Catálogo Primus outdoor workbook 2011

2,683 views
2,544 views

Published on

Función, calidad y soluciones técnicas innovadoras siempre han sido conceptos claves en el desarrollo de nuestros productos. Desde 1892 ha sido nuestro objetivo de hacer de la cocina, la iluminación y la calefacción al aire libre lo más fácil y conveniente como sea posible para que la gente puede disfrutar de la vida al aire libre.

Nuestros productos son probados una y otra vez para asegurarse de que está el medio ambiente, fácil de usar y ligero de transportar. Hoy en día somos una parte de las aventuras de las personas grandes y pequeñas, en todo el mundo. www.FerreHogar.es

Published in: Sports
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,683
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Catálogo Primus outdoor workbook 2011

  1. 1. PRIMUS Workbook Outdoor 2011 A part of people´sADVENTUREsince 1892 primus.se
  2. 2. PRIMUS OUTDOOR 2011 Introduction 2-3 News 4 Product categories 5 Eco cooking 6-7 Eta - A total weight concept 8 Stoves 9-21 Selection guide - stoves 22 Lanterns 23-25 PrimeLite 26-29 Selection guide - PrimeLite 30 PrimeTorch 31-32 Cooking equipment 33-37 Vacuum bottles 38-40 Eating & drinking utensils 41-45 Other accessories 45-47 Spare parts 48-49 Fuel 50 Sales material 51-55 Fuel information 56-58 Product summary 59-71 Spare parts for old products 72-74 BaumInvest 752 primus.se
  3. 3. PRIMUS OUTDOOR 2011SYMBOL KEY • LÉGENDE DES SYMBOLESSYMBOLERKLÄRUNG • SYMBOLFÖRKLARING Weight • Poids • Gewicht • Vikt Packing dimensions • Dimensions - plié • Packmaße • Packmått Volume • Volume • Volumen • Volym Output • Puissance • Leistung • Effekt Brightness • Luminosité • Helligkeit • Ljusstyrka (lumens) Burn time • Autonomie • Brenndauer • Brinntid With fuel pump • Avec pompe à combustible • Mit Brennstoffpumpe • Med bränslepump Without fuel pump • Sans pompe à combustible • Ohne Brennstoffpumpe • Utan bränslepump Ignition. Piezo igniter: A fixed spark igniter that replaces matches with a simple switch. • Allumage. Allumeur piézo- électrique: Un allumeur fixe à enclencher par une simple pression qui permet de se passer d’allumettes. • Zündung. Piezo-zünder: integrierter Funkengeber, der per Knopfdruck Funken erzeugt und somit Streichhölzer überflüssig macht. • Tändning. Piezotändare: En fast monterad gnistbildare som med en enkel tryckning ersätter tändstickor. Boiling time. The time it takes for 1 liter of water at 20°C to reach the boiling point. • Temps avant ébullition. Le temps nécessaire pour amener 1 litre d’eau d’une température de 20°C à ébullition. • Kochzeit. Zeit, die benötigt wird, um 1 Liter Wasser (+20 °C) zum Kochen zu bringen. • Koktid. Den tid det tar för 1 liter 20-gradigt vatten att nå kokpunkten. Suitable for a number of people • Convient pour nombre de personnes • Geeignet für X Personen • Anpassat för antal personer Summer: above +/- 0 °C. • Été: supérieur à +/- 0 °C. • Sommer: über +/- 0 °C. • Sommar: över +/- 0 °C. Autumn/spring: generally down to +/- 0°C, temporarily -15°C. • Automne/printemps: généralement jusqu’à +/- 0°C, occasionnellement -15°C. • Herbst/Frühling: bis zu 0 °C, vorübergehend bis zu -15 °C. • Höst/vår: huvudsakligen ned till +/- 0°C, tillfälligtvis -15°C. Winter: unlimited cold. • Hiver: jusqu’aux températures les plus basses. • Winter: keine Temperaturbegrenzung nach unten. • Vinter: ned till obegränsad kyla. Efficiency classification • Classement d’effectivité • Wirkungsgradkategorie • Effektivitetsklassificering Type of diode • Type de diode • Diodentyp • Diodtyp Luxeon™ Diode • Diode Luxeon™ • Luxeon™ Diode • Luxeon™ diod PHOTOGRAPHS COURTESY OF: Adventure Family-Pentax (p. 56), David Eriksson (p. 25), flyvardagen.nu (cover, 15, 71, 74), White LEDs • DEL Blances • Weiße LEDs • Vita LED Maria Forsman Frykberg (p. 10), Till Gottbrath (p. 74), Clas Gummesson (p. 23), Mattias Karlsson (p. 71), Barbro Lindman (p. 75), Menyse.se (p.17), Peakpromotionnepal.com (p. 57), Vintersarek.se - Petter Lämmås (p. 3, 56) Range • Éclairage • Reichweite • Räckvidd PRODUCT PHOTOGRAPHY: Ateljé Gabriel Uggla Red LEDs • DEL Rouges • Rote LEDs • Röda LED Primus reserves to itself the right to make changes in the product range, without prior notice, or approval of any kind what so ever, including design and specification changes. Alkaline batteries • Piles alcalines • Alkaline Batterien • ©Primus AB. All rights reserved. Primus is a trademark of Primus AB, Sweden registered in Alkaliska batterier Sweden and other countries. 566048 Water resistant / Water proof • Résistance á l’eau The Fenix Outdoor Group: Primus is a member of: / Étanche • Spritzwassergeschützt / wasserdicht • Vattenresistent / Vattentät Functions • Fonctions • Funktionen • Funktioner primus.se 3
  4. 4. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS News 2011 ExpressStove Ti ExpressStove Ti We took the best features of two existing products, refined them and brought Der ExpressStove Ti vereint in sich die besten Eigenschaften von zwei Primus them together to produce our new ExpressStove Ti. An unbeatable burner from Bestsellern. Der unschlagbare Brenner des MicronStove kombiniert mit der MicronStove with the pot support from ExpressStove, manufactured in tita- Topfauflage des ExpressStove – dieses Mal gefertigt aus edlem Titan. Für nium, provide ExpressStove Ti with excellent stability and durability, combined ein sehr niedriges Gewicht, herausragende Stabilität und lange Lebensdauer. with a really low weight. PrimeLite Race Adventure PrimeLite Race Adventure Die PrimeLite Race bietet dank ihrer speziellen Linse auch eine sehr gute Au- We have developed PrimeLite Race even further, leading to a number of im- sleuchtung des Nahbereichs. Der Batteriepack sitzt am Hinterkopf angebracht provements for users who need a greater spread of light. The battery pack is und besitzt eine rote LED. Damit werden Sie auch von hinten gut erkannt. located at the back of the head and comes with an inbuilt red diode, which means that people can see you from behind. Polaris Lanterns Schon seit zwei Jahren verkauft Primus Camping-Laternen im Bereich Family Polaris Lanterns Outdoor. Nun haben wir zwei Modelle für das Outdoor Segment entworfen, die Primus has been selling camping lanterns as part of the Family Outdoor range im Gegensatz zum sonst eher kalten LED-Licht sehr natürliches Licht spenden. for two years. We have now produced two models for the Outdoor segment that emits more natural light rather than the cold light produced by traditional Cooking Pots LED lanterns. AluTech und TiTech sind zwei neue Serien von Leichtgewichts-Töpfen für Ausrüstungs-Freaks. Ausgesuchte Materialien und ein klares, schnörkelloses Cooking Pots Design machen sie zu lebenslangen Begleitern, auf die man sich bei allen AluTech and TiTech are two new, lightweight ranges of pots for real enthusi- Touren verlassen kann. asts. Their clean design, made using specially selected materials and without any unnecessary decoration, make them into lifelong companions that will look after you in wet and dry conditions. ExpressStove Ti Le nouvel ExpressStove Ti résulte de la combinaison et du perfectionnement de deux de nos meilleurs produits existants. Le brûleur inégalé du MicronStove allié au support de récipient de l’ExpressStove, spécialement fabriqué en ti- tane, confère à l’ExpressStove Ti une stabilité et une résistance parfaite tout ExpressStove Ti en lui assurant un poids très réduit. Vi tog det bästa av två befintliga produkter, förfinade dem ytterligare och förde dem samman till nya ExpressStove Ti. En oöverträffad brännare från Micron- PrimeLite Race Adventure Stove tillsammans med kärlstöd från ExpressStove, här tillverkade i titan ger ExpressStove Ti utmärkt stabilitet och tålighet kombinerat med riktigt låg vikt. La lampe frontale PrimeLite Race a fait l’objet d’un nouveau développement, donnant lieu à toute une série d’améliorations pour une meilleure diffusion lumineuse. Le boîtier pour piles se situe à l’arrière de la tête et comporte une PrimeLite Race Adventure diode rouge intégrée, pour pouvoir être vu de l´arrière. En vidarutveckling av PrimeLite Race, vilket lett till en rad förbättringar för de användare som kräver mer spridning på ljuset. Batteripacket finns bak på Lanternes Polaris huvudet och har en inbyggd röd diod så att man syns även bakifrån. Depuis deux ans, la série des produits Family Outdoor de Primus comprend des lanternes de camping. Nous proposons deux modèles pour notre segment Polaris Lanterns de produits Outdoor lesquels offrent une lumière plus naturelle comparée à la Primus har sedan två år sålt campinglyktor i Family Outdoor sortiment. Vi har lumière généralement froide des lanternes à LED classiques. nu även tagit fram två modeller för Outdoor segmentet med mer naturligt ljus istället för det kalla ljuset som traditionella LED lyktor avger. Récipients de cuisson AluTech et TiTech sont deux nouvelles séries de casseroles pour les véritables Kokkärl amateurs. Dépouillées de tout accessoire et fabriquées dans des matériaux AluTech and TiTech är två nya, lätta kastrullserier för riktiga entusiaster. av- soigneusement sélectionnés, ce sont des ustensiles qui vous suivront partout, skalade, i väl valda material och utan krusiduller gör dem till livslånga följe- longtemps et par tous les temps. slagare som står dig bi i vått och torrt.4 primus.se
  5. 5. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS Product Categories Eta™ Category PRIMUS Eta stoves are the most versatile, fuel-efficient and environmentally Die Eta-Kocher von PRIMUS sind die universellsten, sparsamsten und umwelt- friendly stoves available on the market. They are based on the concept of freundlichsten Kocher, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Der Produkt- overall total weight, which means that the overall total weight is reduced by entwicklung lag folgender Gedanke zugrunde: Je geringer der Brennstoffver- reducing fuel consumption. With PRIMUS Eta stoves, you can cook food, not brauch des Kochers, desto geringer das Gesamtgewicht, das man im Rucksack just boil water. tragen muss. Und dennoch können Sie mit den Eta-Kochern von PRIMUS viel mehr als nur Wasser erhitzen! Les réchauds PRIMUS Eta sont les plus universels, les plus économiseurs de combustible et les plus respectueux de l’environnement du marché. Ils sont PRIMUS Eta kök är de mest allsidiga, bränslesnåla och miljövänliga kök som basés sur un concept de poids total qui comporte une réduction du poids finns på marknaden. De baseras på ett totalviktskoncept som innebär att den total par la réduction de la consommation du combustible. Avec un réchaud totala vikten minskas genom att man minskar bränsleåtgången. Med PRIMUS PRIMUS Eta, vous pouvez cuisiner et pas seulement faire bouillir de l’eau. Eta kök kan man laga mat, inte bara koka vatten. Expedition Category These stoves are developed together with some of the foremost mountain Kocher dieser Serie werden in Zusammenarbeit mit herausragenden Al- climbers to be lightweight and reliable, even under the most demanding pinisten und Polarabenteurern entwickelt. Sie müssen leicht sein und auch weather conditions. Designed to give you maximum flexibility in the choice unter den widrigsten Bedingungen zuverlässig funktionieren. Sie bieten ein of fuel, these stoves have gripping pot supports that keep pots in place on Maximum an Flexibilität bei der Brennstoffwahl. Alle Modelle sind mit rutsch- uneven surfaces. festen Topfauflagen ausgestattet, was auch bei unebenem Untergrund für einen stabilen Stand sorgt. Ces réchauds sont développés en collaboration avec les plus grands alpinistes du monde pour être légers et rester fiables dans les conditions climatiques les De här köken är utvecklade tillsammans med några av de främsta bergsklätt- plus extrêmes. Conçus pour garantir une grande flexibilité quant au choix du rarna för att vara lätta och pålitliga att använda, även under de mest krävande combustible, ils sont dotés de supports de marmites antidérapants et stables väderförhållanden. Köken är formgivna för att ge dig största flexibilitet vid val même sur les surfaces les plus inégales. av olika bränslen och de har räfflade kärlstöd som håller kastrullen på plats när underlaget är ojämnt. Lightweight Category These are lightweight, compact and powerful stoves and lanterns, made for Kompakte, leistungsstarke Leichtgewichtskocher und -leuchten für Touren, bei times when every gram and millimeter count. denen minimales Gewicht und Packmaß gefragt sind. Très légers, compacts, puissants, conçus pour des situations dans lesquelles Det här är lätta, kompakta och kraftfulla kök och lyktor, gjorda för tillfällen när chaque gramme, chaque millimètre compte. varje gram och millimeter har betydelse för din packning. Duo Category The Primus Duo category contains products that are perfect travel compan- Produkte der Duo-Serie von PRIMUS sind aufgrund des Duo-Ventils perfekte ions. Thanks to the Duo valve, they fit most gas cartridges with valves all over Reisebegleiter. Sie sind für die meisten Gaskartuschen mit Ventil geeignet the world. – weltweit! La catégorie PRIMUS Duo comporte des produits qui sont de parfaits compag- PRIMUS Duo kategori innehåller produkter som är perfekta resesällskap. Detta nons de voyages. Cela grâce à la valve Duo qui fait qu’ils s’adaptent à la plupart tack vare den Duo-ventil som gör att de passar de flesta gasbehållare med des cartouches de gaz à valve partout dans le monde. ventil runt om i världen. primus.se 5
  6. 6. PRIMUS OUTDOOR 2011 Eco cooking We think about the environment. Here are ten tips L’environnement nous tient à cœur. Voici dix for how you can do the same. conseils pour vous aider à le respecter. For a stove that has average use and a life of ten years, production La fabrication d’un réchaud qui vous servira pour un usage normal only represents 10% of the stove’s total energy consumption. This pendant dix ans ne nécessite que 10 % de la consommation d’énergie means that you, as a user, are in the best position to reduce your totale du réchaud durant cette période. Ce qui signifie que c’est vous, stove’s total carbon dioxide emissions and environmental impact. en tant qu’utilisateur, qui êtes le mieux placé pour réduire le taux d’émissions de dioxyde de carbone et pour limiter l’impact sur l’environnement. Ten tips that make a difference 1. Use a lid. A lid makes boiling quicker. Dix conseils qui font la différence 2. It is best to use an aluminium cooking pot with a heat exchanger. Used together, they reduce boiling times and fuel consumption by 1. Poser un couvercle sur les ustensiles de cuisson afin de réduire le around a third. temps d’ébullition. 3. Choose food that cooks quickly. Food like spaghetti or another 2. Préférer un récipient en aluminium avec échangeur de chaleur. thin pasta. La durée de cuisson et la consommation de combustible sont réduites d’environ un tiers. 4. Small pieces are better. It is quicker to cook food that has been divided into small pieces. 3. Choisir des aliments qui cuisent rapidement. Des pâtes de petite taille, comme des spaghettis par exemple. 5. Do not cook the food completely. Let the food finish cooking in the after-heat, which you can do in an insulation bag. 4. Les petits morceaux sont préférables. Découper les aliments pour réduire le temps de préparation. 6. Reduce the output. Use a maximum of around ¾ of the stove’s output as this will make best use of the energy. 5. Ne pas attendre la cuisson complète. Profiter de la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson, et penser à utiliser un 7. Protect the stove from the wind. Shelter it from the wind and use sac isolant. a windscreen. 6. Réduire la puissance. Ne faire fonctionner le réchaud qu’aux ¾ de 8. Gas is good. Gas does not need any preheating and is more sa puissance environ afin d’optimiser la consommation d’énergie. efficient than liquid fuel. 7. Protéger le réchaud du vent en l’installant à l’abri et en utilisant un 9. Save on heat. If you have any hot water left over, save it in a pare-vent. vacuum bottle for your next meal. 8. Préférer le gaz qui évite le préchauffage. Il est aussi plus efficace 10. The right combination gives the best effect. Do not use a small que du combustible liquide. pot on a large burner. It is best to make sure that you have the right burner for the right size pot. 9. Conserver la chaleur. S’il vous reste de l’eau chaude, penser à la verser dans une bouteille isotherme. Elle vous servira pour votre prochain repas. World wise thinking 10. La bonne combinaison pour un meilleur rendement. Éviter Primus has been part of people’s adventures, both big and small, around d’utiliser un petit récipient sur un grand brûleur. En adaptant la the world since 1892. And just like you, we think about the environment. taille du récipient au brûleur vous obtenez un rendement optimal. For example, we are currently compensating for the small emissions that our Eta stoves actually cause by replanting rainforest through BaumInvest. Le souci de la planète Depuis 1892, Primus accompagne ceux qui partent vivre une Read more about Primus Eco Thinking at www.primus.se aventure, petite ou grande. Tout comme vous, nous nous soucions de l’environnement. Aujourd’hui par exemple, nous compensons les quelques inévitables émissions de dioxyde de carbone de notre réchaud Eta en participant au reboisement de la forêt tropicale humide par l’intermédiaire de BaumInvest. Pour en savoir plus sur les actions de Primus dans le domaine de l’environnement consulter notre site www.primus.se6 primus.se
  7. 7. PRIMUS OUTDOOR 2011 Wir machen uns viele Gedanken über Vi tänker på miljön. Här är tio tips om hur du Umweltschutz und Nachhaltigkeit. Hier sind zehn också kan göra det. Tipps wie auch Sie dazu beitragen können. För ett kök med genomsnittlig användning och en livslängd på tio Bei einem Kocher mit einer durchschnittlichen Lebensdauer år, står tillverkningen av köket för endast 10 % av kökets totala von zehn Jahren macht die Herstellung nur 10 % des gesamten energiåtgång. Med andra ord är det du som användare som har Energieverbrauchs aus. Das bedeutet für Sie als Nutzer, dass Sie zu störst möjlighet att minska ditt köks totala koldioxidutsläpp och einem sparsamen Verbrauch und weniger CO2-Emissionen erheblich miljöpåverkan. beitragen können. Tio tips som gör skillnad Zehn Tipps für ‚Grünes Kochen’ 1. Lägg på ett lock. Uppkokningen går snabbare med ett lock. 1. Verwenden Sie einen Topfdeckel. Damit kocht es schneller. 2. Aluminiumkärl med värmeväxlare är bäst. Tillsammans förkortar 2. Aluminiumtöpfe mit Wärmetauscher besitzen den besten de koktiden och bränsleförbrukningen med cirka en tredjedel. Wirkungsgrad. Sie reduzieren Kochzeit und Brennstoffverbrauch 3. Välj mat som kokar snabbt. Som till exempel spagetti eller annan um ein Drittel. tunn pasta. 3. Nehmen Sie schnell garende Nahrungsmittel (z.B. dünne Pasta). 4. Små bitar är bättre. Dela maten i små bitar så går tillagningen 4. Schneiden Sie die Zutaten vorher klein. Dann garen sie schneller. snabbare. 5. Kochen Sie das Essen nicht komplett durch. Lassen Sie es im 5. Koka inte klart. Låt maten koka färdigt på eftervärme, använd Topf noch etwas ziehen und verwenden sie dabei die gärna isolerbag. Topfisolation. 6. Minska effekten. Använd max cirka ¾ av effekten på köket så 6. Drehen Sie den Kocher nicht voll auf. Mit ca. ¾ der tar du vara på energin på bästa sätt. Maximalleistung erzielen Sie die optimale Energieausnutzung. 7. Skydda köket från vind. Ställ det i lä och använd vindskydd. 7. Benutzen Sie einen Windschutz. Suchen Sie eine windgeschützte 8. Gas är bra. Gas behöver ingen förvärmning och är mer effektivt Kochstelle. än flytande bränslen. 8. Gas ist gut. Flüssiggas besitzt einen extrem hohen Brennwert und 9. Spara på värmen. Om du får varmt vatten över, spara det i en muss nicht vorgeheizt werden. termos till nästa måltid. 9. Wenn Sie heißes Wasser übrig haben, bewahren Sie es in einer 10. Rätt kombination ger bäst effekt. Använd inte en liten kastrull på Isolierflasche bis zum nächsten Kochen auf. en stor brännare. 10. Topf und Kocher müssen zusammenpassen. Verwenden Sie keine kleinen Töpfe auf großer Flamme. Mit der richtigen Kombination World wise thinking erzielen Sie das Optimum. Primus har varit en del av människors små och stora äventyr runt om i världen sedan 1892. World wise thinking Precis som du tänker vi på miljön. Till exempel kompenserar vi i dag Seit 1892 ist Primus bei großen Expeditionen und kleinen Abenteuern för de små utsläpp som våra Eta-kök trots allt orsakar genom att rund um die Welt dabei. Deshalb liegt uns die Natur besonders am återplantera regnskog via BaumInvest. Herzen. So kompensieren wir z.B. die gesamten CO2-Emissionen unserer Eta Kocher und pflanzen durch das Projekt BaumInvest Läs mer om Primus Eco Thinking på www.primus.se neuen Regenwald. Lesen Sie mehr über unser Umweltengagement auf www.primus.se primus.se 7
  8. 8. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS Eta™ – a total weight concept By using a thermal camera, you can see that so-called “regular stoves” Type of fuel Amount of Gross with an efficiency rate of 40% have larger red zones (warm zones) than days weight the considerably smaller warm zones seen when using an Eta stove. Gas cartridge Increasing the efficiency rate is about making the most of “warm gas 3 198 g • 7 oz 220694 - 100 g • 3.5 oz fumes” so that as much of the energy as possible is used for food prep- aration. Gas cartridge 6 390 g • 49 oz 220794 - 230 g • 8.1 oz À l’aide d’une caméra infrarouge, on peut voir que les réchauds dits ”ha- Gas cartridge bituels” avec un degré d’efficacité de 40% ont de plus grandes parties 12 645 g • 22.7 oz 220294 - 450 g • 15.9 oz en zone rouge (zone chaude) en comparaison avec les réchauds Eta où Fuel bottle les zones rouges sont nettement moindres. Le degré d’efficacité accru 6 275 g • 9.7 oz est dû au fait de placer de la meilleure manière possible les éléments sur 734120 - 0.35 L • 11.3 oz les ”gaz chauds du réchaud” afin que la plus grande partie de l’énergie Fuel bottle soit utilisée à la préparation du repas. 11 493 g • 17.4 oz 721950 - 0.6 L • 20.3 oz Fuel bottle Mit einer Thermokamera kann man sehen, dass es bei sogenannten 18 841 g • 29.7 oz „normalen Kochern“ mit einem Wirkungsgrad von 40% viel größere 721960 - 1 L • 33.8 oz Flächen mit roten Zonen (warmen Zonen) gibt als beim Eta-Kocher, Fuel bottle bei dem die warmen Zonen bedeutend kleiner ausfallen. Bei einem er- 28 1300 g • 45.9 oz 732530 - 1.5 L • 50.7 oz höhten Wirkungsgrad geht es darum, die „warmen Rauchgase“ weit- estgehend zu nutzen, so dass ein Großteil der Energie zum Kochen verwendet wird. Med en värmekamera syns det att så kallade ”vanliga kök”, med en verkningsgrad på 40% har större partier med röda varma zoner i jäm- förelse med Eta-kök där de varma zonerna är betydligt mindre. Ökad verkningsgrad handlar om att på bästa sätt ta vara på de ”varma rök- gaserna” så att så mycket som möjligt av energin används till matlag- ningen. Regular stove PRIMUS Eta Power™ MF WoRLD WiSE cooking. PrIMUS Eta is a new generation of smart stoves, produced for people who want to cook outdoors in a way that’s environmentally friendly. With our Eta stoves you can reduce cooking times and fuel consumption by a third. But our commitment to the environment doesn’t end there. We’re planting trees in the rainforest via our partnership with Bauminvest – the- reby offsetting the small carbon footprint that our Eta stoves create. Lots of people have already discovered that PRIMUS Eta stoves are really smart. NO WONDEr NATUrE LOVES US!8 primus.se
  9. 9. PRIMUS OUTDOOR 2011PRIMUS Eta Power™ MF A Eta Power™ MF 907 g • 32 oz Ø 208 x 117 mm • Ø 8.2’’ x 4.5’’ 805 g • 28.4 oz 1500-2000 W Manual • Manuel • Manuell extern • 5400-7000 BTU/h • Fast cooking 2.5 -3.5 min (+ Pre-heating • • Low fuel consumption Pré-chauffage • Vorwärmung 45-60 sec) 1-4 People • Personnes • Personen • Most versatile 119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche • Environmentally friendly 352085 Eta Power™ MF - including fuel bottle 734120 The most efficient multifuel stove Det mest effektiva flerbränsleköket Eta Category available på marknaden This stove is based on the award-winning Eta Power EF, but it has been refined Detta kök bygger på det prisbelönta Eta Power EF, men har förfinats med with a perfectly adjusted preheating coil, an improved burner, and a number en perfekt avvägd förvärmningsslinga, en vidareutvecklad brännare samt ett of smaller changes from its predecessor. This allows the stove to be used with flertal mindre förändringar från sin föregångare, vilket leder till att köket går both gas and liquid fuels, such as white gas, gasoline/petrol and if necessary att använda med både gas och flytande bränslen, såsom kemiskt ren bensin, even kerosene. This in turn leads to even lower fuel consumption and a lower bensin, och i nödfall även fotogen. Detta leder till ännu lägre bränsleförbruk- overall weight during hikes, paddling tours and expeditions. The stove comes ning och lägre totalvikt under vandringar, paddelturer och expeditioner. Köket 172 mm / 6.8’’ with a burner, windscreen, 2.1 l • 71 oz Eta pot with heat exchanger, frying levereras med brännare, vindskydd, en 2,1 l Eta kastrull med värmeväxlare, 172 mm / 6.8’’ pan, handle, ErgoPump, 0.35 l • 11.8 oz fuel bottle, multitool, graded plastic stekpanna, handtag, ErgoPump, 0,35 l bränsleflaska, multiverktyg, graderad bowl and a storage bag that can also be used to insulate the pot. skål i plast samt en förvaringsbag som även kan användas för att isolera kastrullen. Le réchaud multifuel le plus efficace Ø 208 mm / 8.2’’ disponible 172 mm / 6.8’’ Ø 208 mm / 8.2’’ Ce réchaud est basé sur l’ Eta Power EF primé mais a été amélioré avec un tube de préchauffage parfaitement calibré, un brûleur développé de nou- veau ainsi qu’un certain nombre de petites modifications par rapport à son prédécesseur. Cela permet d’utiliser le réchaud à la fois avec du gaz et du 117 mm / 4.6’’ combustible liquide tel que de l’essence raffinée, de l’essence classique et 117 mm / 4.6’’ en cas d’urgence du pétrole. Cela donne une consommation de combustible Ø 208 mm / 8.2’’ et un poids total encore plus faibles pendant une randonnée, une sortie en kayak ou une expédition. Le réchaud est livré avec un brûleur, un pare-vent, une casserole Eta de 2,1 l avec diffuseur de chaleur, une poêle, une poignée, une ErgoPump, une bouteille de combustible de 0,35 l, un outil multi-fonction, un bol gradué en plastique ainsi qu’un sac de rangement qui peut aussi être 117 mm / 4.6’’ utilisé pour isoler la casserole. 1 734360 - Generator tube 2 732850 - Cleaning wire Kein Multifuel-Kocher ist effektiver 3 734220 - Priming pad Der Kocher basiert auf dem erfolgreichen Eta Power EF, hebt sich aber 4 732910 - Hose incl. valve durch ein innovatives Vorwärmsystem, einen weiterentwickelten Brenner sowie eine Vielzahl kleinerer Veränderungen gegenüber seinem Vorgänger ab. Dies 5 732440 - O-ring führt dazu, dass der Kocher sowohl mit Gas als auch mit Flüssigbrennstoffen 6 734320 - Jet nipple 0.22 mm wie Reinbenzin, Tankstellenbenzin und im Notfall sogar mit Petroleum betrie- 7 734330 - Jet nipple 0.28 mm ben werden kann. Damit senken Sie den Brennstoffverbrauch und Ihr Ruck- 8 733950 - Jet nipple 0.32 mm sack wird entsprechend leichter. Im Lieferumfang enthalten: Brenner, Wind- 732940 - Multi tool schutz, 2,1-l-Eta-Topf mit Wärmetauscher, Bratpfanne, Handgriff, Ergo-Pump, 734150 - Service & maintenance kit 0,35-l-Brennstoffflasche, Multifunktionswerkzeug, Kunststoffbehälter mit Maßeinteilung sowie Kochertasche, die gleichzeitig als Isolierung für den Topf 734960 - Pump connection part dient. for 732230 & 732231 primus.se 9
  10. 10. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS Eta Power™ EF A • Fast cooking • Low fuel consumption • Lightweight • Environmentally friendly Eta Power™ EF 800 g • 28.2 oz Ø 208 x 117 mm • Ø 8.2’’ x 4.5’’ Piezoelectric • Piézoélectrique 2000 W • 7150 BTU/h • Piezozündung 2.5 min 1-4 People • Personnes • PersonenEta Category 119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche 351011 Eta Power™ EF 172 mm / 6.8’’ 172 mm / 6.8’’ Simple, effective, and fuel-efficient The stove’s high efficiency rate allows fast boiling times, less fuel consumption and a lower overall weight, which makes it a more environmentally friendly stove on the whole than traditional outdoor stoves. The stove comes with a 172 mm / 6.8’’ Ø 208 mm / 8.2’’ Ø 208 mm / 8.2’’ burner base, windscreen, 2.1 l • 71 oz Eta pot with heat exchanger, frying pan, handle, graded plastic bowl and a storage bag that can also be used to insulate the pot. Simple, efficace et économiseur de 117 mm / 4.6’’ 117 mm / 4.6’’ Ø 208 mm / 8.2’’ combustible Le haut degré d’efficacité du réchaud apporte une ébullition rapide, une con- sommation de combustible plus faible, un poids total plus léger et est consi- déré dans son ensemble comme plus respectueux de l’environnement qu’un réchaud de camping traditionnel. Le réchaud est livré avec un pied-brûleur, un 117 mm / 4.6’’ pare-vent, une casserole Eta de 2,1 l avec diffuseur de chaleur, une poêle, une poignée, un bol gradué en plastique ainsi qu’un sac de rangement qui peut 1 733950 - Jet nipple 0.32 mm aussi être utilisé pour isoler la casserole. 2 732850 - Cleaning wire 3 733960 - Piezo igniter Einfach, effektiv und sparsam 4 732910 - Hose incl. valve Der hohe Wirkungsgrad des Kochers sorgt für schnelles Aufkochen, niedri- 5 732440 - O-ring geren Brennstoffverbrauch, geringeres Gesamtgewicht und damit insgesamt für hohe Umweltfreundlichkeit im Vergleich zu traditionellen Outdoor-Kochern. Im Lieferumfang enthalten: Brennerfuß, Windschutz, 2,1-l-Eta-Topf mit Wärmetauscher, Bratpfanne, Handgriff, Kunststoffbehälter mit Maßeinteilung sowie Kochertasche, die gleichzeitig als Isolierung für den Topf dient. Enkelt, effektivt och bränslesnålt Kökets höga verkningsgrad ger en snabb uppkokning, mindre bränsleåtgång, lägre totalvikt och är totalt sett därför mer miljövänligt än traditionella frilufts- kök. Köket levereras med brännarfot, vindskydd, en 2,1 l Eta kastrull med värmeväxlare, stekpanna, handtag, graderad skål i plast samt en förvarings- bag som även kan användas för att isolera kastrullen. 10 primus.se
  11. 11. PRIMUS OUTDOOR 2011PRIMUS Eta PackLite™ • Small & compact • Low fuel consumption • Lightweight • Environmentally friendly A Eta PackLite™ 586 g • 20.7 oz Ø 165 x 115 mm • Ø 6.3’’ x 4.5’’ Piezoelectric • Piézoélectrique 2000 W • 7150 BTU/h • Piezozündung 2.5 min 1-2 People • Personnes • Personen 119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche Eta Category 354083 Eta PackLite™ Convenient, stable and efficient Smidigt, stabilt och effektivt Eta PackLite is a stove that really deserves its name – it’s extremely small and Eta PackLite är ett kök som verkligen gör skäl för sitt namn, då det är ex- easily collapsible. The stove consists of a base with a burner and piezo igniter, tremt litet och lätt att packa ner. Köket består av en bottendel med brännare windscreen, a 1.2 l • 40.5 oz pot and a lid in sturdy plastic which can also och piezotändare, vindskydd, en 1,2 l kastrull, samt ett lock i slagtålig plast serve as a colander, with its bayonet fastening. All the components can be som genom sin bajonettinfästning även fungerar som durkslag. Alla ingående packed into the pot, leaving room for a 100 gram gas cartridge. Primus’ fuel- delar, samt en 100 grams gasbehållare kan packas ner i kastrullen. Tack efficient burner and the Eta pot cut down on weight in your pack, by cutting vare Primus bränslesnåla brännare och Eta kastrullen sparar du vikt genom 184 mm / 7.2’’ down on fuel. To protect the non-stick coating, a graded bowl made of hygi- att spara bränsle. För att skydda ”non-stick” beläggningen ingår en graderad enic, environmentally friendly polypropylene is included. The bowl also makes skål i hygienisk och miljövänlig PP-plast, som även fungerar utmärkt som an excellent serving bowl. uppläggningskärl. Souple, stable et efficace Ø 165 mm / 6.5’’ 184 mm / 7.2’’ Eta PackLite est un réchaud qui mérite vraiment son nom, puisqu’il est ex- 115 mm / 4.5’’ trêmement petit et léger dans le paquetage. Le réchaud est composé d’une base avec brûleur et allumeur-pièzo, pare-vent, une casserole 1,2 l, ainsi qu’un couvercle en plastique résistant aux chocs qui grâce à son verrouillage à baïonnette fonctionne également comme passoire. Toutes les pièces com- prises, ainsi qu’une cartouche de gaz de 100 grammes (non incluse) peuvent Ø 165 mm / 6.5’’ être rangées dans la casserole. Grâce au brûleur à économie de combustible de Primus et à la casserole Eta, vous économisez du poids en économisant du 1 733950 - Jet nipple 0.32 mm combustible. Afin de protéger le revêtement « anti-adhérent », un bol gradué 2 732850 - Cleaning wire inclus en plastique PP hygiénique et respectueux de l’environnement fonc- tionne remarquablement bien pour préparer le repas. 3 734640 - Piezo igniter 4 732910 - Hose incl. valve Handlich, stabil und effizient 5 732440 - O-ring Eta PackLite ist ein Kocher, der seinem Namen alle Ehre macht! Er ist ex- trem klein und lässt sich leicht verstauen. Zum Lieferumfang gehören: Fußteil mit Brenner und Piezozündung, Windschutz, 1,2 l-Topf sowie Deckel (mit Bajonett-verschluss) aus hochschlagfestem Plastik, der auch als Sieb zum Ab- gießen dienen kann. Für unterwegs lassen sich alle Kocherteile und zusätzlich noch eine 100-g-Gaskartusche im Topf unterbringen. Mit dem sparsamen Primus-Brenner und dem Eta-Topf sparen Sie nicht nur Brennstoff, sondern verringern auch Ihr Packgewicht. Zum Schutz der Antihaftbeschichtung ist der Kocher mit einem aus hygienischem und umweltfreundlichem Polypropylen gefertigten Innentopf mit Maßeinteilung ausgestattet, der sich auch als Schüs- sel oder Suppentopf eignet. primus.se 11
  12. 12. PRIMUS OUTDOOR 2011 NEW PRIMUS Eta Solo™ A • Small & compact • Wind resistant Eta Solo™ • Low fuel consumption 365 g • 12.9 oz Ø 105 x 155 mm • Ø 4.1’’ x 6.1’’ 223 mm / 8.8" • Lightweight 1500 W • 5400 BTU/h Piezoelectric • Piézoélectrique • Piezozündung • Environmentally friendly 2.10 min (0.5 l) 1-2 People • Personnes • Personen • Foot rest, pot supports & 59 min on 100 g • 3.5 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche hanging device included 355083 Eta Solo™ 355093 Eta Solo™ - Tactical Ø 105 mm / 4.1" Compact, lightweight and low fuel 223 mm / 8.8" consumption Eta Solo is based on the award winning Eta technology of our Primus burner and heat exchanger. Its high efficiency rate assures fast boiling times and lower fuel consumption. The Eta Solo is stable in windy conditions, lightweight, and extremely compact. Quick and easy to set up thanks to its robust quick-Eta Category 223 mm / 8.8" click locking mechanism. The 0.9 l pot comes with a removeable wrap-around heat resistant cover with sure-grip handle. The pot’s lid has a special opening 155 mm / 6.1" for drinking hot brews. The burner and a 100 g gas cartridge can all be se- Ø 105 mm / 4.1" curely stowed away in the pot. Compact, léger et économique Eta Solo est basée sur notre Etatechnique récompensé d´un award, avec le brûleur original Primus et le diffuseur de chaleur. Son haut degré d´efficacité Ø 105 mm / 4.1" assure une ébullition rapide et une moindre consommation d´énergie. Le réchaud est stable au vent, léger et très compact. montage facile grâce à son 155 mm / 6.1" durable mode d´attache par pression. Le récipient contient 0,9l. et est isolé d´un manchon résistant à la chaleur détachable avec poignée. Le couvercle a une ouverture pour permettre de boire directement du récipient. La base du 3 brûleur est en plastique durable et peut etre rangé dans le récipient avec une cartouche de gaz de 100 g. 4 155 mm / 6.1" Kompakt, leicht und verbrauchsarm Der Eta Solo basiert auf unserer vielfach ausgezeichneten Eta-Kochertechno- logie. Der Primus-Brenner und der Wärmetauscher am Topfboden sorgen für einen extrem guten Wirkungsgrad (Effizienzklasse A), der in der Praxis kurze Kochzeiten bei zugleich sehr niedrigem Brennstoffverbrauch ermöglicht. Der Eta Solo ist äußerst windstabil, leicht und sehr kompakt, denn Topf, Brenner, Windschutz und Kartusche rasten ineinander ein. Der Topf fasst 0,9 l und wird von einer hitzebeständigen Hülle mit Haltegriff umschlossen. Dank einer Öff- nung im Deckel kann man auch direkt aus dem Topf trinken. Die Kocherbasis aus haltbarem Kunststoff passt zusammen mit dem Brenner und einer 100 g 2 Gaskartusche in den Topf. 1 734800 - Jet nipple 0.20 mm Kompakt, låg vikt och bränslesnålt 2 734810 - Piezo igniter Eta Solo bygger på vår prisbelönta Etateknik med Primus originalbrännare och 3 734820 - Lid 1 värmeväxlare. Dess höga verkningsgrad ger en snabb uppkokning och lägre 4 734830 - Cover, for 355083 bränsleförbrukning. Köket är vindstabilt, har låg vikt och är extremt kompakt. 734835 - Cover, for 355093 Montering sker enkelt med ett slitstarkt snäppfäste. Kärlet rymmer 0,9 l och 5 732440 - O-ring är isolerat med ett avtagbart, värmetåligt omslag med inbyggt grepp. Locket 734840 - Pot support for other pots har en öppning så att man enkelt kan dricka direkt ur kärlet. Brännarfoten är tillverkad i slagtålig plast och kan tillsammans med en 100 grams gasbehållare 5 734850 - Coffee/Tea Press packas i kärlet. 12 primus.se
  13. 13. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS Eta Express™ • Fast cooking • Low fuel consumption • Lightweight • Environmentally friendly A Eta Express™ Ø 124 x 157 mm 420 g • 14.8 oz • Ø 4.9’’ x 6.2’’ Piezoelectric • Piézoélectrique 2600 W • 8900 BTU/h • Piezozündung 2.5 min 1-2 People • Personnes • Personen 85 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche 353083 Eta Express™ Eta Category Small, light, and minimal fuel Litet, lätt och med minimal consumption for solo trips bränsleförbrukning för soloturen Eta Express includes a stove that mounts directly on the gas cartridge, a wind- Eta Express består av ett kök som monteras direkt på gasbehållaren, vind- screen for maximum fuel savings, and even a 1 liter pot. The lid can also be skydd för att spara maximalt med bränsle och även ett kokkärl som rymmer en used as a frying pan. Both the pot and the frying pan are coated on the inside liter. Locket kan även användas som stekpanna. Både kastrullen och stekpan- with a three layer titanium nonstick surface. All of the components, as well as nan har en trelagers titan “non-stick” beläggning invändigt. Alla delar, samt en a 230 gram gas cartridge, can be packed into the pot. For best fuel economy, 230 grams gasbehållare kan packas i kastrullen. För bästa bränsleekonomi turn the throttle approx. ¾ open. Like all other Eta stoves, you can hang the bör ca ¾ gaspådrag användas. Eta Express kan som alla andra Eta kök hängas Eta Express using the PRIMUS Suspension kit. Comes with a net stuff sack. upp med PRIMUS upphängningssats. Levereras med nätpåse. 321 mm / 12.6 ‘’ Une consommation de combustible faible, légère et minimale pour les randonnées en solo. 321 mm / 12.6 ‘’ Eta Express est constitué d’un réchaud qui est monté directement sur la cartouche de gaz, d’un pare-vent afin d’économiser au maximum le Ø124 mm / 4.9’’ 157 mm / 6.2’’ combustible et également d’une casserole d´un litre. Le couvercle peut aussi être utilisé comme poêle à frire. La casserole et la poêle ont toutes les deux un revêtement intérieur de trois couches en titane “non-adhésif”. Toutes les pièces, ainsi qu’une cartouche de gaz de 230 grammes peuvent être rangées dans la casserole. Pour une meilleure économie de combustible, ne tourner la Ø124 mm / 4.9’’ valve qu´aux 3/4. Eta Express peut comme tous les autres réchauds Eta être suspendu par le système d’accrochage PRIMUS. Livré avec un filet. Der Traum für Solisten: Klein, leicht und mit minimalem Brennstoffverbrauch Der Eta Express besteht aus einem Kocher, der direkt auf die Gaskartusche geschraubt wird, einem Windschutz zur Einsparung von Brennstoff und einem 1 732110 - Piezo igniter 1-l-Topf mit Wärmetauscher. Dessen Deckel lässt sich auch als Bratpfanne ver- 2 734350 - Jet nipple 0.32 mm wenden. Topf und Deckel/Bratpfanne sind innen mit einer sehr abriebfesten, dreischichtigen Titan Antihaftbeschichtung versehen. Alle Teile, einschließlich 3 732440 - O-ring der 230 g schweren Gaskartusche, lassen sich im Topf verstauen. Am besten haushalten Sie mit dem Brennstoff, wenn Sie das Gas nur etwa 3/4 aufdrehen. Mittels PRIMUS Aufhängung lässt sich der Eta Express aufhängen – genauso wie alle anderen Eta-Kocher. Lieferung im praktischen Netzbeutel. primus.se 13
  14. 14. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS OmniFuel™ B Eta™ pot D Standard pot • Super simmering • All fuels • Extremely reliable OmniFuel™ 441 g • 15.6 oz 142 x 88 x 66 mm • 5.6’’ x 3.5’’ x 2.6’’ PRIMUS OmniFuel™ – 328985 339 g • 12 oz Super Pouch 733910 and fuel bottle 721950 included 3000 W • 10500 BTU/h Manual • Manuel • Manuell externExpedition Category 3 min (+ Pre-heating • Pré- 1-4 People • Personnes • Personen chauffage • Vorwärmung 40 sec) 70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche 328984 OmniFuel™ 328985 OmniFuel™ - incl. fuel bottle 721950 and Super Pouch 733910 Best multifuel stove in the world? Världens bästa multifuelkök? OmniFuel uses very advanced materials to offer advanced functionality. It is OmniFuel är mycket avancerat både i funktion och materialval. Köket är kon- designed to handle demanding conditions, extreme altitudes and both high struerat för att klara krävande situationer, extrema höjder och både låga och and low temperatures. OmniFuel is a sturdy stove that works with gas, gaso- höga temperaturer. OmniFuel är ett stabilt kök som fungerar med gas, bensin, line/petrol, diesel and kerosene – even aviation fuel. Using the separate control diesel, fotogen, ja till och med flygbränsle. Med det separata reglerhandtaget 88 mm / 3.5’’ knob, the flame can be adjusted to provide the exact heat required. The Ergo- finjusterar du lågan till exakt den värme du vill ha. ErgoPump, multiverktyg med Pump, the multi-tool with an integrated cleaning needle, nylon stuff sack and integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd och värmereflektor ingår. the windscreen and heat reflector are included. 142 mm / 5.6’’ Ø 201 mm / 7.9’’ Ø 66 mm / 2.6’’ Le meilleur réchaud multicombustible 88 mm / 3.5’’ au monde ? Le réchaud fait appel à des matériaux très élaborés lui permettant d’offrir des 1 731870 - Flame spreader fonctions de pointe. L’OmniFuel a été conçu pour fonctionner dans les condi- 2 730670 - Jet nipple 0.28 mm Ø 201 mm / 7.9’’ tions les plus rigoureuses, aux altitudes les plus hautes et aux températures 731800 - Jet nipple 0.37 mm les plus extrêmes. L’OmniFuel est robuste et capable de fonctionner avec du 731790 - Jet nipple 0.45 mm GPL, de l’essence/du pétrole, du kérosène, du gaz et même avec du carburant d’avion. Un bouton de réglage séparé permet un réglage fin de la flamme 3 731890 - Fuel filter permettant d’obtenir exactement la chaleur nécessaire. Livré avec ErgoPump, 4 731780 - Priming pad multi-outils avec aiguille de nettoyage intégrée, pare-vent, réflecteur de cha- 5 731880 - Holder for priming pad leur et filet en nylon. 6 733940 - Stove body 7 732440 - O-ring 1 Der beste Multifuel-Kocher der Welt? 8 731930 - Hose incl. valve Der OmniFuel zeichnet sich durch modernste Funktionen und Materialien aus. 9 731900 - Spindle incl. o-ring 2 3 4 Er wurde konzipiert, um anspruchsvolle Situationen, extreme Höhen sowie nie- 10 731940 - Brass screw 5 6 drige und hohe Temperaturbereiche zu meistern. Der OmniFuel ist ein stabiler 11 731920 - Thread handle 7 10 Kocher, der mit Flüssiggas, Benzin, Diesel, Petroleum und sogar mit Kerosin 11 betrieben werden kann. Mit seinem Regler direkt am Brenner lässt sich die 12 731860 - Multi tool 13 Flamme präzise und schnell auf die gewünschte Stärke einstellen. Zum Liefer- 13 731910 - Cleaning needle umfang gehören ErgoPump, Multifunktionswerkzeug mit integriertem Düsen- 731770 - Service & maintenance 9 reiniger, Nylonbeutel, Windschutz und Wärmereflektor. kit 8 734960 - Pump connection part 12 for 732230 & 732231 14 primus.se
  15. 15. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS MultiFuel EX • Versatile • Stable • Durable B Eta™ pot D Standard pot MultiFuel EX 436 g • 15.4 oz 142 x 88 x 66 mm • 5.6’’ x 3.5’’ x 2.6’’ 334 g • 11.8 oz 2700 W • 9200 BTU/h Manual • Manuel • Manuell extern 3 min (+ Pre-heating • Pré- 88 mm / 3.5’’ 1-4 People • Personnes • Personen chauffage • Vorwärmung 40 sec) Expedition Category 70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche 328894 MultiFuel EX Reliable stove for extreme environments Ø 201 mm / 7.9’’ MultiFuel EX is a sturdy stove that works with gas, gasoline/petrol, diesel and 142 mm / 5.6’’ kerosene – even aviation fuel. It produces a powerful flame and works very Ø66 mm / 2.6’’ 88 mm / 3.5’’ well, even in extreme weather conditions. Other advantages include a wind- screen, which has reduced the stove’s pack measurements while making it quieter to use. ErgoPump, multitool, nylon bag, windscreen, and heat reflector included. 1 Un réchaud fiable même dans des conditions extrêmes Le MultiFuel EX est robuste et capable de fonctionner avec du GPL, de Ø 201 mm / 7.9’’ l’essence, du pétrole, du kérosène, du gaz et même avec du carburant d’avion. Il produit une flamme puissante et fonctionne parfaitement sous des condi- tions météorologiques extrêmes. Une qualité supplémentaire est le pare-vent qui a réduit les dimensions du réchaud et l’a également rendu plus silencieux. ErgoPump, multi-outils, sac en nylon, pare-vent et réflecteur de chaleur sont inclus. 1 731870 - Flame spreader Zuverlässiger Kocher für extreme 2 730670 - Jet nipple 0.28 mm Einsätze 3 731800 - Jet nipple 0.37 mm Der MultiFuel EX ist ein stabiler Kocher, der mit Flüssiggas, Benzin, Diesel, Pe- 4 731790 - Jet nipple 0.45 mm troleum und sogar mit Kerosin betrieben werden kann. Er brennt mit einer sehr 5 731780 - Priming pad kräftigen Flamme – selbst bei den widrigsten Bedingungen. Weitere Vorteile 6 733940 - Stove body bietet der Windschutz, der den Wirkungsgrad verbessert und zugleich dafür 7 731940 - Brass screw sorgt, dass der Kocher leiser brennt. Im Lieferumfang enthalten: ErgoPump, 8 732440 - O-ring Multifunktionswerkzeug, Nylontasche, Windschutz und Wärmereflektor. 9 721360 - Hose incl. valve 731860 - Multi tool Pålitligt kök för extrema miljöer 733930 - Multi tool MultiFuel EX är ett stabilt kök som fungerar med gas, bensin, diesel, fotogen, 731910 - Cleaning needle ja till och med flygbränsle. Köket har hög effekt och fungerar utmärkt under extrema väderförhållanden. Andra fördelar är vindskyddet som har minskat 731770 - Service & maintenance kit kökets packmått samtidigt som det har blivit tystare att använda. ErgoPump, 734960 - Pump connection part multiverktyg, nylonpåse, vindskydd och värmereflektor ingår. for 732230 & 732231 primus.se 15
  16. 16. PRIMUS OUTDOOR 2011 PRIMUS Gravity™ MF B Eta™ pot D Standard pot • Powerful Gravity™ MF • Stable 372 g • 13.1 oz • Compact 151 x 110 x 54 mm • 5.9’’ x 4.3’’ x 2.1’’ 270 g • 9.5 oz 3000 W • 10500 BTU/h Manual • Manuel • Manuell extern 3 min (+ Pre-heating • Préchauffage • Vorwärmung 1-4 People • Personnes • Personen 45-60 sec.) 64 mm / 1.8’’ 70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche 328194 Gravity™ MFLightweight Category The ultimate stove for gas and liquid fuel Ø 203 mm / mm / 2.1’’ 54 8.0’’ The Gravity MF is a powerful, stable stove. Its design makes it approx. 30% lower than other stoves. The stove has four stable, foldable legs, which means you can even use it with larger pots. Gravity MF can be used with both gas 64 mm / 1.8’’ and liquid fuels, such as white gas, gasoline/petrol, and if necessary even kerosene. The ErgoPump, multitool with integrated cleaning needle, nylon stuff sack, windscreen, and heat reflector are included. Ø 151 mm / 5.9’’ Le dernier modèle de réchaud à gaz 54 mm / 2.1’’ et à carburants volatiles Ø 203 mm / 8.0’’ Gravity MF est un réchaud stable et puissant et sa construction le rend environ 30% plus léger en comparaison avec d’autres réchauds. Le réchaud comporte quatre pieds stables et repliables ce qui vous permet d’utiliser de grandes casseroles. Gravity MF peut être aussi bien utilisé avec du gaz qu’avec des combustibles liquides tels que de l’essence raffinée, de l’essence classique et en cas d’urgence du pétrole. Livré avec ErgoPump, outil multifonctions avec Ø 151 mm / 5.9’’ aiguille de nettoyage intégrée, sac en nylon, pare-vent ainsi qu’un réflecteur de chaleur. Leichter, standfester Kocher für Gas und Flüssigbrennstoffe Der Gravity MF ist ein stabiler, leistungsstarker Kocher, der dank seiner aus- gereiften Konstruktion ca. 30 % niedriger ist als andere Kocher. Er hat vier stabile, klappbare Füße, die auch den Gebrauch großer Töpfe erlauben. Der Gravity MF kann sowohl mit Gas als auch mit Flüssigbrennstoffen wie 1 732440 - O-ring Reinbenzin, Tankstellenbenzin und im Notfall sogar mit Petroleum betrieben 2 732910 - Hose incl. valve werden. Im Lieferumfang enthalten: ErgoPump, Multifunktionswerkzeug mit 3 734290 - Jet nipple 0.26 mm integriertem Düsenreiniger, Nylonbeutel, Windschutz und Wärmereflektor. 4 734300 - Jet nipple 0.37 mm 5 734310 - Jet nipple 0.42 mm Det ultimata köket för gas och 6 734370 - Generator tube flytande bränslen 7 732850 - Cleaning wire Gravity MF är ett stabilt och kraftfullt kök och dess konstruktion gör att köket 8 734220 - Priming pad blir ca. 30% lägre i jämförelse med andra kök. Köket har fyra stadiga, hopfäll- 732940 - Multi tool bara ben vilket gör att du även kan använda stora kastruller. Gravity MF går 734340 - Service & maintenance kit att använda med såväl gas som flytande bränslen såsom kemiskt ren bensin, bensin och i nödfall även fotogen. Levereras med ErgoPump, multiverktyg med 734960 - Pump connection part integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd samt värmereflektor. for 732230 & 732231 16 primus.se

×