Papyrus Summer 2009


Published on

Papyrus Summer 2009

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Papyrus Summer 2009

  1. 1. I N T E R N AT I O N A L A S S O C I AT I O N O F M U S E U M F A C I L I T Y A D M I N I S T R AT O R S PAPYRUS VOL. 10, NO. 2 SUMMER/FALL 2009 What to Expect atLean Green Means Museum The National the 19th Annual Restroom Sustainability Portrait Gallery IAMFA Conference and Savings in Canberra, Australia in Washington, D.C.
  2. 2. ContentsLetter from the Editor The Museum of Fine Arts, Boston Reopens1 Its Huntington Avenue Entrance 22Message from the President /Mot du président / Report on International Affairs /Mensaje del Presidente Rapport sur les affaires internationales /2 Reporte de Asuntos Internacionales 24This Year’s Educational Program /Le programme éducatif au Congrès annuel / The National Portrait Gallery in Canberra,El Programa Educativo de este Año Australia5 27The 2009 Guest Program / Members Share Benchmarking SuccessLe programme 2009 pour les invités / 36El Programa de Invitados del 200911 IAMFA Members — Organizations 38Lean Green Means Museum RestroomSustainability and Savings Regional Updates and Member News17 40Cover photo: Great Hall. View from the second floor south corridor. Library of Congress Thomas Jefferson Building, Washington, D.C. Site of the Annual IAMFA Conference Gala to be held on November 4, 2009. Photo courtesy of the Library of Congress.IAMFA BOARD OF DIRECTORS REGIONAL CHAPTERSPresident Secretary and Papyrus Editor Atlanta, U.S.A. — Kevin Streiter, New Zealand — Patricia Morgan,John de Lucy Joseph E. May High Museum of Art Auckland Art GalleryThe British Library Sustainability Engineer patricia.morgan@ aucklandcity.govt.nzLondon, United Kingdom Los Angeles, CA, USA Australia — Dean Marshall, Gallery of Australia Ottawa-Gatineau, Canada — Ian MacLean, Canada Science andV.P., Administration Chairman — Conference 2009 Bilbao, Spain — Rogelio Diez, Technology Museum CorporationRichard Kowalczyk Nancy Bechtol Guggenheim Museum imaclean@technomuses.caSmithsonian Institution Smithsonian Institution Philadelphia, USA — Richard J.Washington, DC, USA Washington, DC, USA Chicago, USA — William Caddick, Reinert, Philadelphia Museum of Art Institute of Chicago San Francisco, USA — Joe Brennan,V.P., Regional Affairs Head of International Affairs Hawaii, USA — Robert White, San Francisco Museum of Modern ArtJohn Castle Guy Larocque Honolulu Academy of ArtsWinterthur Museum, The Canadian Museum of United Kingdom — Bill Jackson,Garden and Library CivilizationWinterthur, DE, USA Gatineau, QC, Canada Los Angeles, USA — Joe May National Library of Scotland, New England, USA — John H.Treasurer Lannon, Boston Athenaeum Washington/Baltimore, USA —Jim Moisson Robert Evans, Freer Gallery ofHarvard Art Museums For additional contact information, Art/Arthur M. Sackler Gallery New York, USA — Mark Demairo, evansro48@gmail.comCambridge, MA, USA please visit our website at Neue markdemairo@neuegalerie.orgIAMFA/ Papyrus Guy Larocque Editing Statements of fact and opinionVol. 10, Number 2 Dean Marshall Artistic License are made on the responsibility ofSummer/Fall 2009 Joe May authors alone and do not imply an Thomas A. Westerkamp Printed in the U.S.A. by opinion on the part of the editors, Lake Litho officers, or members of IAMFA. TheEditor Stacey Wittig editors of IAMFA Papyrus reserve theJoe May right to accept or to reject any Article Design and Layout ISSN 1682-5241 or advertisement submitted forPapyrus Correspondents Phredd Grafix publication.Chris ArkinsJoe Brennan Translation While we have made every attempt toJohn Castle Dominique Fortier, ensure that reproduction rights haveJohn de Lucy Valencia Léger, (French) been acquired for the illustrationsDavid Geldart Jeanne Pascal (Spanish) used in this newsletter, please let us know if we have inadvertently overlooked your copyright, and we will rectify the matter in a future issue.
  3. 3. Letter from the EditorJoe May — Editor, PapyrusS ummer has come and gone so they’ve coped with recent economic annual conference and with Papyrus quickly this year, and normally challenges. itself. One question is whether the many IAMFA members would be In the spring edition of Papyrus (and introduction of advertisements byleaving soon to take part in the annual this issue), I hope you’ve also noticed product and service providers wouldIAMFA conference. Maybe it‘s good our new look. The number of contribu- also benefit our members by introduc-this year that our annual conference tors to Papyrus has recently increased, ing them to new products and serviceswill be about six weeks later than usual, and we thought this was a good oppor- that could improve operations at theirsince so many of our members’ institu- tunity to make Papyrus look more like institutions, and whether advertise-tions have had to tighten their belts a mainstream magazine, with a typically ments in Papyrus might lead to newsignificantly to deal with the slumping higher circulation. I hope you had an business opportunities for our potentialeconomy. Even during this past week, opportunity to read the last issue, and advertisers.however, there have been signs that that you like the new format. In discussing this opportunity withthe worst is over: European media One big difference that you may have members of our Board, we determinedannounced that the recession in noticed between Papyrus and other that there are sufficient potential bene-Europe is over; markets in the U.S. magazines is that we have no advertise- fits to all the associated parties for ushave rebounded fifty percent from ments. At first glance, this might seem to try introducing advertisements intheir lows; Asian markets have surged; like a good difference, but as Papyrus Papyrus. On page 21 you will see a halfand a picture that was quite grim six grows in size and complexity, the costs page inviting advertisers to use Papyrusmonths ago has gotten significantly associated with its publication are also as a means to reach new clients. I hopebetter. Experts now say that full recovery growing. The question I would like to you’ll look in future issues of Papyruswill be slow, but most market analysts raise now with Papyrus readers is whether for opportunities to engage in a win-winagree that we will not retest the March the introduction of advertisements would relationship with the suppliers thatlows, and that we are now again in a create a win-win situation for IAMFA support our organization throughbull market. This is good news for our members, the IAMFA organization, advertising.cultural institutions, since many operate and potential advertisers that could Six hundred copies of the Springon endowments and other funding possibly use our publication to aid in edition of Papyrus were distributedsources that were hurt badly during marketing their products and services. between IAMFA members, prospectivethe past year and a half. If we can determine that there are IAMFA members, and ICOM members. The bad economy forced many of advantages to all parties, this might be a As we continue to have more IAMFAour members to find new and creative logical change to introduce to Papyrus. members author articles in Papyrus, Iways to operate in a leaner fashion Additional revenue from selling look for the value of the publication—because of cuts to operating budgets. advertisements in Papyrus would no and its circulation—to increase.The opportunity that we have now is doubt enable our organization to Lastly, I would like to thank every-to learn from each other about the enhance its efforts to reach new one who contributed to this issuechanges we all made to become lean. potential members around the globe, of Papyrus. I hope you enjoy thisThe agenda for this fall’s annual con- and expand the organization. A new issue, and learn something newference follows this theme, and I hope source of revenue could also offset the while reading it.that all of our members will be able to cost of producing Papyrus, and providetake full advantage of this opportunity a means of increasing the learning Joe Mayto learn from one another about how opportunities associated with our Editor, Papyrus Magazine PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 1
  4. 4. Message from the President Message du président Mensaje del PresidenteJohn de LucyPresident / Président /Presidente, IAMFAT he programme for the Washington conference (November 1–4, 2009) is looking very good, and I amsure it provides you with ample justi- L e programme du congrès de Washington (du 1er au 4 novembre 2009) s’annonce très bien, et je suis sûr qu’il vous procure tous les ¡E l programa para la confer- encia en Washington, D.C. (1-4 de noviembre de 2009) se ve muy bien, y estoy seguro que lesfication for recommending to your arguments pour convaincre vos patrons de suficiente justificación para reco-institutions that you must attend— que vous devez y assister – surtout que mendar a sus organizaciones que debenespecially as the conference theme is le thème du congrès est « Meilleures asistir—sobre todo dado que el tema“Best Practices in Facilities Management pratiques en gérance de l’informatique de la conferencia es “Las Mejoras Prac-in Tough Economic Times”! The key en période de difficultés économiques »! ticas de Administración de Instalacionesbenefit will be an opportunity to go Le principal avantage consistera en la en Tiempos Económicos difíciles”! Elbehind the scenes at all these wonderful possibilité de voir ce qui se passe dans principal beneficio será la oportuni-cultural institutions to see how they are les coulisses de tous ces merveilleux dad de ir tras bastidores en todas estasdealing with the same problems you établissements culturels pour observer instituciones culturales maravillosasare facing at your own organisations. comment on traite de problèmes sem- para descubrir como manejan los How can you resist the great line-up blables à ceux que vous rencontrez problemas similares que tienen enof activities, both in Baltimore on dans votre organisme. sus respectivas organizaciones.Sunday and Washington for the main Et comment résister à la gamme ¿Cómo se pueden resistir acom-conference itself? The National Gallery d’activités offertes tant à Baltimore le pañarnos después de ver la lista deof Art and the National Museum of the dimanche qu’à Washington pour le actividades, tanto en Baltimore elAmerican Indian are fantastic venues congrès lui-même? Le National Gallery domingo como en Washington para elto kick off the conference on Monday, of Art (musée national des beaux-arts) resto de la conferencia? La Galeríafollowed by the Capitol, Library of et le National Museum of the American Nacional de Arte y el Museo NacionalCongress, American Art Museum and Indian (musée national des Amérin- del Indígena Americano son entornosNational Portrait Gallery on Tuesday. diens) constituent de fabuleux endroits fantásticos para comenzar la conferenciaThe National Archives and the Museum pour donner le coup d’envoi du con- el lunes, seguido por el Capitolio, laof American History on Wednesday grès le lundi, suivis du Capitole, de la Biblioteca del Congreso, el Museo delead us to the closing gala dinner in the Library of Congress (Bibliothèque du Arte Americano, y la Galería Nacionalbeautiful Great Hall of the Thomas Congrès), de l’American Art Museum de Retratos el martes. Las visitas a losJefferson Building at the Library of (musée d’art américain) et du National Archivos Nacionales y el Museo deCongress (no work on this evening— Portrait Gallery (musée national du Historia Americana el miércoles termi-just pure pleasure). Make sure you portrait) le mardi. Des visites aux nan con la fiesta de gala para el cierreare there!! National Archives (archives nationales) en el Gran Salón del Edificio de Thomas In these hard times, it is essential et au Museum of American History Jefferson en la Biblioteca de Congresothat we and our facilities departments (musée d’histoire américaine) le (no hay trabajo esta noche—solamentedemonstrate where we add value to mercredi nous conduisent à la soirée diversión). ¡Asegúrense de asistir!our organisations, or we could risk de clôture qui aura lieu dans le superbe En estos tiempos difíciles, es esencialour role being questioned. We are not grand hall de l’édifice Thomas Jefferson que nosotros y nuestros departamentosjust a cost centre or process-orientated de la Bibliothèque du Congrès (aucun de mantenimiento enseñen la manerafunction, but can have a highly positive travail au cours de cette soirée, que du en que agregamos valor a nuestrasbusiness impact. How many of us focus plaisir). Assurez-vous d’y être! organizaciones, o podríamos correr2 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  5. 5. on using the language of business when Dans ces temps difficiles, il est essen- el riesgo de que se cuestione nuestrotalking to our stakeholders about how tiel que nos services des installations de trabajo. No tenemos una función úni-we deliver a material reduction in oper- même que nous montrions à quelles camente enfocada en costos o solamenteating costs? It is important to ensure rubriques nous ajoutons de la valeur en procesos, sino también tenemosthat we are seen as integrated business à nos organisations, ou il se pourrait un papel positivo e importante paramanagers. Do we question the structure que notre rôle soit remis en question. influir en el negocio. ¿Cuántos deof our cost base—which is likely to Nous ne sommes pas qu’un centre nosotros nos enfocamos en usar elinvolve a high proportion of personnel de coûts ni une fonction axée sur les lenguaje de los negocios cuandocosts—in such a way that our overhead processus; nous pouvons aussi avoir hablamos con los interesados sobrecan allow the service and costs to flex un impact infiniment positif sur les como lograr una reducción identifi-with the uncertainties? affaires. Combien d’entre nous don- cable de costos de operación? Es Our challenge is to move resourcing nent priorité à la langue des affaires importante, asegurarse que nos veanoverheads from an employment model lorsqu’ils s’adressent à nos partenaires como miembros integrados en la admi-to a project model: in other words, sur la manière d’effectuer une réduc- nistración del negocio. ¿Analizamos laresourcing delivery and changing pri- tion importante des frais d’exploitation? estructura de nuestra base de costos—orities as they come—as projects and Il est important de s’assurer que nous la cual probablemente involucra untargets to be achieved—rather than sommes perçus comme des gestion- alto porcentaje de costos de personal—expecting to have it all covered ahead naires d’activités intégrées. Remettons- de modo que nuestros gastos generalesof time by budgeted jobs. So it could nous en question la structure des puedan permitir que fluctúen el serviciobe about more flexible job descriptions coûts – qui comporte probablement y los costos según los variablesand multi-skilling. How can we resource une grosse proportion de coûts relatifs desconocidos? au personnel – d’une telle façon que Nuestro reto es de reemplazar el nos coûts indirects puissent permettre modelo de estimar y asignar fondos la flexibilité du service et des coûts en basado en costos de personal a unoWhat are we doing période d’incertitude? basado en costos de proyectos; en otras Notre défi consiste à faire passer les palabras, se programan los fondosto reduce our carbon coûts indirects associés au recrutement necesarios en repuesta de las entregasfootprint? et à la gestion des effectifs de modèle o los cambios de prioridades—en vista d’emploi à modèle de projet : autrement de proyectos o metas por lograr—en dit, le recrutement et les changements vez de planear cubrir todos los costosQue faisons-nous pour de priorités comme ils se présentent – de antemano a través de tareas presu- comme cibles à être atteintes et projets puestadas. De este modo se enfocaréduire notre empreinte à être réalisés – plutôt que de s’attendre más en descripciones flexibles de à avoir tout prévu d’avance par des posiciones y en conseguir empleadoscarbone? emplois budgétés. Alors il pourrait con múltiples capacidades. ¿Como s’agir de descriptions de tâches plus podemos programar fondos en vista¿Qué hacemos para souples et de qualifications multiples. de un entorno impredecible, reducir Comment pouvons-nous recruter et costos, entregar los niveles requeridosreducir nuestra huella gérer les effectifs dans un contexte en de servicio, y también manejar los évolution, réduire les coûts, assurer negocios con ganancias? ¡¡Por favor,de carbono? la prestation des services requis mais déjennos saber sus ideas, preferible- changeants et gérer l’entreprise de mente con una nota para Joe May manière rentable? Prière de nous le para Papyrus!!the changing landscape, reduce costs, faire savoir – de préférence dans une ¿Todos tenemos planes de contin-deliver the required but changing note à Joe May pour Papyrus! gencia para enfrentar los posiblesservice levels, and manage the busi- Est-ce que nous disposons tous de efectos de una pandémica de influenzaness profitably? Please let us know— plans d’intervention pour remédier durante el próximo periodo de invi-preferably with a note to Joe May aux effets potentiels d’une pandémie erno? ¿Que pasa si nosotros, o nuestrosfor Papyrus!! de grippe au cours de l’hiver prochain? proveedores de servicio, solamente Do we all have contingency plans in Qu’arrivera-t-il si nous, ou nos presta- cuentan con un 50% del personalplace to address the possible effects taires de services, n’avons que 50 % en un determinado día? ¿Cómo seof a flu pandemic during the coming de notre personnel sur place à un cer- realizarán los servicios necesarios?winter period? What if we, or our service tain moment? Comment les services ¿Qué hacemos para reducir nuestraproviders, only have 50% of staff nécessaires seront-ils assurés? huella de carbono? En el Reino Unido,attendance on any one day? How will Que faisons-nous pour réduire notre el Gobierno ha hecho obligatorio unthe necessary services be provided? empreinte carbone? Au Royaume-Uni, Compromiso para Reducir la Produc- What are we doing to reduce our le gouvernement impose un engage- ción de Carbono, que se le aplicará acarbon footprint? In the U.K., the ment relatif à la réduction du carbone todos los edificios públicos grandes, PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 3
  6. 6. Government is imposing a Carbon (Carbon Reduction Commitment), qui incluyendo los museos y las galerías,Reduction Commitment, which will s’appliquera à tous les grands édifices a partir de abril del 2010. Esto nosapply to all large public buildings, publics, y compris les musées et les obligará a buscar un nuevo enfoqueincluding museums and galleries, as musées d’art, dès avril 2010. Cela sig- de nuestras organizaciones para tomarof April 2010. This will mean refocus- nifiera la réorientation de nos activités en cuenta los nuevos requisitos—ing our operations to take a new range pour prendre en compte une nouvelle especialmente la medida de la pro-of metrics into account—especially gamme de mesures – en particulier la ducción de dióxido de carbono. Losmeasuring carbon dioxide output. mesure de la production de dioxyde costos serán significantes, y todos nosThe costs will be significant, and we de carbone. Les coûts seront impor- esforzaremos para minimizarlos. Seráwill all be trying hard to minimise them. tants, et nous nous efforcerons tous una oportunidad para demostrarIt will be an opportunity to demon- de les minimiser. Ce sera l’occasion de nuestros conocimientos y tomar unstrate expertise and play a leading role démontrer notre expertise et de jouer papel de liderazgo para manejar elin managing the changed focus on un rôle prépondérant dans la gestion cambio de enfoque de carbono de algocarbon from something to “use” to du changement d’orientation quant que se consume a algo que se negocia.something to “trade”. au carbone, qui passera de la notion ¡No hay presión por supuesto, pero No pressure of course, but make d’« utilisation » à celle d’« échange ». asegúrense de asistir a la conferenciasure you come to the conference in Pas de presse, bien entendu, mais en Washington, D.C. para compartirWashington and tell us all how you assurez-vous de venir au congrès à con nosotros como se enfrentanare dealing with these issues! Washington et de nous dire comment estos retos! vous composez avec ces situations!4 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  7. 7. What to Expect from this Year’sEducational Program at the IAMFAAnnual ConferenceÀ quoi s’attendre du programmeéducatif cette année au Congrèsannuel de l’IAMFAQue Esperar del Programa Educativode este Año: InformaciónE Q T veryone who attends an IAMFA uiconque assiste au congrès de odos los que asisten a una con- conference knows that the net- l’IAMFA sait que les occasions ferencia de IAMFA saben que las working opportunities are excep- de réseautage y sont exception- oportunidades para desarrollartional, and this year’s educational nelles, et le programme éducatif de redes de contactos son excepcionalesprogram promises to be as impressive cette année promet d’être aussi im- y el programa educativo de este añoas in previous years. The program pressionnant que celui des années promete ser igual de impresionanteplanned for this year’s 19th Annual passées. Le programme prévu pour como en años pasados. El programaIAMFA Conference in Washington, ce 19e Congrès annuel de l’IAMFA à planificado para la Conferencia AnualD.C. promises to provide you with Washington (D.C.) garantit de vous de IAMFA en Washington, D.C. decutting-edge facilities education and offrir le fin du fin en matière de for- este año debe educarles en las mejorasbest practices that can be applied mation et de pratiques exemplaires en practicas y mantenimiento con tecno-immediately to your cultural institu- informatique qui pourront s’appliquer logía de punta que se pueden aplicartion—takeaways that will be essential immédiatement à vos établissements de inmediato en sus instituciones cul-in positioning your organization for culturels. Vous y trouverez des outils à turales. Recibirán bastante informaciónlong-term success. emporter qui s’avéreront essentiels esencial para posicionar sus organi- The conference begins on Sunday pour mettre votre organisme en posi- zaciones para el éxito a largo plazo.with a one-day benchmarking work- tion de réussir pendant longtemps. La conferencia comienza el domingoshop at the Baltimore Museum of Art. Le congrès commence dimanche con un taller de un día de evaluaciónKeith McClanahan of Facility Issues par un atelier d’une journée sur l’éta- comparativa (benchmarking) en elwill be sharing benchmarking infor- lonnage au Museum of Art (musée Museo de Arte de Baltimore. Keithmation from museums around the d’art) de Baltimore. Keith McClanahan McClanahan compartirá informaciónworld, making this workshop a great parlera de l’étalonnage qui se fait dans de encuestas de evaluación comparativaplace to see how benchmarking infor- les musées autour du monde, et ce de museos alrededor del mundo, y asímation can be immediately applied to sera la place idéale pour voir comment convertirá a este taller en un lugar per -your facility. The information Keith des données d’étalonnage peuvent fecto para aprender como los resultadoshas gathered over the past few years s’appliquer immédiatement à votre de estas encuestas se aplicaran deprovides a solid foundation in helping établissement. Les informations que inmediato a sus organizaciones. Layour facility benchmark with other Keith McClanahan a recueillies au información recabada a través de losmuseums and cultural institutions cours des dernières années constituent últimos años por Keith McClanahanaround the world. une base solide pour vous aider à servirá de base sólida para ayudar a On Monday, three speakers from comparer votre établissement avec sus organizaciones a realizar encuestasthe National Gallery of Art will discuss d’autres dans le monde des musées de información comparativa con otrosthe latest trends in Building Automation et des établissements culturels partout museos e instituciones culturalesSystems (BAS), and how data can be dans le monde. alrededor del mundo. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 5
  8. 8. gathered at the enterprise level to sup- Lundi, trois conférenciers du El lunes, tres oradores de la Galeríaport the preservation of art. Alarm National Gallery of Art (musée Nacional de Arte discutirán las ultimasstatus and reporting, activity and alarm national des beaux-arts) traiteront des tendencias en los Sistemas de Auto-histories and custom applications at dernières tendances en matière de matización de Edificios (SAE) y dethe enterprise level can reveal current systèmes immotiques (systèmes auto- como la información puede sertrends while also aggregating the data matisés dans les grands immeubles) recabada a nivel empresarial parafor easier interpretation. In addition, et de la manière dont les données apoyar la conservación del arte. Lathe speakers will discuss publication of peuvent être recueillies à l’échelle de interpretación del estado operacionalthe trends and results through a desk- l’entreprise pour aider à conserver les de alarmas, sus reportes e historiales,top application, which allows manage- œuvres d’art. L’état et la signalisation en conjunto con las aplicaciones espe-ment and conservators easy access to des alarmes, les historiques des activités cíficas e individuales a nivel empresarialBAS information. They will also speak et des alarmes ainsi que les applications sacará a lucir las últimas tendenciasabout Open Systems Building Automa- sur mesure à l’échelle de l’entreprise mientras también agrupa la informa-tion, and how to move from a single- peuvent révéler les tendances cou- ción para facilitar la interpretación.source BAS provider to a multiple- rantes tout en regroupant les données Además discutirán la publicación desource BAS solution, thereby gaining pour en faciliter l’interprétation. De las tendencias y resultados además deprice competitiveness and security that plus, les conférenciers examineront la una aplicación para computadora/is not available from a sole-source pro- publication des tendances et des résul- ordenador personal, que brindará unvider. After the presentation concludes, tats par l’entremise d’une application acceso sencillo a la información dethere will be a tour of the National logicielle, qui permet aux dirigeants et SAE a los administradores y encargadosGallery’s BAS, during which staff will aux conservateurs d’accéder facilement de la conservación. También hablaránbe available to answer questions and aux données des systèmes immotiques. de Sistemas Abiertos Automatizadosoffer suggestions for improved BAS Ils parleront également des systèmes de Edificios (BAS), y como cambiarimplementation in your facility. immotiques ouverts, et de la manière de una fuente única de suministro por The National Museum of the de passer d’un fournisseur de systèmes una solución BAS de múltiples fuentesAmerican Indian is one of the Smith- immotiques provenant d’une seule de suministro y lograr mejor competi-sonian Institution’s newest museums, source à une solution multisources tividad y seguridad que no se consigueand is currently in the process of pur- quant à ces systèmes, et ainsi accroître de una sola fuente. Al concluir lasuing LEED certification. Monday la compétitivité des prix et la sécurité presentación, se visitará el BAS de la Galería Nacional, donde el personal encargado estará a sus órdenes para contestar preguntas y ofrecerles suge- rencias para mejorar la implementación de BAS en sus operaciones. El Museo Nacional del Indígena Americano es uno de los museos mas nuevos del Instituto Smithsonian, y está en el proceso de conseguir cer- tificación de LEED. La presentación del lunes por la tarde describirá la experiencia de lograr la certificación de un edificio sostenible para tres instalaciones de museos, por medio del sistema del Consejo de Liderazgo de Estados Unidos de Diseño de Edificios Sostenibles (“LEED”). Los estudios incluirán el Museo del Getty, la Vereda de los Elefantes del Parque Zoológico Nacional del Instituto Smithsonian, y el Museo Nacional de Historia Natural del Instituto Smith- sonian. Se abarcará tres escenariosA systems reliability engineering technician using airborne ultrasound to test the seal around de certificación, el de edificios ya con-the new Star-Spangled Banner display chamber. struidos, el de construcciones nuevas,Agent technique de la fiabilité des systèmes utilisant l’ultrason aérien pour vérifier le joint y el de construcciones no terminadas,d’étanchéité autour de la nouvelle pièce de présentation de la Bannière étoilée. además de una gama de variables queUn técnico de confiabilidad de sistemas utilizando ultrasonido conducido por aire para se aplicaran a entornos optimizadoscomprobar el sello de la nueva vitrina de la antigua Bandera De Estados Unidos. para preciosas obras de arte, elefantes6 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  9. 9. afternoon’s presentation will describe qui ne se trouvent pas auprès d’un de carne y hueso y un director dethe experience of achieving sustainable fournisseur d’une seule source. À la museo. Después de la presentaciónbuilding certification for three museum fin de la présentation, il y aura une los participantes discutirán los pro-facilities, using the U.S. Green Building visite des systèmes immotiques du gramas y las practicas inofensivas paraCouncil Leadership in Energy and National Gallery au cours de laquelle el medioambiente de LEED que seEnvironmental Design (LEED) system. le personnel répondra aux questions podrán aplicar directamente a susCase studies will include The Getty et donnera des suggestions de mise instalaciones.Museum, the Smithsonian Institution en application améliorée des systèmes El martes por la mañana, los partici-National Zoological Park Elephant immotiques dans votre établissement. pantes se encontraran en la BibliotecaTrails facility, and the Smithsonian Le National Museum of the del Congreso para repasar los requisitosInstitution National Museum of Natural American Indian (musée national des de la Acta de Política de Energía (EPA)History. Existing building, new con- Amérindiens) est l’un des musées les corriente y la Acta de Seguridad estruction and partial building certifi- plus récents du complexe de musées Independencia Energética (EISA) ycation scenarios will be addressed, Smithsonian (Smithsonian Institution), revisar las ultimas practicas de moni-along with the range of factors which et il est présentement dans le pro- toreo de medidor para aprender algu-apply to environments optimized for cessus d’obtention de la certification nos pasos que podrán implementarsepriceless works of art, live elephants, LEED. La présentation de lundi après- en sus propias instituciones. Los par-and a museum director. Following the midi fera état de l’expérience associée ticipantes también aprenderán de lospresentation, attendees will participate à la démarche de certification de bâti- Contratos de Rendimiento de Ahorrosin a discussion of environmentally safe ment durable de trois installations Energéticos (ESPC) y sus probablesLEED programs and practices that muséales suivant le système LEED efectos en las operaciones de los museoscan translate directly to your facility. (Leadership in Energy and Environ- y de las instituciones culturales. También On Tuesday morning, participants mental Design) établi par le Conseil hablarán expertos sobre la prevenciónwill convene at the Library of Congress américain du bâtiment durable. Les de incendios y la importancia de opti- études de cas comprendront le Getty mizar los entornos de almacenaje y de Museum, l’installation des pistes des exhibición para promover la conserva- éléphants du National Zoological Park ción a largo plazo de las colecciones, (jardin zoologique national) du además de la planificación en conjunto, Smithsonian et le National Museum revisión de proyectos de construcción y of Natural History (musée national de mantenimiento que pueden impactar d’histoire naturelle) du Smithsonian. el bienestar de las colecciones. On présentera des scénarios de cer- El martes por la tarde, los partici- tification concernant un bâtiment pantes sabrá por que enfocarse de existant, une nouvelle construction et lleno en utilizar las mejores practicas une partie d’un bâtiment accompagnés en limpieza y mejorar los conocimientos de la gamme des facteurs qui s’appli- y técnicas del personal relevantes, pasos quent à des environnements optimisés críticos en mejorar la apariencia y pour des œuvres d’art sans prix, des mantenimiento de instituciones icónicas éléphants vivants et une personne qui con presupuestos limitados. Ya que las dirige un musée. Après la présentation, personas tienden a formar opiniones les personnes présentes participeront de una organización en base de la à une discussion au sujet des pro- apariencia y limpieza de sus instala- grammes et pratiques LEED respec- ciones, el Instituto de Administración tueux de l’environnement qui peuvent de Limpieza (Cleaning Management se mettre en application directement Institute) y el Instituto Smithsonian se à votre installation. han unido para mejorar las técnicas Mardi matin, les participants et de limpieza en sus instituciones queA systems reliability engineering technicianusing airborne ultrasound to test the glass participantes se réuniront à la Library de alto volumen de uso a través de laseals of the new Star-Spangled Banner of Congress (Bibliothèque du Congrès) educación de su personal y de la imple-display chamber. pour examiner les exigences liées aux mentación de las técnicas óptimas deAgent technique de la fiabilité des systèmes lois courantes Energy Policy Act (EPAct) limpieza. Lograr que la apariencia y lautilisant l’ultrason aérien pour vérifier les [loi sur la politique énergétique] et higiene de los edificios más viejos sejoints d’étanchéité de la paroi de verre de Energy Independence and Security Act mantengan a la par con las institucionesla nouvelle pièce de présentation de laBannière étoilée. (EISA) [loi sur l’autonomie et la más nuevas es un reto que se les asigna sécurité énergétiques], et survoler les a técnicos de limpieza certificados paraUn técnico de confiabilidad de sistemasutilizando ultrasonido conducido por aire pratiques de comptage actuelles afin los cuales la educación y el entrena-para verificar los sellos de la nueva vitrina d’acquérir quelques mesures à prendre miento son críticos y deben ser cons-de la Antigua Bandera de Estados Unidos. et à mettre à exécution à leurs propres tantes. No importa si su organización PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 7
  10. 10. to review the current requirements of établissements. Ces personnes appren- realiza su propia limpieza o por mediothe Energy Policy Act (EPAct) and Energy dront également ce qu’il en est des de un contrato externo, esta informa-Independence and Security Act (EISA), contrats de performance en économie ción será útil para mejorar la limpiezaand review current metering practices d’énergie (Energy Savings Performance y apariencia de sus hear about some steps they can take Contracts) et l’impact que ces derniers El miércoles por la mañana se brin-at their own institutions. Attendees sont susceptibles d’avoir sur l’exploi- dará una planificaciónwill also learn about Energy Savings tation des établissements culturels et de presupuesto de mantenimiento yPerformance Contracts (ESPCs) and des musées. Des spécialistes vont aussi proyectos de capital. En los museosthe impact these are likely to have on parler de protection contre l’incendie grandes o complejos de museos, laoperations at museums and cultural et de l’importance d’optimiser les planificación, ejecución y asignacióninstitutions. Experts will also speak températures dans les réserves et les de fondos para el programa capital deabout fire protection and the impor- expositions afin de favoriser la conser- mejoras permanentes, y el programatance of optimizing storage and exhibit vation à long terme des collections, de de mantenimiento de prevención yclimates to promote the long-term même que de planification et d’examen de reparaciones menores, típicamentepreservation of collections, as well as en collaboration des projets de con- se ejecutan por personal distintocollaborative planning and review of struction et des programmes d’entretien con diferentes fuentes de fondos,construction projects and maintenance qui pourraient affecter les collections. y probablemente con contratistasprograms which could affect collections. Mardi après-midi, les personnes pré- distintos. Las dos áreas tienen una sentes apprendront pourquoi l’extrême relación muy estrecha, sin embargo, attention portée aux pratiques exem- las decisiones que se toman al ejecutar plaires en matière de nettoyage et las obras de construcción capitalesThe 19th Annual IAMFA l’amélioration des connaissances et pueden afectar profundamente el des pratiques du personnel qui effectue mantenimiento subsiguiente. Y además,Conference will provide le nettoyage constituent des actions de las practicas de mantenimiento y deyou with insights première importance dans le soutien operaciones pueden aumentar la vida à l’apparence et à l’entretien d’instal- de un edificio y sus sistemas, o apurar lations basées sur l’iconographie avec su decaída y necesidad de reparaciones.Le 19e Congrès annuel des budgets comprimés. Puisque les Estudios de varios museos distintos del gens ont tendance à fonder leur opinion Instituto Smithsonian y sus centrosde l’IAMFA vous donnera d’un organisme sur l’apparence et de investigaciones hacen énfasis en la propreté de ses installations, le proyectos específicos donde las exce-des idées Smithsonian et le Cleaning Manage- lentes decisiones durante el diseño ment Institute (institut de gestion du crearon buenas condiciones para lasLa conferencia anual nettoyage) ont établi un partenariat operaciones y mantenimiento. Casos pour rehausser les pratiques en matièrede IAMFA les facilitara de nettoyage utilisées dans les instal- lations à grande affluence en formantnuevos conceptos le personnel et en mettant en œuvre des pratiques exemplaires en matière de nettoyage. Effectuer l’entretien On Tuesday afternoon, attendees d’édifices vieillissants en maintenantwill learn why a strong focus on best l’apparence et l’hygiène à des niveauxpractices in cleaning, and improving semblables à ceux des nouvelles instal-staff cleaning knowledge and practices, lations représente un défi que des per-are key steps in supporting the appear- sonnes professionnelles certifiées enance and maintenance of iconic facilities entretien ont à relever, et pour quiwith limited budgets. Since people tend la formation et l’apprentissage sontto form opinions of any organization essentiels et doivent être continus.from the appearance and cleanliness Que votre organisme fasse faire l’entre-of its facilities, the Cleaning Manage- tien à l’interne ou le donne à contratment Institute and the Smithsonian à l’extérieur, voilà de l’information A systems reliability engineering technician conducting vibration data collection on aInstitution have partnered to upgrade que vous voudrez posséder de manière practices in facilities with heavy à améliorer le nettoyage et l’apparence Agent technique de la fiabilité des systèmestraffic by educating staff and implement- de vos installations. recueillant des données sur les vibrationsing best cleaning practices. Maintaining Mercredi matin, il y aura une pré- d’un moteur électrique.aging buildings with results approximat- sentation sur la planification des Un técnico de confiabilidad de sistemasing appearance and hygiene in newer budgets d’immobilisations et d’entre- recopilando información de vibración defacilities is a challenge being addressed tien. Dans les grands musées ou les un motor.8 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  11. 11. by professionally certified custodial complexes muséaux, les activités de también se discutirán en los cualestechnicians, for whom education and planification, d’exécution et de finance- surgieron necesidades de mantenimi-training is critical and must be ongoing. ment du programme d’investissement ento costosas y difíciles aun cuandoWhether your organization handles des améliorations permanentes ainsi los diseños se habían realizado concleaning in-house or through outsourc- que du programme des petites répa- las mejores intenciones. Esta sesióning, this is information you will want to rations et des réparations préventives también les brindara una serie de “lec-have in order to improve the cleaning sont habituellement effectuées par du ciones aprendidas” que se podrán aplicarand appearance of your facilities. personnel différent, avec de l’argent de inmediato a sus proyectos para Wednesday morning will feature a provenant de sources différentes et coordinar mejor las mejoras capitalespresentation on capital and mainte- probablement en ayant recours à des con los proyectos de mantenimiento.nance budget planning. In major entrepreneurs différents. Toutefois, il La herramienta mas importante enmuseums or museum complexes, the y a une relation symbiotique entre ces decidir que mantenimiento realizarplanning, execution and funding of a deux secteurs, et les décisions prises en bienes críticos es Ingeniería decapital program of permanent improve- lorsque de grands projets d’immobili- Mantenimiento basado en Confiabi-ments, and a maintenance program of sation sont entrepris affectent l’entre- lidad (RCM), lo cual se describe en lapreventive and small repair, are typically tien en amont. De plus, les pratiques sesión de miércoles por la tarde. Porcarried out by different personnel, en matière d’exploitation et d’entretien tradición, las organizaciones realizanwith different funding sources—and peuvent améliorer grandement la vie mantenimiento preventivo de unaprobably different contractors. The d’un bâtiment et de ses systèmes, ou manera rutina, con reparacionestwo areas have a symbiotic relation- précipiter leur endommagement ou la de emergencia cuando los sistemasship, however, and decisions made nécessité de les réparer. Des études de se dañan. Las practicas basadas enwhen major capital work is undertaken cas de plusieurs différents musées et analices de RCM les proveerán a loscan have a profound effect on later centres de recherche du Smithsonian participantes otros métodos de RCMmaintenance. In addition, maintenance attirent l’attention sur des projets spé- que se podrán aplicar de la maneraand operations practices can greatly cifiques dans lesquels d’excellentes mas apropiada para aumentar la vidaenhance the life of a building and its décisions prises au cours de la con- de los bienes. Se compartirán tantosystems, or hasten their damage and ception ont engendré de bonnes con- métricos significativos para determinarneed for repair. Case studies from ditions d’exploitation et d’entretien. On la necesidad de RCM y el progreso yseveral different Smithsonian museums verra également des cas où même les los beneficios de RCM como tambiénand research centers highlight specificprojects in which excellent decision-making during the design processcreated good conditions for oper-ations and maintenance. Cases willalso be discussed in which difficultand costly maintenance issues resulted,even with the best of design intentions.This session will provide you withtakeaways of “lessons learned” whichcan be immediately applied to yourown projects, in order to bettersynchronize capital improvementswith maintenance projects. The single most important tool indetermining what maintenance toperform on critical assets is ReliabilityCentered Maintenance (RCM), whichwill be explored in the Wednesdayafternoon session. Traditionally, orga-nizations perform preventive main-tenance on their assets on a routinebasis, with emergency repairs whensystems cease to function properly. Systems reliability engineering technicians reviewing the Motor Circuit Analysis (MCA) testModern practices based on RCM analy- results of a fire will provide attendees with different Agents techniques de la fiabilité des systèmes examinant des résultats d’analyse du circuitapproaches to RCM, which can be du moteur d’une pompe à incendie.applied in the manner most appro- Técnicos de confiabilidad de sistemas analizando los resultados de una prueba de circuitopriate for extending the life of the asset. de motor de una bomba de incendio. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 9
  12. 12. Meaningful metrics that help evaluate meilleures intentions sur le plan de la los peligros que hay que evitar cuandothe need for RCM and the progress conception ont abouti à des problèmes se prepara para un proyecto de RCM.and benefits of RCM will be shared, as d’entretien épineux et coûteux. Cette No importa si les interese aprenderwell as traditional pitfalls to avoid when séance vous fournira des éléments de más de la sostenibilidad, los controlespreparing for an RCM project. « leçons apprises » qui peuvent s’appli- automatizados, o la relación entre Whether you want to know more quer immédiatement à vos projets, de proyectos de mantenimiento y deabout sustainability, automated con- manière à mieux harmoniser les projets obras de construcción de capital; latrols, or how capital and maintenance d’immobilisations et ceux d’entretien. decimanovena conferencia anual deprojects interact, the educational L’outil unique le plus important IAMFA les facilitara nuevos conceptosprogram at the 19th Annual IAMFA pour déterminer quelle maintenance y métodos que podrán aplicar en susConference will provide you with effectuer sur des biens de première respectivas instituciones. Tanta expe-insights as well as takeaways, so that importance, c’est la maintenance axée riencia en un solo lugar es uno de losyou can immediately apply your new sur la fiabilité (MAF), et on l’expliquera grandes beneficios de la conferencia deknowledge to your organization. This mercredi après-midi. Habituellement, IAMFA, y el comité de conferenciasmuch expertise in one place is one of les organismes procèdent à la main- de IAMFA está trabajando para asegu-the tremendous benefits of the IAMFA tenance préventive routinière de leurs rarse que los programas educativosconference, and the IAMFA conference biens, et des réparations d’urgence sean de gran uso para Ustedes y susprogram committee is working to sont exécutées lorsque les systèmes organizaciones.ensure that the educational programs cessent de fonctionner correctement.are highly relevant to you and your Les pratiques modernes basées sur lesorganization. analyses de MAF procureront aux per- sonnes présentes différentes approches de MAF qui peuvent s’appliquer de la manière la plus appropriée pour prolonger la durée de vie du bien. Des mesures significatives qui aident à évaluer les besoins en matière de MAF ainsi que les avantages et l’évolution de la MAF seront mis en commun, de même que les traditionnels écueils à éviter lorsque l’on se prépare pour un projet MAF. Que vous désiriez en savoir plus sur la durabilité et les contrôles automatisés ou sur la manière dont interagissent les projets d’immobilisations et d’entretien, le programme éducatif du 19e Congrès annuel de l’IAMFA vous donnera des idées et des éléments à retenir de façon à pouvoir mettre immédiatement en application vos nouvelles connais- sances dans votre établissement. Autant d’expertise en un seul endroit constitue l’un des formidables avan- tages du congrès de l’IAMFA, et le comité des programmes de l’IAMFA veille à ce que les programmes éducatifs correspondent parfaitement à vos besoins et à ceux de votre organisme.10 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  13. 13. Something for EveryoneThe 2009 Guest ProgramPour tous les goûtsLe programme 2009 pour les invitésAlgo para cada personaEl Programa de Invitados del 2009T L L he 2009 IAMFA Annual Confer- e Congrès annuel 2009 de l’IAMFA a Conferencia Anual de IAMFA ence is approaching quickly, and approche à grands pas, et l’équipe se aproxima rápidamente, y todo the conference team has been chargée de l’organisation a fait el equipo de planificación de laworking diligently to provide an unfor- diligence pour offrir une expérience conferencia trabaja arduamente paragettable experience for all attendees. inoubliable à toutes les personnes qui que sea una experiencia inolvidableIn the spring issue of Papyrus, IAMFA y participent. Dans le numéro du para los participantes. En la ediciónmembers were given a chance to preview printemps de Papyrus, les membres de de primavera de Papyrus, se les diowhat’s in store for them at this year’s l’IAMFA ont eu un aperçu de ce qu’il una oportunidad a los miembros deconference. That said, guests of IAMFA y avait en vitrine pour eux au congrès IAMFA de ver de antemano lo planeadomembers need not worry—we’ve de cette année. Cela dit, les invités des para la conferencia de este año. Noplanned an extraordinary program for membres de l’IAMFA ne seront pas en se preocupen, tenemos un programathem as well. reste – nous leur avons concocté un extraordinario previsto para Ustedes We’ve orchestrated a string of fun- programme extraordinaire à eux aussi. los invitados también.filled days in the Washington, D.C. Nous avons orchestré une suite de Hemos elaborado una serie dearea for guests. Here are a few of the journées remplies de plaisir dans la días llenos de diversión en el área denational treasures that you’ll have a région de Washington (D.C.) pour les Washington, D.C. para los invitados.The National Aquarium in Baltimore. L’aquarium national à Baltimore. El Acuario Nacional de Baltimore. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 11
  14. 14. chance to visit during this year’s invités. Voici quelques-uns des trésors Aquí están algunos de los tesorosconference: nationaux que vous aurez l’occasion nacionales a los cuales tendrán la de visiter durant le congrès de cette oportunidad de visitar durante la• The National Gallery of Art année : conferencia de este año.• The Library of Congress • le National Gallery of Art (musée • La Galería Nacional de Arte• The U.S. Capitol Visitor Center national des beaux-arts) • La Biblioteca del Congreso• The National Museum of Natural • la Library of Congress (Bibliothèque History • El Centro de Visitas para el Capitolio du Congrès)• The National Aquarium • El Museo Nacional de la Historia • l’U.S. Capitol Visitor Center (centre Natural• The National Zoo d’accueil du Capitole des É.-U.) • El Acuario Nacional• Mount Vernon • le National Museum of Natural History (musée national d’histoire • El Zoológico NacionalAs you can see from this preview, we naturelle) • Mount Vernonhave planned an exciting programthat includes a diverse assortment of • le National Aquarium (aquarium Como pueden ver con este pantallazo,events for your enjoyment. national) planeamos un programa emocionante The guest program will begin on • le National Zoo (jardin zoologique que incluye una selección diversa deSunday, November 1 at the Baltimore national) eventos para su esparcimiento.Museum of Art. While IAMFA mem- El programa de invitados empezará • Mount Vernonbers participate in the annual bench- el domingo, el 1 de Noviembre, en elmarking seminar, their guests will have Comme vous pouvez voir par cet aper- Museo de Arte de Baltimore. Mientrasa chance to explore the Baltimore çu, nous avons planifié un programme los miembros de IAMFA participanMuseum of Art and enjoy some of emballant qui comprend un assortiment en el seminario anual de evaluaciónBaltimore’s finest seafood. In addi- varié d’activités pour votre agrément. comparativa, sus invitados tendrán lation, they will take in a live dolphin Le programme pour les invités com- oportunidad de explorar el Museo mencera le dimanche, 1er novembre de Arte de Baltimore y disfrutar de au Museum of Art (musée d’art) de su mejor comida de mariscos. Además Baltimore. Alors que les membres verán un espectáculo en vivo de delfines de l’IAMFA participent au colloque en el Acuario Nacional antes de regresar annuel sur l’étalonnage, leurs hôtes a Washington, D.C. para la ceremonia auront la chance d’explorer le musée de apertura de la conferencia. d’art de Baltimore et de se régaler de El lunes, los invitados disfrutarán certains des fruits de mer les plus fins de un desayuno estilo continental en de Baltimore. De plus, ils assisteront la Galería Nacional de Arte. Después à un spectacle de dauphins à l’aqua- del desayuno, los invitados irán a una rium national avant de retourner gira con guía por la Galería Nacional, à Washington pour la cérémonie donde las colecciones incluyen las d’ouverture du congrès. obras de Leonardo da Vinci, Raphael,The National Gallery of Art in Washington, Lundi, les invités profiteront d’un Rembrandt, Vermeer, Goya, Ingres yD.C. is home to one of the world’s finest petit-déjeuner continental au National Delacroix, para nombrar unos cuantosart collections, including this painting by Gallery of Art (musée national des solamente. Después de su gira de laFrench artist Elisabeth-Louise Vigée Le Brun(1755–1842): The Marquise de Pezay and beaux-arts). Après, on les conduira Galería Nacional de Arte, todos mon-the Marquise de Rougé with Her Two Sons, dans les salles du musée, où les col- tarán un autobús para ir a visitar la casa1787. lections comprennent des œuvres de de George Washington: La Estancia yLe National Gallery of Art (musée national Léonard de Vinci, Raphaël, Rembrandt, los Jardines de Mount Vernon. Despuésdes beaux-arts), à Washington (D.C.), abrite Vermeer, Goya, Ingres et Delacroix, de regresar de su día completo del’une des plus belles collections d’œuvres pour n’en nommer que quelques-uns. visitas, los invitados—en conjunto cond’art du monde, notamment cette peinture Après la visite du musée national des los miembros de IAMFA—disfrutaránde l’artiste française Louise Élisabeth VigéeLe Brun (1755-1842) : La marquise de beaux-arts, un autocar emmènera tout de un evento nocturno reluciente. LaPezay et la marquise de Rougé avec ses le monde visiter la demeure de George noche incluirá una gira de los monu-enfants, 1787. Washington : le domaine et les jardins mentos conmemorativos en autobús,La Galería Nacional en Washington, D.C. es de Mount Vernon. Au retour de leur durante el cual verán muchos de losla sede de una de las mejores colecciones de journée complète de visites, les invités – más importantes de los Estados Unidos,arte del mundo, e incluye esta obra pintada et les membres de l’IAMFA – appré- en diferentes puntos de la ciudad. Elpor la artista francesa Elisabeth-Louise VigéeLe Brun (1775-1842): El Marques de Pezay cieront une scintillante activité en paseo en autobús parará en algunosy la Marquesa de Rougé con Sus Dos Hijos, soirée. Cette dernière comprendra une de estos monumentos de renombre1787. visite de monuments en autocar, au como el Monumento Conmemorativo12 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  15. 15. show at the National Aquarium before cours de laquelle vous verrez plusieurs de Vietnam y el Monumento Con-heading back to Washington, D.C. for des monuments les plus importants memorativo de la Segunda Guerrathe conference’s opening ceremony. des États-Unis, situés à la grandeur de Mundial, para darles una oportunidad On Monday, guests will enjoy a la ville. L’autocar s’arrêtera à certains para estirarse antes de acostarse.continental breakfast at the National de ces monuments notoires, dont le El Tercer Día, los programas de losGallery of Art. After breakfast, guests Vietnam Memorial (monument com- invitados y de los miembros se unen,will be led on a tour of the Gallery, where mémoratif du Vietnam) et le World y así permiten que todos visiten loscollections include work by Leonardo War II Memorial (monument commé- mismos lugares. Los invitados y miem-da Vinci, Raphael, Rembrandt, Vermeer, moratif de la Seconde Guerre mon- bros por igual empezarán el día conGoya, Ingres and Delacroix, to name but diale), question de vous dégourdir les una gira del nuevo Centro de Visitantes,a few. After the tour, guests will board jambes avant de regagner vos quartiers situado en el complejo del Capitolioa bus to visit George Washington’s pour la nuit. de los Estados Unidos. Después dehome: the Mount Vernon Estate and La troisième journée, le programme experimentar la vitalidad del CapitolioGardens. Upon returning from their des invités et celui des membres se de los EEUU todos se encaminarán afull day of touring, guests—along with chevauchent, permettant à tous de la Biblioteca del Congreso para unaIAMFA members—will enjoy a sparkling visiter les mêmes endroits. Les invités visita especial, seguido por un almu-evening event. The evening will include et les membres commenceront la erzo en el sitio. En la Biblioteca dela Monument bus tour, during which journée par un tour du tout nouvel Congreso, todo el mundo apreciará layou will see many of the United States’ U.S. Capitol Visitor Center (centre institución cultural federal más antiguamost prominent monuments, located d’accueil du Capitole), situé dans le del mundo, donde se almacena lathroughout the city. The tour bus will complexe du Capitole. Après avoir pris colección bibliotecaria más grande delstop at some of these well-known monu- la mesure de la vigueur du Capitole, mundo. No obstante, el día todavía noments, including the Vietnam Memorial tout le monde se dirigera vers la se acaba; después de visitar la Bibliotecaand the World War II Memorial, allow- Library of Congress (Bibliothèque del Congreso, los invitados se dirigiráning everyone to stretch their legs before du Congrès) pour une grande visite al Museo de Historia Natural delyou settle in for the evening. de l’installation, suivie d’un repas sur Instituto Smithsonian. Aquí, se les pre- On the third day, the guest and place. À la Bibliothèque du Congrès, sentará la oportunidad de ver variasmember programs overlap, allowing tout le monde pénétrera dans le plus exhibiciones, incluyendo el famoso diamante Hope y la imponente Galería de Sant Ocean, solamente para nom- brar algunas. Al terminar su gira del museo, todo el mundo verá una pelí- cula en el teatro IMAX, así concluyendo las actividades programadas para el Tercer Dia. Después de ver la película, todo el mundo podrá aprovechar de un rato libre para emprender sus propias aventuras—o descansar temprano en preparación del Cuarto Día. El Cuarto Día empieza con una gira al Parque Zoológico Nacional del Instituto Smithsonian, que se fundó hace un siglo. En el zoológico, los invitados podrán visitar el Camino de Asia, donde se encuentra la Casa de los Osos Panda, y vislumbrar al joven oso, Tai Shan. Luego podrán parar en la tienda de regalos y, tal vez surja la oportunidad de charlar con alguno de los cuidadores de los osos panda. Después de visitar al Zoológico Nacional,The National WWII Memorial in Washington, D.C. The Second World War is the only los invitados viajarán a la Residenciatwentieth-century event to be commemorated on the National Mall’s central axis. Hillwood, su Museo, y Jardines. HillwoodLe National WWII Memorial (monument commémoratif national de la Seconde Guerremondiale) à Washington (D.C.). La Seconde Guerre mondiale est le seul évènement du es la antigua residencia de la SeñoraXXe siècle à être commémoré dans l’axe central piétonnier National Mall. Marjorie Merriweather Post, herederaEl Monumento Conmemorativo Nacional de la Segunda Guerra Mundial en Washington, de la fortuna del cereal Post. DuranteD.C. La Segunda Guerra Mundial es el único acontecimiento del siglo veinte conmemorado su visita a Hillwood, los invitados pas-en el axis central del Mall Nacional. earán por los exuberantes jardines y PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 13
  16. 16. everyone to visit the same venues. vieil établissement culturel fédéral des verán parte de la colección de la Sra.Guests and members alike will begin États-Unis, qui abrite la collection de Post de Arte Imperial Ruso—la colec-the day with a tour of the brand new livres la plus volumineuse du monde. ción más impresionante fuera de Rusia.U.S. Capitol Visitor Center, located in Mais la journée n’est pas encore finie : Después del paseo, los invitados podránthe U.S. Capitol complex. After expe- après la visite de la Bibliothèque du relajarse y disfrutar de un fino almuerzoriencing the vibrancy of the U.S. Capitol, Congrès, les invités mettront le cap suministrado por el Café Hillwoodeverybody will proceed to the U.S. sur le National Museum of Natural antes de regresar para alistarse para laLibrary of Congress for a grand tour of History (musée national d’histoire gala formal en la noche de clausura.the facility, followed by lunch on-site. naturelle) du Smithsonian. Ici, ils Esta gala, planeada en el Edificio deAt the Library of Congress, everyone auront l’occasion de voir plusieurs Thomas Jefferson de la Biblioteca delwill take in the oldest federal cultural expositions, notamment le diamant Congreso de Estados Unidos, será uninstitution in the United States, which maudit Hope et l’époustouflante salle evento elegante lleno de emoción parahouses the largest library collection sur l’océan Sant Ocean Hall, pour n’en todos los que the world. The day isn’t over yet, nommer que quelques-unes. Après Esta gala espectacular concluye elhowever: after visiting the Library of cette visite, tout le monde sera invité à programa oficial; no obstante, si deseanCongress, guests will head over to the voir un film au théâtre IMAX, sur quoi pueden agregar un día adicional deSmithsonian Institution’s National prendra fin cette troisième journée actividades de programación planifi-Museum of Natural History. Here, they « programmée ». Après le film, chacune cada a su visita al área de Washington,will get a chance to see several exhibits, et chacun pourront profiter d’un temps D.C. Para este día adicional, se hanincluding the infamous Hope Diamond libre pour faire ce qui leur plait – ou organizado algunas actividades inolvi-and the breathtaking Sant Ocean Hall, prendre une longueur d’avance et se dables que estarán disponibles a unjust to name a few. Upon completing reposer en vue de la quatrième journée! costo módico. Estas actividades empi-their tour of the museum, everyone La quatrième journée commence ezan el jueves por la mañana con unwill view a movie in the IMAX Theater, par une visite au National Zoological paseo pintoresco en autobús a lasbringing Day Three’s scheduled pro- Park (jardin zoologique national) laderas de las Montañas de Blue Ridgegramming to a close. After viewing du Smithsonian, qui a été fondé il y en Culpeper, Virginia. Una vez enthe film, everyone will be able to take a plus d’un siècle. Au zoo, les invités Culpeper, los invitados podrán visitar aladvantage of some free time to venture visiteront l’Asia Trail (piste de l’Asie), centro de Conservación del Congreso.out on their own—or get a headstart où se trouve le pavillon des pandas, et Después de visitar al Centro de Con-on resting up for Day Four! jetteront un coup d’œil à Tai Shan, le servación, se dirigirán al premiado Day Four begins with a visit to the petit panda. Puis ils pourront s’arrêter Viñedo y Cava de Prince Michel, dondeSmithsonian National Zoological Park, à la boutique de cadeaux et, peut-être, recorrerán el Viñedo y gozarán de unwhich was founded more than a cen- avoir la chance de discuter avec une almuerzo en ese entorno pintoresco.tury ago. At the zoo, guests will visit des personnes qui s’occupent des A esa hora, habrá una cata de vinos—the Asia Trail, where the Panda House pandas. Après la visite au zoo national, que debe complacer tanto a expertosis located, and get a glimpse of the les invités se rendront au domaine en vinos como a los aficionados.young panda, Tai Shan. Then they can Hillwood Estate pour visiter le musée ¡Y todavía el día no se ha acabado!stop at the gift shop and, perhaps, get et les jardins. Hillwood est l’ancien Después de salir de Prince Michel,a chance to talk with one of the panda- domaine de Mme Marjorie Merriweatherkeepers. After touring the National Post, héritière de la fortune des céré-Zoo, guests will travel to the Hillwood ales Post. Durant leur visite du domaineEstate, Museum, and Gardens. Hillwood Hillwood, les invités feront le tour desis the former estate of Mrs. Marjorie jardins luxuriants et auront la chanceMerriweather Post, heiress to the Post de voir quelques œuvres de la collectioncereal fortune. During their visit to d’art de la Russie impériale des Post –Hillwood, guests will tour the lush la collection la plus complète à l’exté-gardens and have an opportunity rieur de la Russie même. Après la visite,to view some of Post’s collection of ce sera l’heure de la détente pour lesRussian imperial art—the most compre- invités, et ils se délecteront d’un délicathensive collection outside of Russia goûter préparé au Hillwood Café avantitself. After touring, guests will relax de repartir pour aller se préparer pourand enjoy a fine lunch catered by the la soirée de gala officielle de l’IAMFA. One of the giant pandas at the NationalHillwood Café before heading back La soirée, qui aura lieu dans le superbe Zoo in Washington, prepare for the evening’s formal édifice Thomas Jefferson de la Biblio- Un des grands pandas au jardin zoologiqueIAMFA Gala. The Gala, held in the thèque du Congrès, sera un évènement national à Washington (D.C.).breathtaking U.S. Library of Congress’s de premier ordre plein d’animation Uno de los osos panda del ZoológicoThomas Jefferson Building, will be an pour tous. Nacional en Washington, D.C.14 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009