and temperature normals, which are avail-para su utilización por el público. público. able for public use. Este proyecto se ha concebido por ambos Servicios Este projecto foi concebido por ambos Serviços This project was conceived by the two Meteorologi-Meteorológicos, como “algo vivo” en el que seguirán Meteorológicos, como “algo vivo” no qual seguirão tra- cal Services as “work in progress” on which they willtrabajando conjuntamente para añadir otras variables balhando conjuntamente para adicionar outras variá- continue to work jointly in order to add other meteoro-meteorológicas y diferentes estadísticos. Será objetivo veis meteorológicas e diferentes estatísticas. Será objec- logical variables and different statistics. In subsequentde próximas versiones la inclusión de los archipiélagos tivo das próximas versões a inclusão dos arquipélagos versions the aim is to include the archipelagos of Maca-de la Macaronesia (Islas Canarias, Azores y Madeira). da Macaronésia (Ilhas Canárias, Açores e Madeira). ronesia (Canary Islands, Azores and Madeira). En resumen esta publicación es un producto es- Em resumo esta publicação é um produto estimá- In summary, this publication is particularly note-timable por la solidez de la metodología utilizada y vel pela solidez da metodologia utilizada e pela qua- worthy because of the strength of the meteorology usedpor la calidad del dato climatológico que subyace en lidade do dado climatológico que subjaz na mesma. and because of the quality of the climatological datala misma. Quiero expresar mi satisfacción por esta Quero expressar a minha satisfação por este publi- that underlies it. I wish to express my satisfaction withpublicación fruto del esfuerzo común de los Servicios cação fruto do esforço comum dos Serviços Meteo- this publication, the result of a joint effort by the Me-Meteorológicos de España y Portugal que materiali- rológicos de Espanha e Portugal que materializamos teorological Services of Spain and Portugal that we arezamos en esta obra, un ejemplo valioso de nuestras nesta obra, um exemplo valioso das nossas excelentes bringing to fruition in this work, a valuable example ofexcelentes relaciones de cooperación. relações de cooperação. our excellent cooperative relationship. Ricardo García Herrera Ricardo García Herrera Presidente da AEMET President of AEMET Ricardo García Herrera Presidente de AEMET 9
  7. 7. PRESENTACIÓN APRESENTAÇÃO PRESENTATION A lo largo de los últimos años la variabilidad A variabilidade climática e as alterações climá- In recent years climate variability and climateclimática y el cambio climático, que se constatan ticas, através da ocorrência de fenómenos extremos change, which are evidenced by the occurrence of ex-en el acaecimiento de fenómenos extremos y en la e da modificação das condições médias observadas, treme phenomena and the change of the average condi-modificación de las condiciones medias observadas, fundamentalmente no que respeita à temperatura e à tions observed, principally where temperature and pre-fundamentalmente en cuanto a la temperatura y a las precipitação, têm tido impacto significativo, nos últi- cipitation are concerned, are having a significant impactprecipitaciones se refiere, vienen teniendo un impac- mos anos, nos sectores socio-económicos, nas activi- on the socio-economic sectors, activities and well-beingto significativo en los sectores socioeconómicos, en dades e no bem estar das populações, em praticamen- of the populations of almost all of the globe.las actividades y en el bienestar de las poblaciones de te todo o globo.prácticamente todo el globo. En este contexto vienen aumentando los requi- Neste contexto, têm aumentado os requisitos co- In this context the requirements placed on the na-sitos planteados a los servicios meteorológicos na- locados pelos sectores socio-económicos e pelas so- tional meteorological services by the socio-economiccionales por los sectores socioeconómicos y por las ciedades aos serviços meteorológicos nacionais, nas sectors and by companies are increasing in the areas ofsociedades, en las áreas de las aplicaciones y de los áreas das aplicações e dos serviços de clima, conforme applications and climate services, as recognised at theservicios del clima, tal y como se reconoció en la Ter- recentemente reconhecido na Terceira Conferência Third World Climate Conference (Geneva, 2009).cera Conferencia Mundial del Clima (Ginebra, 2009). Mundial do Clima (Genebra, 2009). Un Atlas Climático, al ser una excelente sinopsis Um Atlas Climático, sendo uma excelente sinopse A Climatic Atlas, by providing an excellent over-del clima de una región, constituye un valioso e indis- do clima de uma região, constitui um valioso e indis- view of a region’s climate, constitutes a valuable andpensable vehículo de transmisión de información del pensável veículo de transmissão de informação de cli- indispensable vehicle for transmitting climate informa-clima para dar apoyo al desarrollo socioeconómico de ma para apoio ao desenvolvimento socio-económico tion to support the socio-economic development of thelas regiones geográficas que abarca, dado que respon- das regiões geográficas a que respeita, respondendo geographical regions that it covers. This is because it isde, por medio de la caracterización actualizada del através de caracterização atualizada do clima a alguns responding, by way of updating the description of theclima, a algunos de los requisitos más apremiantes dos mais prementes requisitos colocados, sendo ain- climate, to some of the more pressing requirements. Itque se plantean, además de ser un importante instru- da um importante instrumento de referência para o is also an important reference tool for monitoring vari-mento de referencia para el seguimiento de la variabi- acompanhamento da variabilidade e das alterações ability and climate change.lidad y del cambio climático. climáticas. El Atlas Climático de la Península Ibérica, al tratar O Atlas Climático da Península Ibérica, tratando a The Climatic Atlas of the Iberian Peninsula, byla Península como una única entidad territorial, es un Península como uma única entidade territorial, é um treating the Peninsula as a single territorial entity, is adocumento único e innovador, tanto en el panorama documento único e inovador, quer no panorama na- unique and innovative document, from both a nationalnacional como en el europeo, que servirá de soporte a cional, quer no europeu, e irá servir de suporte às acti- and European outlook. The Atlas will support the ac-las actividades de varias entidades públicas y privadas, vidades de várias entidades públicas e privadas, assim tivities of various public and private entities as well asasí como a los ciudadanos de Portugal y España. como dos cidadãos de Portugal e Espanha. the citizens of Portugal and Spain. Asimismo, este Atlas refleja la cooperación exis- Este Atlas espelha, ainda, a cooperação existen- In addition, this Atlas reflects the cooperation exist-tente entre los dos Servicios Meteorológicos Na- te entre os dois Serviços Meteorológicos Nacionais ing between the two National Meteorological Servicescionales de la Península Ibérica —el Instituto de da Península Ibérica, o Instituto de Meteorologia de of the Iberian Peninsula, The Institute of MeteorologyMeteorología de Portugal y la Agencia Estatal de Me- Portugal e a Agência Estatal de Meteorologia de Es- of Portugal and the State Meteorology Agency of Spain.teorología de España— que se basa, en el área del cli- panha, firmada, na área do clima, através da criação The cooperation is based, in the area of climate, on thema, en la creación del Centro Ibérico de Servicios del do Centro Ibérico de Serviços de Clima (CISCLIMA) creation of the Iberian Centre of Climate Services (CIS-Clima (CISCLIMA) junto con la firma de sus Estatu- e da assinatura dos seus Estatutos em Lisboa (2010), CLIMA) along with the signing of its Statutes in Lisbontos en Lisboa en 2010, y cuyo primer resultado toma cujo primeiro resultado surge sob a forma do “Atlas in 2010, and whose first result takes shape in the “Ibe-forma en el “Atlas Climático Ibérico” (1971-2000). Climático Ibérico” (1971-2000). rian Climate Atlas” (1971-2000). Aprovecho esta oportunidad para expresar mi sa- Aproveito a oportunidade para manifestar a mi- I am taking this opportunity to express my satisfac-tisfacción por la publicación de esta primera edición nha satisfação pela publicação desta primeira edição tion with the publication of this first edition of the Ibe-del Atlas Climático Ibérico, un documento en evolu- do Atlas Climático Ibérico, um documento em evo- rian Climate Atlas, a living document that will extendción que extenderá el área geográfica comprendida a lução, que estenderá a área geográfica a que se refere the geographical area covered to the entire territory oftodo el territorio de ambos países, de modo que en a todo o território dos dois países, com inclusão no both countries so that in the future it will include infor-el futuro incluirá información relativa a las regiones futuro de informação para as regiões insulares das mation relating to the insular regions of the Canaries,insulares de Canarias, Azores y Madeira. Canárias, Açores e Madeira. Azores and Madeira. Adérito Vicente Serrão Adérito Vicente Serrão Presidente del Consejo Directivo (IM, I.P.) President of the Board (IM, I.P.) Adérito Vicente Serrão Presidente do Conselho Directivo (IM, I.P.) 11
  8. 8. INTRODUCCIÓN/SUMARIO INTRODUÇÃO/SUMáRIO INTRODUCTION/SUMMARy El Atlas climatológico constituye un medio de O Atlas climatológico constitui um meio de apre- A Climatological Atlas is composed of graphicallypresentar, de forma gráfica, una síntesis de los co- sentar, na forma gráfica, uma síntese dos conhecimen- information relating to the climate of a country or re-nocimientos referentes al clima de un país o de una tos referentes ao clima de um país ou de uma região, gion, where this information is to be used for a wideregión, que se destina a un gran abanico de usuarios. que se destina a uma gama alargada de utilizadores. range of different users. Los Atlas Climatológicos se consideran funda- Os Atlas Climatológicos são considerados funda- Climatological Atlases are considered essential formentales para el desarrollo socio-económico de las mentais para o desenvolvimento socioeconómico das the socio-economic development of geographical regionsregiones geográficas a las que se refieren, por eso la regiões geográficas a que respeitam, por isso a Orga- they cover. For this reason the World MeteorologicalOrganización Meteorológica Mundial (OMM) ha es- nização Meteorológica Mundial (OMM) estabeleceu Organization (WMO) has established rules governingtablecido reglas para elaborar y publicar Atlas Clima- regras com vista à elaboração e publicação de Atlas the drafting and publication of Climatological Atlases,tológicos, recomendando que respondan a las necesi- Climatológicos, recomendando que estes satisfaçam as recommending that these publications aim to meet thedades de un gran número de usuarios y también que necessidades de grande número de utilizadores e ainda needs of a large number of different users, and yet stillsirvan de base para elaborar Atlas regionales. que sirvam de base à elaboração de Atlas regionais. serve as a basis for the creation of regional atlases. Frente a la unidad geográfica que la Península Face à unidade geográfica que a Península Ibérica Regarding the geographical unit of the IberianIbérica representa, es evidente la ventaja de tener un representa, torna-se evidente a vantagem de um Atlas Peninsula, there are obvious advantages to draftingAtlas Climatológico de la Península Ibérica, para los Climatológico da Península Ibérica, para os territórios a Climatological Atlas for this region, covering bothterritorios continentales de Portugal y de España. De continentais de Portugal e de Espanha. Desta forma, Portuguese and Spanish territories. As such, this Cli-esta forma, el presente Atlas Climatológico pretende o presente Atlas Climatológico pretende descrever as matological Atlas is intended to describe the maindescribir las principales características climatológi- principais características climatológicas da Penínsu- climatological characteristics of the Iberian Peninsula,cas de la Península Ibérica donde se incluyen las Islas la Ibérica onde se inclui as Ilhas Baleares, conforme including the Balearic Islands, as agreed by the mete-Baleares, conforme a lo acordado entre los Servicios acordado entre Serviços meteorológicos de Portugal orological services of both Portugal (IM, I.P.) and SpainMeteorológicos de Portugal (IM, I.P.) y de España (IM, I.P.) e de Espanha (AEMet). Por critérios de con- (AEMet). For reasons of geographical and climatic con-(AEMet). Por criterios de continuidad geográfica y tinuidade geográfica e climática, nesta edição não se tinuity, this edition does not include the Macaronesianclimática, en esta edición no se incluyen las Islas de incluem as Ilhas da Macaronésia (Arquipélagos da Islands (Archipelagos of Madeira, the Azores and theMacaronesia (Archipiélagos de Madeira, Azores y Madeira, dos Açores e das Canárias). Canary Islands).Canarias). La información básica utilizada en la elaboración A informação de base utilizada na elaboração do The basic information used to produce this Atlasdel Atlas ha sido, por norma general, la de las normales Atlas foi, em regra, a das normais climatológicas (va- was, in general, taken from climate normals (averageclimatológicas (valores medios) correspondientes al lores médios) correspondentes ao período 1971-2000 values) concerning 1971-2000 period, in accordanceperíodo 1971-2000 (según las recomendaciones de la segundo as recomendações da OMM. As normais cli- with the recommendations of the WMO. ClimateOMM). Las normales climatológicas se utilizan como matológicas são utilizadas como informação de base normals are used as basis for classifying the climateinformación básica en la clasificación del clima de una na classificação do clima de uma determinada região, of a given region, supporting policy and managementdeterminada región, respaldando decisiones políticas y sustentando decisões políticas e de gestão, em vários decisions within various socio-economic areas, suchde gestión en varios ámbitos socio-económicos como domínios sócio-económicos como o planeamento ur- as urban planning, agriculture and forestry, energyla planificación urbana, la agricultura y bosques, la bano, a agricultura e florestas, a energia e transportes, and transport, tourism and the environment, amongenergía y transportes, el turismo y el medio ambiente, o turismo e o ambiente, entre outras. others.entre otras. Los valores normales también se utilizan como Os valores normais são também utilizados como Normal values are also used as a reference to iden-referencia para determinar anomalías climáticas (di- referência para determinação das anomalias climáti- tify climatic anomalies (differences between observedferencias para los valores medios), cuyos valores son cas (diferenças para os valores médios), cujos valores and average values), where these values are relevant torelevantes en el seguimiento mensual y estacional del são relevantes na monitorização mensal e sazonal do monthly and seasonal monitoring of the climate.clima. clima. Los elementos climáticos que constan en este vo- Os elementos climáticos que constam neste volu- The climate elements included in this volume arelumen son la Temperatura del Aire y la Precipitación, me, são a Temperatura do ar e a Precipitação, tendo air temperature and precipitation, based on the obser-tomando como base los datos de observación de esta- por base os dados de observação de estações meteo- vation data of meteorological stations and pluviometricciones meteorológicas y estaciones pluviométricas de rológicas e postos udométricos das redes nacionais de stations within the national networks of Mainland Por-las redes nacionales de Portugal Continental y España Portugal Continental e Espanha (Continental e Ilhas tugal and Spain (Mainland and Balearic Islands).(Continental e Islas Baleares). Baleares). Se presenta así la cartografía de los valores me- Apresenta-se assim a cartografia dos valores mé- Spatial distribution of average values of air tempera-dios de la temperatura del aire y de la precipitación, dios da temperatura do ar e da precipitação, com ture and precipitation are presented in maps, producedrecurriendo a Sistemas de Información Geográfica recurso a Sistemas de Informação Geográfica (SIG), by Geographical Information Systems. Also tables and(SIG), así como a tablas y gráficos con valores me- assim como tabelas e gráficos com valores médios e graphs are presented for average and extreme values ofdios y extremos para los dos parámetros. extremos para os dois parâmetros. both elements. Para cada elemento climático, temperatura del aire Para cada elemento climático, temperatura do ar e For each of the two climate elements, air tempera-y precipitación, se presentan los siguientes mapas: precipitação, apresentam-se as seguintes cartas: ture and precipitation, the following maps are provided:  edia mensual, estacional y anual de la tempe- M   édia mensal, sazonal e anual da temperatura M Annual, seasonal and monthly average for mean air    ratura media. média; temperature.  edia mensual, estacional y anual de la tempe- M   édia mensal, sazonal e anual da temperatura M Annual, seasonal and monthly average for maxi-    ratura máxima. máxima; mum air temperature. 13
  9. 9.   edia mensual, estacional y anual de la tempe- M   édia mensal, sazonal e anual da temperatura M Annual, seasonal and monthly average for mini-    ratura mínima. mínima; mum air temperature.  edia estacional y anual del número de días con M   édia sazonal e anual do número de dias com M Annual and seasonal average for the number of    temperatura: temperatura: days regarding:  Mínima ≤ 0 ºC (días de helada)  Mínima ≤ 0 °C (dias de geada)   inimum air temperature ≤ 0 ºC (frost days) M  Mínima ≥ 20 ºC (noches tropicales)  Mínima ≥ 20 °C (noites tropicais)   inimum air temperature ≥ 20 ºC (tropical M  Máxima ≥ 25 ºC (días cálidos)  Máxima ≥ 25 °C (dias quentes) nights)   aximum air temperature ≥ 25 ºC (hot days) M  edia de precipitación total mensual y anual. M   édia da precipitação total mensal e anual; M   onthly and annual average of total rainfall. M  edia estacional y anual del número de días con M   édia sazonal e anual do número de dias, com M Annual and seasonal average for the number of    precipitación: precipitação: days with precipitation amounts:  ≥ 0,1 mm  ≥ 0,1 mm    mm ≥ 0.1  ≥ 1 mm  ≥ 1 mm    mm ≥1  ≥ 10 mm  ≥ 10 mm    mm ≥ 10  ≥ 30 mm  ≥ 30 mm    mm ≥ 30 14
  10. 10. 1. Clima 1. Clima 1. Climate La palabra clima procede del griego “klima” que de- A palavra clima provém do grego “Klima” que de- The word climate comes from the Greek word “Klima”signaba una zona de la Tierra limitada por dos latitudes, signava uma zona da Terra limitada por duas latitudes which described areas of the Earth between two latitudes,que estaba asociada a la inclinación de los rayos sola- a qual estava associada à inclinação dos raios solares which were associated with a specific angle of the sun, andres y, por extensión, a las características meteorológicas e, por extensão, às características meteorológicas pre- by extension to predominant meteorological characteris-predominantes. El clima corresponde a una síntesis del dominantes. O clima corresponde a uma síntese do tics. Climate corresponds to a collection of atmospherictiempo atmosférico, en que el estado de tiempo atmos- tempo atmosférico, em que o estado do tempo atmos- weather conditions, in which the state of the atmosphericférico se refiere al conjunto de las condiciones meteo- férico se refere ao conjunto das condições meteoroló- weather refers to a collection of meteorological conditions,rológicas, en un momento dado y en un lugar concreto. gicas, num dado instante e num dado local. at a given point in time or location. En la definición más común, el clima se refiere a las Na definição mais comum, o clima, refere-se às In the most common definition, climate refers to“condiciones medias del tiempo” y más concretamen- “condições médias do tempo” e mais rigorosamente, “average weather conditions” and more specifically tote, a la descripción estadística en términos cuantitati- à descrição estatística em termos quantitativos da mé- the statistical description in quantitative terms of thevos de la media y de la variabilidad de las magnitudes dia e da variabilidade das grandezas relevantes relati- average and variations over a sufficiently long period ofrelevantes relativas a períodos de tiempo suficiente- vas a períodos de tempo suficientemente longos. time.mente largos. Así, clima, en un sentido restringido puede defi- Assim, clima, num sentido restrito pode ser defi- As such, climate, in a more exact sense, can be de-nirse como una “síntesis de las condiciones meteoro- nido como uma “síntese das condições meteorológi- fined as a “synthesis of meteorological conditions”, orlógicas”, o más concretamente, como la descripción cas”, ou mais precisamente, como a descrição estatísti- more precisely, as a statistical description of the char-estadística de las características del estado del tiempo ca das características do estado do tempo durante um acteristics of weather conditions over a given perioddurante un período de tiempo desde pocos meses has- período de tempo desde poucos meses até milhões of time, from a few months to millions of years. Theta millones de años. El período clásico es de 30 años, de anos. O período clássico é de 30 anos, adoptado classic length of time used is 30 years, adopted by theadoptado por la OMM. Esas cantidades, designadas pela OMM. Essas quantidades, designados elementos WMO. These quantities, described as climate elements,elementos climáticos, suelen ser variables observa- climáticos, são geralmente variáveis observadas à su- are generally variables observed at the surface of thedas en la superficie terrestre como la temperatura y la perfície da Terra como a temperatura e a precipitação Earth, such as temperature and precipitation (Glossa-precipitación (Glossary InterGovernmental Panel (Glossary Intergovernmental Panel on Clima- ry Intergovernmental Panel on Climate Changeon ClImate ChanGe o IPCC, 2009). te Change ou IPCC, 2009). or IPCC, 2009). Clima, en sentido amplio, es el estado del sistema Clima, em sentido lato, é o estado do sistema cli- Climate, in more simple terms, is the state of a cli-climático, que presenta una variabilidad interna en mático, o qual apresenta uma variabilidade interna matic system, which presents internal variations withinuna amplia gama de escalas de tiempo y depende de numa ampla gama de escalas de tempo e depende de a wide range of time-scales and is dependent on exter-factores externos: naturales, como erupciones volcá- forçamentos externos: naturais, tais como erupções nal forces: natural forces, such as volcanic eruptions andnicas, variaciones solares; antropogénicos, como al- vulcânicas, variações solares; antropogénicos, tais solar variations; anthropogenic forces, such as changesteraciones en la composición química de la atmósfera como alterações na composição química da atmosfera in the chemical composition of the atmosphere and they de la superficie terrestre. e da superfície terrestre. Earth’s surface. En el clima los fenómenos interesan por su du- No clima os fenómenos interessam pela sua Within the study of climate, such phenomena areración o persistencia y por su repetición y se carac- duração ou persistência e pela sua repetição e são considered in terms of their duration or persistence asterizan por valores medios, variaciones y probabili- caracterizados por valores médios, variâncias e pro- well as their repetitive nature. The various climate ele-dades de producirse valores extremos, en relación a babilidades de ocorrência de valores extremos, rela- ments are characterised by average values, variance andlos diversos elementos climáticos. Por eso, el clima tivamente aos vários elementos climáticos. O clima probability of occurrence of extreme values. Climatese caracteriza por valores medios, máximos, míni- é, por isso, caracterizado por valores médios, máxi- is, therefore, characterised by average, maximum andmos, cuantiles, distribuciones de probabilidad, etc., mos, mínimos, quantis, distribuições de probabili- minimum values, quantities, distribution of probabilityde las magnitudes más adecuadas para efectuar esa dade, etc., das grandezas mais adequadas para efec- etc., of the most suitable elements for carrying out thissíntesis. tuar essa síntese. synthesis. De esta forma, en este Atlas, más que caracterizar Desta forma, neste Atlas, mais do que caracterizar This Atlas, more than simply characterising climate,el clima, se describe el estado climático que, en este o clima, descreve-se o estado climático que, neste caso describes the state of climatic conditions which refercaso concreto, se refiere al período de 1971-2000. concreto, se refere ao período 1971-2000. specifically to the period 1971-2000.1.1.    lasificación de Köppen para la Península  C 1.1. Classificação de Köppen para a Península 1.1. Köppen Climate Classification for the Iberian Ibérica Ibérica Peninsula Para delimitar los distintos tipos de clima de la Para a delimitação dos distintos tipos de clima da In order to identify the different types of observedPenínsula Ibérica se ha utilizado la clasificación cli- Península Ibérica utilizou-se a classificação climática climate within the Iberian Peninsula, the Köppen Cli-mática de Köppen. A pesar de que esta clasificación de Köppen. Esta classificação apesar de ter sido de- mate Classification system was applied. This classifica-se definió hace unos 100 años, sigue siendo una de las finida há cerca de 100 anos, continua a ser uma das tion system, although created almost 100 years ago,clasificaciones más utilizadas en estudios climatoló- classificações mais utilizadas em estudos climatológi- continues to be one of the most widely used classifica-gicos de todo el mundo. cos de todo o mundo. tion systems for climate studies in the world. La clasificación de Köppen define distintos tipos A classificação de Köppen define distintos tipos de The Köppen climate classification system definesde clima a partir de los valores medios mensuales de clima a partir dos valores médios mensais da precipi- distinct types of climate using average monthly valuesprecipitación y temperatura. Para delimitar los distin- tação e da temperatura. Para a delimitação dos distin- for precipitation and air temperature. In order to iden-tos climas se establecen intervalos de temperatura y tos climas estabelecem-se intervalos de temperatura e tify different climates, air temperature and precipitationprecipitación basados principalmente en su influencia precipitação baseados principalmente na sua influên- ranges were established, based mainly on their influencesobre la distribución de la vegetación y de la activi- cia sobre a distribuição da vegetação e da actividade on the distribution of vegetation and human activitydad humana (essenwanGer, 2001). humana (Essenwanger, 2001). (Essenwanger, 2001). Originariamente formulada por Wladimir Köppen Originalmente formulada por Wladimir Köppen Originally formulated by Wladimir Köppen inen 1900, la clasificación de Köppen pasó por suce- em 1900 a classificação de Köppen passou por suces- 1900, the Köppen Climate Classification System went 15
  11. 11. sivas modificaciones del propio Köppen y de otros sivas modificações pelo próprio Köppen e por outros through various modifications by Köppen himself,climatólogos. En el presente Atlas Ibérico se ha se- climatologistas. No presente Atlas Ibérico seguiu-se o and by other climatologists. In this Iberian Atlas, theguido el esquema propuesto por Köppen en su última esquema proposto por Köppen na sua última revisão scheme proposed by Köppen in his latest version fromrevisión de 1936, conocida también como clasifica- de 1936, conhecida também como a classificação de 1936 is used, also known as the Köppen-Geiger Classi-ción de Köppen-Geiger, con la única salvedad de que Köppen-Geiger, com a única ressalva de que o limite fication System, which the only amendment being thatse eligió como límite de temperatura para separar los de temperatura que separa os climas temperados C e the air temperature limit separating temperate climatesclimas templados C y D los 0 ºC, conforme proponen D, se escolheu como sendo 0  °C, conforme propos- C and D was chosen as 0 °C, in accordance with Rus-Russel, Trewartha, Critchfield y otros autores (es- to por Russel, Trewartha, Critchfield e outros autores sel, Trewartha, Critchfield and other authors (Essen-senwanGer, 2001), en vez de los –3,0 ºC utilizados en (Essenwanger, 2001), em vez de –3,0 °C utilizados wanger, 2001), instead of –3.0 °C, used in the originalla clasificación original. Este esquema es igual al uti- na classificação original. Este esquema é igual ao uti- classification. This scheme is identical to the one usedlizado en la clasificación climática del atlas naCIo- lizado na classificação climática do Atlas Nacional in the climate classification of the National Atlas ofnal de esPaña (2004) y en la clasificación actualizada de Espanha (2004) e na classificação actualizada a ní- Spain (2004) and in the updated global classificationa nivel mundial publicada recientemente por Peel et vel mundial publicada recentemente por Peel at al. recently published by Peel et al. (2007). In Portugal, ital. (2007). En Portugal es la primera vez que el IM (2007). Em Portugal é a primeira vez que o IM aplica is the first time that IM has applied the Köppen-Geigeraplica esta clasificación de Köppen-Geiger, ya que la esta classificação de Köppen-Geiger, já que a que a an- Classification, since it previously followed Köppen’santerior seguía la metodología original de Köppen. terior seguia a metodologia original de Köppen. original methodology. La delimitación de las zonas climáticas se realizó A delimitação das zonas climáticas realizou-se The defining of climate zones is carried out by ap-aplicando técnicas de álgebra de mapas a los cam- aplicando técnicas de álgebra de mapas às “grelhas” plying map algebra techniques to the “grids” of monthlypos medios mensuales de temperatura y precipitación das médias mensais de temperatura do ar e da pre- average air temperature and precipitation, which wereque habían sido previamente calculados para los ma- cipitação que foram previamente calculadas para os previously calculated for the air temperature and pre-pas de temperatura y precipitación del Atlas Ibérico. mapas de temperatura e precipitação do Atlas Ibérico. cipitation maps of the Iberian Atlas. El resultado de la clasificación muestra los si- O resultado da classificação mostra os seguintes The results of this classification show the followingguientes tipos de clima presentes en la Península Ibé- tipos de clima presentes na Península Ibérica e Ilhas types of climate present in the Iberian Peninsula and therica e Islas Baleares: Baleares: Balearic Islands:a) Climas Secos - Tipo B a) Climas Secos - Tipo B a) Dry Climates - Type B La delimitación de los climas áridos (tipo B) se A delimitação dos climas áridos (tipo B) realiza-se The delimitation of arid climates (type B) was car-realiza definiendo tres intervalos diferentes conforme definindo 3 intervalos diferentes conforme o regime ried out by defining 3 different intervals in relation toal régimen anual de precipitación, para tener en cuen- anual de precipitação, de forma a ter em conta que a annual precipitation patterns, in order to include theta que la precipitación del invierno es más efectiva precipitação do Inverno é mais efectiva para o desen- fact that winter rainfall is more effective in the devel-para el desarrollo de la vegetación que la del verano, volvimento da vegetação do que a época estival ao ser opment of vegetation than the summer period, due toal ser menor la evaporación. menor a evaporação. reduced levels of evaporation.  = 20 (T+7): precipitación repartida a lo largo P    20 (T+7): precipitação repartida ao longo do P=    20 (T+7): precipitation spread out throughout P= del año; ano; the year;   20 T: verano seco (el 70% o más de la preci- P=   = 20 T: Verão seco (70% ou mais da precipi- P   = 20 T: dry summer (70% or more of annual P pitación anual se concentra en el semestre otoño- tação anual concentra-se no semestre Outono- rainfall is concentrated in the Autumn/Winter); invierno); Inverno);   20 (T+14): invierno seco (el 70% o más de la P=   = 20 (T+14): Inverno seco (70% ou mais da P    20 (T+14): dry winter (70% or more of annual P= precipitación anual se concentra en el semestre precipitação anual concentra-se no semestre Pri- rainfall is concentrated in the Spring/Summer). primavera-verano); mavera-Verão);donde P es la precipitación total anual en mm y T es onde P é a precipitação total anual em mm e T é a where P represents total annual rainfall in mm and Tla temperatura media anual en ºC. En la región ibérica temperatura média anual em °C. Na região ibérica is the average annual temperature in °C. In the Iberianse observan únicamente los dos primeros casos. ocorrem unicamente os dois primeiros casos. region only the first two cases are observed. Köppen distingue entre dos subtipos de clima B, Köppen distingue entre dois subtipos de clima B, Köppen distinguished between two sub-types ofel subtipo BS (estepa) y el subtipo BW (desierto), se- o subtipo BS (estepe) e o subtipo BW (deserto), con- climate B: sub-type BS (steppe) and the sub-type BWgún la precipitación anual alcance o no la mitad del forme a precipitação anual atinge ou não a metade do (desert), in line with whether or not the annual rainfallvalor establecido anteriormente para delimitar los cli- valor limite estabelecido anteriormente para delimitar reaches half the maximum value previously establishedmas de tipo B. os climas de tipo B. to delimit type B climates. Köppen distingue también las variedades cálida Köppen distingue ainda as variedades quente (le- Köppen distinguished between hot climates (letters(letra h; BSh y BSk) y fría (letra k; BSk y BWk) se- tra h, BSh e BSk) e fria (letra k, BSk e BWk) de acordo h, BSh and BSk) and cold climates (letter k, BSk andgún la temperatura media anual esté por encima o por com a temperatura média anual, se esta está acima ou BWk) concerning the average annual temperature, ifdebajo de los 18 ºC, respectivamente. abaixo de 18 °C, respectivamente. these are above or below 18 °C, respectively. BWh (desierto cálido) y BWk (desierto frío) BWh (deserto quente) e BWk (deserto frio) BWh (hot desert) and BWk (cold desert) Se localizan en pequeñas áreas del sureste de la Localizam-se em pequenas áreas do sueste da Pe- There are small areas in the southeast of the IberianPenínsula Ibérica, en las provincias españolas de Al- nínsula Ibérica, nas províncias Espanholas de Alme- Peninsula, in the Spanish provinces of Almeria, Murciamería, Murcia y Alicante, coincidiendo con los míni- ria, Múrcia e Alicante, coincidindo com os mínimos and Alicante, coinciding with minimum rainfall valuesmos pluviométricos peninsulares. pluviométricos peninsulares. for the Peninsula. BSh (estepa cálida) y BSk (estepa fría) BSh (estepe quente) e BSk (estepe fria) BSh (hot steppe) and BSk (cold steppe) En España se extienden ampliamente por el su- Em Espanha estende-se amplamente pelo sueste In Spain, this is widespread in the southeast of thereste de la Península y valle del Ebro y, en menor ex- da Península e vale do Ebro e, em menos extensão, na Peninsula and the Ebro Valley, and less in the southerntensión, en la meseta sur, Extremadura e Islas Balea- meseta sul, Estremadura e Ilhas Baleares. Em Portugal central plateau region, Extremadura and the Balearicres. En Portugal sólo abarca una pequeña región del abrange apenas uma pequena região do Baixo Alente- Islands. In Portugal this covers only a small region ofBaixo Alentejo, en el distrito de Beja. jo, no distrito de Beja. Baixo Alentejo, in the district of Beja.b) Climas Templados - Tipo C b) Climas Temperados - Tipo C b) Temperate Climates – Type C La temperatura media del mes más frío en los cli- A temperatura média do mês mais frio nos climas The average temperature in the coldest months inmas tipo C está comprendida entre 0 y 18 ºC. tipo C está compreendida entre 0 e 18 °C. type C climates is between 0 and 18 °C. 16
  12. 12. Köppen distingue los subtipos Cs, Cw y Cf con- Köppen distingue os subtipos Cs, Cw e Cf con- Köppen distinguishes between sub-types Cs, Cwforme se observa un período marcadamente seco en forme se observa um período marcadamente seco no and Cf, in line with whether a particularly dry periodverano (Cs), en invierno (Cw), o si no hay una esta- Verão (Cs), no Inverno (Cw), ou se não há uma esta- is seen in summer (Cs), in winter (Cw), or if there isción seca (Cf). El subtipo Cw no existe en la Penínsu- ção seca (Cf). O subtipo Cw não existe na Península no dry season (Cf ). Sub-type Cw does not exist in thela Ibérica ni en las Islas Baleares. Ibérica nem nas Ilhas Baleares. Iberian Peninsula or the Balearic Islands. También hay una tercera variante conforme el Existe ainda uma terceira variante conforme o Ve- There is a third variation, depending on whether theverano es caluroso (temperatura media del mes más rão é quente (temperatura média do mês mais quente summer is hot (average temperature in the hottest monthcálido superior a 22 ºC, letra a), templado (tempera- superior a 22 °C, letra a), ou é temperado (temperatu- above 22 °C, letter a), temperate (average temperature intura media del mes más cálido menor o igual a 22 ºC ra média do mês mais quente menor ou igual a 22 °C the hottest month below or equal to 22  °C, and withy con cuatro meses o más con una temperatura media e com quatro meses ou mais com temperatura mé- four months or more with average temperatures abovesuperior a 10 ºC, letra b), o frío (temperatura media dia superior a 10 °C, letra b), ou é frio (temperatura 10 °C, letter b), or cold (average temperature in the hot-del mes más cálido menor o igual a 22 ºC y con me- média do mês mais quente menor ou igual a 22 °C e test month below or equal to 22 °C, and with less thannos de cuatro meses con temperatura media superior com menos de quatro meses com temperatura média four months of the year with an average temperaturea 10 ºC, letra c). superior a 10 °C , letra c). above 10 °C, letter c). Csa (templado con verano seco y caluroso) Csa (temperado com Verão seco e quente) Csa (temperate with dry or hot summer) Es la variedad de clima que abarca una mayor ex- É a variedade de clima que abrange uma maior This is the type of climate which covers most of thetensión de la Península Ibérica y Baleares, ocupando extensão da Península Ibérica e Baleares, ocupando Iberian Peninsula and the Balearics, occupying approxi-aproximadamente el 40% de su superficie. Se extien- aproximadamente 40% da sua superfície. Estende-se mately 40% of its surface. This covers the majority ofde por la mayor parte de la mitad sur y de las regio- pela maior parte da metade sul e das regiões costei- the southern central plateau region, and the Mediter-nes costeras mediterráneas, a excepción de las zonas ras mediterrânicas, com excepção das zonas áridas ranean coastal regions, with the exception of the aridáridas del sureste. da parte sueste. zones in the southeast. Csb (templado con verano seco y templado) Csb (temperado com Verão seco e temperado) Csb (temperate with dry or temperate summer) Abarca la mayor parte del noroeste de la Penínsu- Abrange a maior parte do noroeste da Penínsu- This covers the majority of the northeast of the Pe-la, así como casi todo el litoral oeste de Portugal Con- la, assim como quase todo o litoral oeste de Portugal ninsula, as well as almost all of the west cost of Main-tinental y numerosas áreas montañosas del interior de Continental e numerosas áreas montanhosas do inte- land Portugal, and numerous mountainous regionsla Península. rior da Península. within the Peninsula. Cfa (templado sin estación seca con verano ca- Cfa (temperado sem estacão seca com Verão Cfa (temperate with a dry season and hot sum-luroso) quente) mer) Se observa principalmente en el noreste de la Pe- Observa-se principalmente no nordeste da Penín- This is mainly seen in the northeast of the Peninsu-nínsula, en una franja de altitud media que rodea los sula, numa franja de altitude média que rodeia os Pi- la, within an area of medium altitude which surroundsPirineos y el Sistema Ibérico. renéus e o Sistema Ibérico. the Pyrenees and the Iberian mountains. Cfb (templado sin estación seca con verano tem- Cfb (temperado sem estacão seca com Verão tem- Cfb (temperate with a dry season and temperateplado) perado) summer) Se localiza en la región cantábrica, en el Sistema Localiza-se na cordilheira da Cantábrica, no Siste- Located in the Cantabrian Mountain, in the IberianIbérico, parte de la meseta norte y gran parte de los ma Ibérico, parte da meseta norte e grande parte dos mountain ranges, as well as part of the northern centralPirineos exceptuando las áreas de mayor altitud. Pirenéus exceptuando áreas de maior altitude. plateau region and a large part of the Pyrenees, with the exception of areas of high altitude.c) Climas Fríos - Tipo D c) Climas Frios - Tipo D c) Cold Climates – Type D La temperatura media del mes más frío en el cli- A temperatura média do mês mais frio no clima The average temperature for the coldest month inma tipo D es inferior a 0 ºC y la temperatura media tipo D, é inferior a 0 °C e a temperatura média do mês type D climates is lower than 0 °C, and the average tem-del mes más cálido es superior a 10 ºC. Los intervalos mais quente é superior a 10 °C. Os intervalos consi- perature of the hottest month is higher than 10 °C. In-considerados para los subtipos y variedades del clima derados para os subtipos e variedades do clima D são tervals considered for the subtypes and varieties of typeD son análogos a los del clima tipo C. análogos aos do clima tipo C. D climates are similar to those for type C climates. Dsb (frío con verano seco y templado) y Dsc (frío  Dsb (frio com Verão seco e temperado) e Dsc (frio Dsb (cold with temperate and dry summer) andcon verano seco y fresco) com Verão seco e fresco) Dsc (cold with dry and fresh summer) Se localizan en pequeñas áreas de alta montaña Localizam-se em pequenas áreas das regiões mon- These are located in small areas of the mountainousde la Cordillera Cantábrica, Sistema Ibérico, Sistema tanhosas de maior altitude da Cordilheira Cantábrica, regions at higher altitudes in the Cantabria Mountains,Central y Sierra Nevada. Sistema Ibérico, Sistema Central e Serra Nevada. the Iberian Mountain Ranges, Central Ranges and the Sierra Nevada. Dfb (frío sin estación seca y verano templado) y  Dfb (frio sem estacão seca e Verão temperado) e Dfb (cold without dry season and temperate sum-Dfc (frío sin estación seca y verano fresco) Dfc (frio sem estacão seca e Verão fresco) mer) and Dfc (cold with a dry season and fresh summer) Se observan en áreas de alta montaña de los Piri- Observam-se nas áreas de maior altitude dos Pire- Also seen in areas of higher altitude of the Pyreneesneos y en algunas pequeñas zonas de alta montaña de néus e em algumas pequenas áreas de maior altitude and in some small areas at high altitude in the Cantab-la Cordillera Cantábrica y del Sistema Ibérico. da Cordilheira Cantábrica e do Sistema Ibérico. rian and Iberian Mountain Ranges.d) Climas Polares - Tipo E d) Climas Polares - Tipo E d) Polar Climates - Type E La temperatura media del mes más cálido en el A temperatura média do mês mais quente no cli- The average temperature for the hottest month in a typeclima tipo E es inferior a 0 ºC. Köppen define dos ma tipo E, é inferior a 0 °C. Köppen define dois sub- E climate is below 0 °C. Köppen defines two sub-types: ETsubtipos: ET (tundra: la temperatura media del mes tipos: ET (tundra: a temperatura média do mês mais (tundra: the average temperature for the hottest month ismás cálido es superior a 0 ºC) y EF (glacial: la tem- quente é superior a 0 °C) e EF (glacial: a temperatura higher than 0 °C) and EF (glacial: the average temperatureperatura media del mes más cálido es inferior a 0 ºC). média do mês mais quente é inferior a 0 °C). O subti- for the hottest month is lower than 0 °C). Climate sub-typeEl subtipo EF no se encuentra en la Península Ibérica. po EF não se encontra na Península Ibérica. EF is not found in the Iberian Peninsula. 17
  13. 13. ET (tundra) ET (tundra) ET (tundra) Se observa únicamente en pequeñas áreas de alta Observa-se unicamente em pequenas áreas de co- This is seen only in small areas on the highest plainsmontaña de los Pirineos Centrales, coincidiendo con tas mais elevadas dos Pirenéus Centrais, coincidindo of the Central Pyrenees, coinciding with the highest el-las mayores altitudes de la cordillera. com as maiores altitudes da cordilheira. evations seen in the Cantabrian Mountains. En la Figura 1 se presenta el mapa de clasificación Na Figura 1 apresenta-se a carta da classificação Figure 1 shows a map detailing the Köppen-Geigerde Köppen-Geiger para la Península Ibérica e Islas de Köppen-Geiger para a Península Ibérica e Ilhas classification for the Iberian Peninsula and the BalearicBaleares. Baleares. Islands.Fig. 1. Clasificación climática de Köppen-Geiger en la Península Ibérica e Islas Baleares. Classificação climática de Köppen-Geiger na Península Ibérica e Ilhas Baleares. Köppen-Geiger Climate Classification for the Iberian Peninsula and the Balearic Islands. 18
  14. 14. 2. Observaciones meteorológicas 2. Observações meteorológicas 2. Meteorological observations Las observaciones meteorológicas han sido y son As observações meteorológicas foram e são uti- Meteorological observations were used, and con-utilizadas para registrar las condiciones meteorológi- lizadas para registar as condições meteorológicas de tinue to be used, to record meteorological conditionscas de cada lugar y su evolución, a fin de caracterizar cada local e a sua evolução, a fim de caracterizar os in each location, as well as any climatic changes, inlos respectivos climas. Con vistas a la comparación respectivos climas. Com vista à comparação de resul- order to classify the respective climates. In order tode resultados entre diferentes regiones ha sido nece- tados, entre diferentes regiões, tornou-se necessário compare results between different regions, criteria andsario definir criterios y procedimientos para las redes definir critérios e procedimentos para as redes de es- processes were defined across the networks of weatherde estaciones según normas internacionales, relacio- tações segundo normas internacionais, relacionadas stations, in accordance with international standards,nadas con la resolución espacio-temporal de los fenó- com a resolução espácio-temporal dos fenómenos related to the time-space resolution of meteorologicalmenos meteorológicos. meteorológicos. phenomena.2.1.  Observaciones en Portugal 2.1. Observações em Portugal 2.1. Observations in Portugal Las observaciones meteorológicas más antiguas As observações meteorológicas mais antigas em The oldest meteorological observations in Mainlanden Portugal Continental datan del siglo XVIII, siendo Portugal Continental datam do século XVIII, sendo Portugal date back to the 18th century, with the oldest,las más antiguas, con continuidad, durante un perío- as mais antigas, com continuidade, durante um perío- in terms of continuous observations over a reasonable pe-do razonable de tiempo y con resultados publicados do razoável de tempo e com resultados publicados ou riod of time, where results are published or accessible,o accesibles, las de Jaques Pretorius en 1777-1785 en acessíveis, as de Jaques Pretorius em 1777-1785 em being those of Jaques Pretorius in 1777-1785 in Lisbon,Lisboa, a las que siguieron otras en varios lugares. Lisboa, às quais se seguiram outras em vários locais. with others following in various other locations. En la Figura 2 se presenta el ejemplo de una hoja Na Figura 2 apresenta-se o exemplo de uma folha Figure 2 shows an example of a record sheet forde registro de datos climatológicos del mes de di- de registo de dados climatológicos do mês de Dezem- climatological data for the month of December 1897.ciembre de 1897. bro de 1897.Fig. 2. Hoja de registro de la antigua estación D. Francisco Gomes-Faro, mes de diciembre de 1897. Folha de registo da antiga estação D. Francisco Gomes-Faro, mês de Dezembro de 1897. Record sheet for the former D. Francisco Gomes-Faro observation station, December 1897. 19
  15. 15. El primer Observatorio Meteorológico en Portugal, O primeiro Observatório Meteorológico em Por- The first Meteorological Observatory in Portugal,creado en Lisboa por la Antigua Escuela Politécnica, tugal, criado em Lisboa pela Antiga Escola Politécnica, created in Lisbon by the Old Polytechnic School, wasfue el Observatorio del Infante D. Luiz, que empe- foi o Observatório do Infante D. Luiz, que começou a the Infante D. Luiz Observatory, which operated regu-zó a funcionar regularmente el 1 de octubre de 1854 funcionar regularmente em 1 de Outubro de 1854 sob larly from 1 October 1854, under the direction of Mrbajo la dirección del Doctor Guilherme Pegado. Por a direcção do Doutor Guilherme Pegado. Por decreto Guilherme Pegado. By a Decree issued on 22 Marchdecreto del 22 de marzo de 1911 fue reestructurada de 22 de Março de 1911 foi reestruturado o ensino 1911, higher education in Portugal was restructured,la enseñanza superior en Portugal, con la creación de superior em Portugal, com a criação das Universida- resulting in the creation of the Universities of Lisbonlas Universidades de Lisboa y de Oporto, habiéndose des de Lisboa e do Porto, tendo sido a Escola Politéc- and Porto, with the Polytechnic School being convertedtransformado la Escuela Politécnica en la Facultad de nica transformada na Faculdade de Ciências da Uni- into the Faculty of Sciences at the University of Lisbon,Ciencias de la Universidad de Lisboa y el Observatorio versidade de Lisboa e o Observatório Meteorológico and the Meteorological Observatory became an auxil-Meteorológico pasó a ser un centro anexo a la Facul- passou a ser um estabelecimento anexo à Faculdade. iary establishment to the Faculty. By a Decree issuedtad. Por decreto del 6 de septiembre de 1946, pasó a ser Por decreto de 6 de Setembro de 1946, passou a ser on 6 September 1946, it was renamed as the Infante D.designado Instituto Geofísico del Infante D. Luiz de la designado Instituto Geofísico do Infante D. Luiz da Luiz Geophysical Institute of the University of Lisbon,Universidad de Lisboa, designación que se mantiene Universidade de Lisboa, designação que até hoje se which is the name still used to this date, and has pro-hasta el día de hoy, así como las observaciones meteo- mantém, assim como as observações meteorológicas vided more than 150 years of meteorological observa-rológicas con más de 150 años en el mismo lugar. com mais de 150 anos no mesmo local. tions in the same location. Desde los primeros registros hasta mediados del Desde os primeiros registos até meados do século From the date of the first meteorological records tosiglo XX, han existido varias redes y estaciones de XX, existiram várias redes e postos de observação me- the middle of the 20th Century, there were various net-observación meteorológica, dispersas geográfica- teorológica, dispersos geograficamente e por várias works and meteorological observing stations, geograph-mente y gestionados por varios organismos de los entidades dos governos de então. Apesar deste facto, ically dispersed and created by various entities of thegobiernos del momento. A pesar de esto, estos regis- estes registos estão inscritos em publicações da Orga- government at the time. In spite of this, these recordstros están inscritos en publicaciones de la Organiza- nização Meteorológica Mundial. are included in publications of the World Meteorologi-ción Meteorológica Mundial. cal Organization. Teniendo en cuenta la poca eficiencia de esta dis- Tendo em conta a pouca eficiência desta disper- In light of the evident lack of efficiency provided bypersión de redes y estaciones, se decretó en 1946 una são de redes e postos, foi decretada em 1946 uma this wide dispersion of networks and observing stations,reorganización de los servicios de meteorología en el reorganização dos serviços de meteorologia no terri- a restructuring of meteorological services within Portu-territorio nacional, incluyendo los servicios de geofí- tório nacional, incluindo os serviços de geofísica que gal was ordered by governmental degree in 1946, whichsica que tradicionalmente estaban asociados a estos, tradicionalmente lhes estavam associados, unifican- included the geophysical services, usually associated withunificándolos en el Servicio Meteorológico Nacional do-os no Serviço Meteorológico Nacional (SMN), de meteorological activities. This resulted in the creation of(SMN), para satisfacer con eficacia y ahorro de me- modo a satisfazer com eficácia e economia de meios the National Meteorological Service (NMS), designed todios las necesidades internas y las obligaciones exter- as necessidades internas e as obrigações externas do meet both internal requirements and external obligationsnas del país. País. both efficiently and cost-effectively. Con la creación del SMN, instituido por el De- Com a criação do SMN, instituído pelo Decreto- The creation of the NMS, established under De-creto-Ley n.º 35836, del 29 de agosto de 1946, se Lei n.º 35836, de 29 de Agosto de 1946, extinguiram- cree-Law No. 35836, on August the 29th 1946, mergedextinguieron los servicios meteorológicos del Conti- se os serviços meteorológicos do Continente, disper- all the meteorological services previously existing onnente, dispersos en siete organismos del Estado: en sos em sete organismos do Estado: no Secretariado Mainland, which were divided between seven Statela Secretaría de la Aeronáutica Civil (Presidencia del da Aeronáutica Civil (Presidência do Conselho), no bodies: The Secretariat for Civil Aviation, the InfanteConsejo), en el Observatorio del Infante D. Luis y en Observatório do Infante D. Luís e no Serviço Meteo- D. Luis Observatory and the Meteorological Serviceel Servicio Meteorológico de las Azores (Ministerio rológico dos Açores (Ministério da Educação), nos of the Azores (Ministry for Education), the Ministryde Educación), en los Ministerios de Guerra, Mari- Ministérios da Guerra, da Marinha e das Colónias e of Defence, Navy and the Colonies, and the Directo-na y Colonias y en la Dirección General de Servicios na Direcção-Geral dos Serviços Agrícolas (Ministério rate-General for Agricultural Services (Ministry of theAgrícolas (Ministerio de Economía). da Economia). Economy). A principios de la década de los 70, la red del No início da década de 1970, a rede do SMN foi am- At the start of the 1970s, the NMS network wasSMN se amplió para aumentar las capacidades de pliada de forma a aumentar as capacidades de monitori- broadened to increase monitoring capacity, and in 1977monitorización y en 1977 se reestructuró el SMN, zação e em 1977 ocorreu a reestruturação do SMN com the NMS was restructured and became the Nationaltransformándolo en Instituto Nacional de Meteorolo- a sua transformação em Instituto Nacional de Meteoro- Institute for Meteorology and Geophysics (INMG).gía y Geofísica (INMG). Teniendo en cuenta las fun- logia e Geofísica (INMG). Dadas as funções de carácter Given the technical and scientific functions which itciones de carácter técnico y científico atribuidas, se técnico e científico que lhe foram atribuídas, pretendeu- fulfilled, it intended to adapt its organic structure topretendió adaptar su estructura orgánica a las nuevas se adaptar a sua estrutura orgânica às novas tecnologias new technologies as a result of experimental develop-tecnologías derivadas del desarrollo experimental, a resultantes do desenvolvimento experimental, a nível ments occurring globally, as well as strengthening itsnivel mundial, y reforzando su papel, a nivel nacio- mundial, e reforçando o seu papel, a nível nacional, atra- role at a national level, through the creation of organicnal, creando unidades orgánicas destinadas a apoyar vés da criação unidades orgânicas destinadas a apoiar o units designed to support socio-economic developmentel desarrollo socio-económico del país. desenvolvimento sócio-económico do País. in the country. En 1993 se creó el Instituto de Meteorología Em 1993 foi criado o Instituto de Meteorologia The INMG, became the Institute for Meteorology(IM) establecido por el Decreto-Ley n.º 192/93 del (IM) estabelecido pelo Decreto-Lei n.º  192/93 de (IM), created in 1993, by Decree-Law No. 192/93, on24 de mayo, dejando el Ministerio de Transportes 24 de Maio, deixando o Ministério dos Transportes 24 May, changing from the Ministry for Transportspara integrarse en el Ministerio de Medio Ambien- para integrar o Ministério do Ambiente e Recursos to the Ministry for the Environment and Natural Re-te y Recursos Naturales, presentando una estructura Naturais, apresentando uma estrutura central bem sources, and with a clearly defined central structure,central bien definida, de la que también forman parte definida, da qual fazem também parte as delegações which included regional delegations at the Azores andlas delegaciones regionales de las Azores y de Ma- regionais dos Açores e da Madeira, bem como todas Madeira, as well as all meteorological centres and sta-deira, así como todas las estaciones y centros meteo- as estações e centros meteorológicos espalhados pelo tions across Portugal. In 1999, the IM came under therológicos esparcidos por el país. En 1999 la tutela País. Em 1999 a tutela do IM passou para o Minis- jurisdiction of the Ministry for Science and Technologydel IM pasó al Ministerio de Ciencia y Tecnología tério da Ciência e da Tecnologia (Decreto-Lei 474- (Decree-Law No. 474-A/99, dated 8 November). By(Decreto-Ley 474-A/99 del 8 de noviembre). Con A/99 de 8 Novembro). Com a Resolução do Conse- the Resolution No. 36/2002 of the Ministers Council,la Resolución del Consejo de Ministros n.º 36/2002 lho de Ministros n.º 36/2002 de 23 de Janeiro o IM from January the 23rd, the IM became a State Labora-del 23 de enero, el IM pasó a ser un Laboratorio passou a ser um Laboratório de Estado, tendo sido tory, with a new organic law published in 2003, whichde Estado, publicándose una nueva ley orgánica en publicada uma nova lei orgânica em 2003, a qual foi was altered in 2007, when the Ministry came to be2003, que se modificó en 2007, cuando el Ministerio alterada em 2007, quando o Ministério passou a de- called the Ministry for Science, Technology and Higherpasó a designarse de Ciencia, Tecnología y Ense- signar-se da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior. Education. This organic law is still currently in force,ñanza Superior. Esta es la ley orgánica actualmente Esta á a lei orgânica actualmente em vigor, segundo under which the IM is the national authority in thevigente, según la cual el IM es la autoridad nacional a qual o IM é a autoridade nacional nos domínios da areas of meteorology, climatology, seismology and geo-en los ámbitos de la meteorología, climatología, sis- meteorologia, climatologia, sismologia e geomagne- magnetism.mología y geomagnetismo. tismo. En 1994, el IM realizó una campaña de digitaliza- Em 1994 o IM realizou uma campanha de digi- In 1994, the IM carried out a process of creatingción de datos meteorológicos de la red de estaciones tação de dados meteorológicos da rede de estações digital records for all meteorological data from the net-clásicas, habiendo sido informatizados los datos de clássicas, tendo sido informatizados os dados das work of classic stations, with data recorded since 1941, 20

×