0
Sessão de Orientação Teórica
O teletandem é: <ul><li>Um contexto de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras  in-tandem  (« tandem ») e  a distância...
<ul><li>Pares de falantes nativos de diferentes línguas trabalhando de forma colaborativa para aprenderem a língua um do o...
<ul><li>Aprendizagem simultânea assistida por computadores; </li></ul><ul><li>Uso simultâneo da produção e compreensão ora...
Não confunda TELETANDEM com TANDEM!!!
TELETANDEM = à distância, online, cada aprendiz em seu país.  TANDEM (presencial) =  frente a frente,  os dois aprendizes ...
Quais são os princípios da aprendizagem  in-tandem ?
A aprendizagem  in-tandem  é baseada em três princípios: “ Os aprendizes  in-tandem  são autônomos no sentido em que são r...
<ul><li>Como fazer uma sessão de teletandem? </li></ul><ul><li>Antes de começar? </li></ul><ul><li>Durante a sessão? </li>...
Antes : <ul><li>Informar-se sobre a diferença de fuso horário </li></ul><ul><li>Negociar e marcar um encontro certo com se...
Durante:  Partes de uma sessão de Teletandem:
1. CONVERSAÇÃO
CONVERSACÃO <ul><li>Negociar com seu parceiro ou sua parceira em que língua vocês vão começar a conversar (no mínimo: 1 ho...
INTERCULTURAL <ul><li>Em pares, imaginar temas que poderiam ser problematicos para você ou para o/a seu/sua parceiro/a, se...
2. FEEDBACK <ul><ul><li>IMPORTANTE:  </li></ul></ul><ul><ul><li>Sempre negocie antes com o parceiro quais são os objetivos...
Tipos de feedback <ul><ul><li>O Feedback pode ser: escrito, falado ou desenhado (Talk and Write, Call Graph)‏ </li></ul></...
Tipos de feedback <ul><li>3. Pedido de esclarecimento </li></ul><ul><li>“ Brasileira:  Vocês se dão bem? </li></ul><ul><li...
FEEDBACK <ul><li>Não se esqueça de que você pode :  </li></ul><ul><li>Dar exemplos contextualizados do uso das palavras;  ...
3. AVALIAÇÃO <ul><li>Como eu e o meu parceiro ou minha parceira podemos avaliar nossas sessões de Teletandem?  </li></ul><...
<ul><li>DEPOIS DA SESSAO: </li></ul><ul><ul><li>Acabou a minha sessão, o que eu faço? </li></ul></ul>
<ul><li>Mando tarefa para o meu parceiro e preparamos juntos o tema da próxima sessão (por e-mail por exemplo); </li></ul>...
Estratégias de Aprendizagem <ul><li>Como eu posso otimizar ou melhorar a minha aprendizagem por Teletandem ?   </li></ul><...
Possíveis problemas... <ul><li>Parceiro que não responde ou que atrasa ou que falta sem avisar: </li></ul><ul><li>Nesse ca...
RECURSOS DO LABORATÓRIO: <ul><ul><ul><li>Recursos materiais : 17 computadores com msn messenger, skype, ooVoo, Talk and wr...
<ul><li>Para utilizar o laboratório,  você precisa de.... </li></ul><ul><ul><li>Preencher o contrato de uso do laboratório...
Jamais se esqueça de que.... <ul><li>O laboratório só pode ser utilizado para a prática de teletandem!! </li></ul><ul><li>...
Ao final do seu teletandem, você pode ainda receber um certificado.
Obrigada!!!
Document inspiré par le document powerpoint créé par: <ul><li>Juliana Cândido , étudiante en master à l'Unesp-Rio Preto et...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Sessao De OrientaçAo

604

Published on

Sessao De OrientaçAo

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
604
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Sessao De OrientaçAo"

  1. 1. Sessão de Orientação Teórica
  2. 2. O teletandem é: <ul><li>Um contexto de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras in-tandem (« tandem ») e a distância (« tele ») (Telles, 2006). </li></ul>
  3. 3. <ul><li>Pares de falantes nativos de diferentes línguas trabalhando de forma colaborativa para aprenderem a língua um do outro; </li></ul><ul><li>Cada um dos parceiros torna-se aprendiz da língua estrangeira e tutor/professor de sua própria língua. </li></ul>O que é aprendizagem in-tandem ?
  4. 4. <ul><li>Aprendizagem simultânea assistida por computadores; </li></ul><ul><li>Uso simultâneo da produção e compreensão oral, escrita e de imagens (Telles, 2006)‏. </li></ul>O que é aprendizagem a distância no caso do teletandem?
  5. 5. Não confunda TELETANDEM com TANDEM!!!
  6. 6. TELETANDEM = à distância, online, cada aprendiz em seu país. TANDEM (presencial) = frente a frente, os dois aprendizes no mesmo local.
  7. 7. Quais são os princípios da aprendizagem in-tandem ?
  8. 8. A aprendizagem in-tandem é baseada em três princípios: “ Os aprendizes in-tandem são autônomos no sentido em que são responsáveis pela gestão da sua própria aprendizagem. Ao mesmo tempo, a aprendizagem em parceria é recíproca no sentido em que se baseia num compromisso mútuo. ” (Little, 2002, p. 27)‏ “… O Tandem não mistura as línguas afim de previnir a predominância, mesmo que involuntária, da parte do parceiro mais proficiente. Este princípio também garante que a mesma quantidade de tempo seja dedicada para a língua menos conhecida.” (Vassallo & Telles, 2006)‏ -Troca de saberes praticos e de competências, assim como apoio na aprendizagem do outro; -Respeito das mesmas regras de base; -Ajudar o parceiro a atingir os objetivos dele e vice-versa -Tempo: metade/metade (Helming B., 2002)‏
  9. 9. <ul><li>Como fazer uma sessão de teletandem? </li></ul><ul><li>Antes de começar? </li></ul><ul><li>Durante a sessão? </li></ul><ul><li>Depois da sessão o? </li></ul>
  10. 10. Antes : <ul><li>Informar-se sobre a diferença de fuso horário </li></ul><ul><li>Negociar e marcar um encontro certo com seu parceiro por e-mail </li></ul><ul><li>Pedir o número de celular do seu parceiro e mandar o seu </li></ul><ul><li>Preparar um tema e uns documentos (audio, video, texto...) para conversar com seu parceiro </li></ul><ul><li>Chegar 1O minutos antes do encontro para se conectar e testar o material </li></ul>
  11. 11. Durante: Partes de uma sessão de Teletandem:
  12. 12. 1. CONVERSAÇÃO
  13. 13. CONVERSACÃO <ul><li>Negociar com seu parceiro ou sua parceira em que língua vocês vão começar a conversar (no mínimo: 1 hora em cada lingua)‏ </li></ul><ul><li>Utilizar, na medida do possível, o oral e o escrito, dando enfoque no oral </li></ul><ul><li>Evitar fazer perguntas cuja resposta seja simplesmente « sim » ou « não » </li></ul><ul><li>Fazer anotações sobre alguns erros gramaticais, de vocabulário e/ou de pronúncia do seu parceiro </li></ul><ul><li>Tentar não interromper o seu parceiro </li></ul>
  14. 14. INTERCULTURAL <ul><li>Em pares, imaginar temas que poderiam ser problematicos para você ou para o/a seu/sua parceiro/a, segundo a nacionalidade dele/a </li></ul><ul><li>Em pares, fazer uma lista dos estereotipos sobre o Brasil e os/as Brasileiros/as e uma lista dos estereotipos sobre o pais do/a seu/sua parceiro/a </li></ul>
  15. 15. 2. FEEDBACK <ul><ul><li>IMPORTANTE: </li></ul></ul><ul><ul><li>Sempre negocie antes com o parceiro quais são os objetivos de cada um e como ambos querem ser corrigidos. </li></ul></ul><ul><ul><li>Como eu posso dar um feedback ao meu parceiro ou a minha parceira ? </li></ul></ul>
  16. 16. Tipos de feedback <ul><ul><li>O Feedback pode ser: escrito, falado ou desenhado (Talk and Write, Call Graph)‏ </li></ul></ul><ul><li>1. Correção explícita </li></ul><ul><li>“ Americano: em outro cidade </li></ul><ul><li>Brasileira: em outrA cidade </li></ul><ul><li>Americano: Ok » </li></ul><ul><li>2. Correção contextualizada </li></ul><ul><li>“ Americano: e depois eles casaram-se/ meus tios moravam aqui quando eles mudaram-se.. </li></ul><ul><li>Brasileira: Sérgio, o que você escreveu está certo, mas a gente não usa essa forma na linguagem informal/ a gente diz (eles se casaram/ eles se mudaram)/ mudaram-se é usado mais na linguagem escrita. » </li></ul>
  17. 17. Tipos de feedback <ul><li>3. Pedido de esclarecimento </li></ul><ul><li>“ Brasileira: Vocês se dão bem? </li></ul><ul><li>Americano: Não entendo </li></ul><ul><li>Brasileira: A relação de vocês é boa, vocês não brigam ou têm problemas com as diferenças de estilos? » </li></ul><ul><li>4. Repetição corretiva </li></ul><ul><li>“ Alemão: Então, meu amigo olhar muito na minha rosto e disse: você coma muito! </li></ul><ul><li>Brasileira: Acha!! Então, ele olhOU BEM nO SEU rosto e disse que você comE muito? Não acredito! </li></ul><ul><li>Alemão: Sim! » </li></ul>
  18. 18. FEEDBACK <ul><li>Não se esqueça de que você pode : </li></ul><ul><li>Dar exemplos contextualizados do uso das palavras; </li></ul><ul><li>Não dar a forma correta, mas ajudar primeiro o parceiro a identificar e a corrigir seu próprio erro; </li></ul><ul><li>Enviar correções mais difíceis por e-mail. </li></ul>
  19. 19. 3. AVALIAÇÃO <ul><li>Como eu e o meu parceiro ou minha parceira podemos avaliar nossas sessões de Teletandem? </li></ul><ul><li>Averiguando com ele ou ela se o andamento das sessões está satisfatório para ambos; </li></ul><ul><li>Negociando mudanças e pontos críticos da interação; </li></ul><ul><li>Revendo o que foi aprendido. </li></ul>
  20. 20. <ul><li>DEPOIS DA SESSAO: </li></ul><ul><ul><li>Acabou a minha sessão, o que eu faço? </li></ul></ul>
  21. 21. <ul><li>Mando tarefa para o meu parceiro e preparamos juntos o tema da próxima sessão (por e-mail por exemplo); </li></ul><ul><li>Salvo os dados produzidos na interação (chat, gravação áudio com Call Graph) para utilizá-los como material de estudo; </li></ul><ul><li>Organizo o novo conteúdo aprendido; </li></ul><ul><li>Produzo um texto com o novo vocabulário aprendido e mando-o ao meu parceiro; </li></ul><ul><li>Procuro aplicar o novo conteúdo nas próximas interações. </li></ul>
  22. 22. Estratégias de Aprendizagem <ul><li>Como eu posso otimizar ou melhorar a minha aprendizagem por Teletandem ? </li></ul><ul><li>Estratégias de memória : </li></ul><ul><li>Agrupar as palavras por: sinônimos, antônimos, ou contexto, função e etc; </li></ul><ul><li>Associar/elaborar: relacionar informação nova com outras já existentes na memória; </li></ul><ul><li>Colocar palavras novas em contexto: por exemplo fazer frases ou textos; </li></ul><ul><li>Criar meu próprio dicionário: anotar em um caderno ou fichário as palavras novas. </li></ul>
  23. 23. Possíveis problemas... <ul><li>Parceiro que não responde ou que atrasa ou que falta sem avisar: </li></ul><ul><li>Nesse caso, escreva um e-mail ou mesmo durante a interação, diga à seu parceiro se ele está realmente interessado em fazer teletandem. Mostre a ele quais são suas motivações e caso ele não esteja interessado você pode procurar outro parceiro. </li></ul><ul><li>Problemas de conexão, áudio ou vídeo: </li></ul><ul><li>Os monitores do laboratório podem ajudar. Nesse caso, procure a melhor ferramenta de comunicação e verifique com o seu parceiro quais as condições técnicas dele. </li></ul>
  24. 24. RECURSOS DO LABORATÓRIO: <ul><ul><ul><li>Recursos materiais : 17 computadores com msn messenger, skype, ooVoo, Talk and write, Call Graph, Internet, webcam, microfone </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Recursos humanos : os orientadores: orientação técnica, didática, linguística (se for o caso), apoio e ajuda em situação problemática </li></ul></ul>
  25. 25. <ul><li>Para utilizar o laboratório, você precisa de.... </li></ul><ul><ul><li>Preencher o contrato de uso do laboratório na secretaria; </li></ul></ul><ul><ul><li>Trazer duas fotos 3x4 (para a confecção de sua carteirinha); </li></ul></ul><ul><ul><li>Xerocar ou imprimir o e-mail de emparelhamento enviado pelo Professor Joao e dois e-mails de contato comprovando que você recebeu um parceiro (uma mensagem sua para o parceiro e uma mensagem do parceiro para você); </li></ul></ul><ul><ul><li>Trazer protetores auriculares para a utilização dos fones (o mesmo que é utilizado no laboratório)‏ </li></ul></ul><ul><ul><li>+ Para os professores do CEL: </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Xerox do RG </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Xerox do holerite </li></ul></ul></ul>
  26. 26. Jamais se esqueça de que.... <ul><li>O laboratório só pode ser utilizado para a prática de teletandem!! </li></ul><ul><li>Você pode utilizá-lo não somente para realizar as suas sessões, mas também para se preparar para elas, procurando textos, sites com dicionários, explicações, imagens, fazendo as tarefas pedidas pelo seu parceiro e etc... </li></ul>
  27. 27. Ao final do seu teletandem, você pode ainda receber um certificado.
  28. 28. Obrigada!!!
  29. 29. Document inspiré par le document powerpoint créé par: <ul><li>Juliana Cândido , étudiante en master à l'Unesp-Rio Preto et tutrice au laboratoire du Télétandem d'Assis; </li></ul><ul><li>Larissa Rodrigues Faria , étudiante en 4°année de Lettres et tutrice au laboratoire du Télétandem d'Assis; </li></ul><ul><li>Micheli Gomes de Souza , étudiante en master et ancienne tutrice au laboratoire du Télétandem d'Assis. </li></ul>
  1. Gostou de algum slide específico?

    Recortar slides é uma maneira fácil de colecionar informações para acessar mais tarde.

×