Languages in WordPress
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Languages in WordPress

on

  • 2,752 views

 

Statistics

Views

Total Views
2,752
Views on SlideShare
2,750
Embed Views
2

Actions

Likes
1
Downloads
12
Comments
0

2 Embeds 2

http://twitter.com 1
http://a0.twimg.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Apple Keynote

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • \n
  • Hello and welcome to a talk on \n
  • \n
  • I’m Paolo Belcastro, Happiness Engineer at Automattic\nI’m Zé, Outernationalist at Automattic\n\nWe deal with languages, many languages everyday.\n
  • WordPress is translated into 121 languages, as of today\n
  • that’s a lot of them... Here’s a partial list.\n
  • We have the ones you’d expect, like Spanish, Portuguese, French, Italian, German, Russian, Chinese, Japanese and so on\n\nAnd others you wouldn’t, like Amharic, Dzongkha, Malagasy, Mirandese, Sakha and Tibetan.\n\nWe have no less than5 flavors of Spanish and, to me the most beautiful language variations, Mari of the hills and Mari of the Meadows, spoken in the Mari republic of the Russian Federation...\n
  • Esperanto is present and active, of course\n
  • Yes, we *do* support Klingon, but no one volunteered to translate yet. It’s where no man has boldly gone yet. \n\nAny takers? We’re glad to set you up :)\n
  • So, where are all these idioms to be found?\n
  • Most languages/countries have their own wordpress.org site, which will typically have news, instructions and links to other useful resources. \n\nMost of all, they are the distribution point for localized versions of WordPress.\n
  • Most languages/countries have their own wordpress.org site, which will typically have news, instructions and links to other useful resources. \n\nMost of all, they are the distribution point for localized versions of WordPress.\n
  • Most languages/countries have their own wordpress.org site, which will typically have news, instructions and links to other useful resources. \n\nMost of all, they are the distribution point for localized versions of WordPress.\n
  • Most languages/countries have their own wordpress.org site, which will typically have news, instructions and links to other useful resources. \n\nMost of all, they are the distribution point for localized versions of WordPress.\n
  • Most languages/countries have their own wordpress.org site, which will typically have news, instructions and links to other useful resources. \n\nMost of all, they are the distribution point for localized versions of WordPress.\n
  • Translators build packages from core files and translated strings’ files, and release fully localized versions, ready to be installed in the chosen language.\n
  • As soon as the new version is released, all the dashboards of sites using that language are notified that an update is available.\n\nClick one button, and you’re done!\n
  • Most of them (not all) have support forums on wordpress.org, too.\n\nOn forums, users can ask for help, offer tips and suggestions, discuss translations, all in their own language.\n
  • Most of them (not all) have support forums on wordpress.org, too.\n\nOn forums, users can ask for help, offer tips and suggestions, discuss translations, all in their own language.\n
  • Most of them (not all) have support forums on wordpress.org, too.\n\nOn forums, users can ask for help, offer tips and suggestions, discuss translations, all in their own language.\n
  • Most of them (not all) have support forums on wordpress.org, too.\n\nOn forums, users can ask for help, offer tips and suggestions, discuss translations, all in their own language.\n
  • Most of them (not all) have support forums on wordpress.org, too.\n\nOn forums, users can ask for help, offer tips and suggestions, discuss translations, all in their own language.\n
  • So, how do we keep track of hundreds of people working on languages?\n\nWell, being in the open source software area, what came naturally was to develop a collaborative platform for translations.\n\nEnter...\n
  • GlotPress\n\nGlotPress is\n\n
  • Totally usable. Not less than a desktop client. Keyboard only editing, shortcuts.\n\nVery small and simple, but infinitely extensible.\n\nPerfect for team collaboration. It allows for collaborators and validators, to maintain consistency\n\nImport and export gettext files. \n\nAPI to be sure everything is in sync.\n
  • GlotPress allows for searching strings, filter them by status and much more, even by folder name of the WordPress core files.\n\nThere are options for opeartions in batch, like approving and rejecting strings and for batch translation via Google Translate.\n\nEach string links to the line of the php file where it is used, which is great for context. You can even see a history of the translation of a single string.\n\n
  • GlotPress allows for searching strings, filter them by status and much more, even by folder name of the WordPress core files.\n\nThere are options for opeartions in batch, like approving and rejecting strings and for batch translation via Google Translate.\n\nEach string links to the line of the php file where it is used, which is great for context. You can even see a history of the translation of a single string.\n\n
  • GlotPress allows for searching strings, filter them by status and much more, even by folder name of the WordPress core files.\n\nThere are options for opeartions in batch, like approving and rejecting strings and for batch translation via Google Translate.\n\nEach string links to the line of the php file where it is used, which is great for context. You can even see a history of the translation of a single string.\n\n
  • anyone can contribute with their suggestions for translations. the history of suggestions is kept and a user with validator permissions will approve the correct one.\n
  • GlotPress is, like WordPress itself, a work in progress.\n\nWe need your help to make it even better. Like any other open source project, you can contribute and report bugs.\n\nHead over to\n
  • ... the project tracker.\n\nWe need your input!\n
  • If your interest is more on the language aspects of WordPress and you want to know how to organize a new language team or want help out an existing one (think Canadian French), head over to the Polyglots’ watercooler. All welcome and the entrance is free.\n
  • the first language WordPress was translated to was German.\n\nthe most recent language is Burmese\n
  • the language with the largest number is obviously Chinese, 1.1 billion\n\nthe one with the least is Mirandese, with fewer than 5.000 speakers\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • Aside from English (which represents around 60%), these are the most spoken languages on WordPress sites.\n
  • When WordPress 3.2 was launched, just a few days ago, within 5 minutes of the announcement of the main version, 10 language versions were already available for download or automatic update. \n\nThe first one took less than a minute.\n
  • Within 1 day, 26 localized versions were 100% translated\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • Right now, aside from WordPress itself, the central installation of GlotPress hosts these projects, in several versions and formats.\n\nRemember that you can install GlotPress on your server, too. If you develop themes or plugins, this is a very good way to increase their visibility, by making them available in as many languages as possible.\n
  • \n
  • Ok, now you know how to build a site in any language using WordPress.\n\nBut there are times when one language is not enough.\n\nSo, let's say that you have this new client that needs a multilingual site.\n\n\n
  • In fact, chances are he doesn't need one.\n\nMultilingual website are often too much or not enough to do the task.\n\nIf content is everything, then multilingual content is "multi-everything"\n\nBuilding a multilingual website is easy, maintaining its content is very expensive.\n\n\n
  • The most important thing is to understand the real objectives:\n\nWhere is your audience? Is it local? worldwide? \n\nWhere is your business? Is it local? worldwide?\n\nNW:LG often does like NW but this is probably a bad idea, lacking multiculturalism. These are the sites getting the most from the web, and the ones usually not done well.\nNE:GG what everyone thinks he is on the web, usually wrong...\nSE:GL big corporations, worldwide staff, sites are generally managed locally, strong corporate identity may give them similar look, but not really concerned here.\n\n
  • The most important thing is to understand the real objectives:\n\nWhere is your audience? Is it local? worldwide? \n\nWhere is your business? Is it local? worldwide?\n\nNW:LG often does like NW but this is probably a bad idea, lacking multiculturalism. These are the sites getting the most from the web, and the ones usually not done well.\nNE:GG what everyone thinks he is on the web, usually wrong...\nSE:GL big corporations, worldwide staff, sites are generally managed locally, strong corporate identity may give them similar look, but not really concerned here.\n\n
  • The most important thing is to understand the real objectives:\n\nWhere is your audience? Is it local? worldwide? \n\nWhere is your business? Is it local? worldwide?\n\nNW:LG often does like NW but this is probably a bad idea, lacking multiculturalism. These are the sites getting the most from the web, and the ones usually not done well.\nNE:GG what everyone thinks he is on the web, usually wrong...\nSE:GL big corporations, worldwide staff, sites are generally managed locally, strong corporate identity may give them similar look, but not really concerned here.\n\n
  • The most important thing is to understand the real objectives:\n\nWhere is your audience? Is it local? worldwide? \n\nWhere is your business? Is it local? worldwide?\n\nNW:LG often does like NW but this is probably a bad idea, lacking multiculturalism. These are the sites getting the most from the web, and the ones usually not done well.\nNE:GG what everyone thinks he is on the web, usually wrong...\nSE:GL big corporations, worldwide staff, sites are generally managed locally, strong corporate identity may give them similar look, but not really concerned here.\n\n
  • The most important thing is to understand the real objectives:\n\nWhere is your audience? Is it local? worldwide? \n\nWhere is your business? Is it local? worldwide?\n\nNW:LG often does like NW but this is probably a bad idea, lacking multiculturalism. These are the sites getting the most from the web, and the ones usually not done well.\nNE:GG what everyone thinks he is on the web, usually wrong...\nSE:GL big corporations, worldwide staff, sites are generally managed locally, strong corporate identity may give them similar look, but not really concerned here.\n\n
  • Local audience and presence: depending from the location, a monolingual website can do the job perfectly.\n
  • In other locations, you can use identical looking versions, all content translated and linked as people may switch between versions.\n\nCountries like Canada, Switzerland, Belgium and California sometimes require this type of multilingual sites, sharing one theme among all versions. ( Specifically official and corporate sites).\n\nDo not forget though that different language = different culture, even within the same country.\n\n
  • A Global presence targeting multiple local audiences in different locations, will need independent sites, not a multilingual site, because not only the language, but the design, the content and its structure will be different from a place to another.\n
  • A local player targeting a global audience, it is what the web is mostly made from, so many companies, no matter their size or location, found here a way to speak to the whole world...\n\nAnd still, many of them do it wrongly, assuming that different visitors from different cultures will appreciate and understand the same user interface and just need the texts to be translated.\n
  • A global player targeting a global audience probably won’t and can’t choose to be multilingual, and will need to stick to one primary language. This is even more true for content driven websites, where the amount and frequency of new content additions, along with the translation skills required makes it impossible to translate it.\n\n\n
  • It is definitely capital, before launching a project, to analyze carefully these parameters and be able to identify the real needs (or absence of those) of the site’s owner.\n\nWether you decide that one language is enough, that it needs translations within a unique design and content structure or that separate sites are required to achieve his goals, the implications for the future site’s maintenance will be huge.\n\nDon’t translate it wrong!\n
  • As discussed earlier, WordPress can be installed in almost any language, but as you know for sure, a WordPress site per se is monolingual.\n\nSo, what are our options to transform this WordPress site into a multilingual or multicultural one?\n
  • Is Google Translate an option? \n\nThere are plugins out there allowing you to display machine translation for any of your site’s pages.\n
  • Well, if you want to amuse your visitors, you should tell them jokes instead. If they have to use machine translation, better let them do so.\n
  • There are plugins to transform your WordPress into a multilingual site.\n\nThe two most famous ones are:\n\n
  • qTranslate:\n\nit has been almost the only choice for a while, it is now being redeveloped form scratch but until v 3.0 is launched, it is a bit outdated, specifically because, inserting all the language versions for a same post in the same database record, separated by tags for each language, once you have started using it you can’t deactivate it anymore.\n\n
  • qTranslate:\n\nit has been almost the only choice for a while, it is now being redeveloped form scratch but until v 3.0 is launched, it is a bit outdated, specifically because, inserting all the language versions for a same post in the same database record, separated by tags for each language, once you have started using it you can’t deactivate it anymore.\n\n
  • qTranslate:\n\nit has been almost the only choice for a while, it is now being redeveloped form scratch but until v 3.0 is launched, it is a bit outdated, specifically because, inserting all the language versions for a same post in the same database record, separated by tags for each language, once you have started using it you can’t deactivate it anymore.\n\n
  • \nWPML:\n\nreally complete solution, works with both local and external translators.\n\nIt allows you to translate your content, your theme, your widgets, your taxonomies, native and custom, as well as any custom post type or custom field.\nIt allows you to create user accounts for translators which will only give them access to the content you ask them to translate in the language pairs you translate or to use external translation companies.\nLast but not least, if you deactivate the plugin, your site will just default to the primary language, without breaking.\n
  • \nWPML:\n\nreally complete solution, works with both local and external translators.\n\nIt allows you to translate your content, your theme, your widgets, your taxonomies, native and custom, as well as any custom post type or custom field.\nIt allows you to create user accounts for translators which will only give them access to the content you ask them to translate in the language pairs you translate or to use external translation companies.\nLast but not least, if you deactivate the plugin, your site will just default to the primary language, without breaking.\n
  • \nWPML:\n\nreally complete solution, works with both local and external translators.\n\nIt allows you to translate your content, your theme, your widgets, your taxonomies, native and custom, as well as any custom post type or custom field.\nIt allows you to create user accounts for translators which will only give them access to the content you ask them to translate in the language pairs you translate or to use external translation companies.\nLast but not least, if you deactivate the plugin, your site will just default to the primary language, without breaking.\n
  • This is of course the best and probably only viable solution for sites requiring different design and content from one language to the other.\n\nBut even sites looking identical and sharing the same or almost the same content among languages, rarely need the user to be able to navigate between the different versions of the same post or page.\n\nA WordPress network, using one site per language, and one child theme per language, all children of the same parent theme, will give you a lot more freedom, enabling you to make the necessary changes to your theme according to the language ( think RTL for instance ) without overloading your templates with dozens of tests.\n\nAllowing for different content organizations, and different content flows without perpetually giving to the users the feeling that one site is the main one, the one which is up to date and the other versions are struggling to keep up.\n
  • \n
  • \n

Languages in WordPress Languages in WordPress Presentation Transcript

  • testing, 1,2 3... is this thing on?
  • Hello MondeBonjour World
  • languages in WordPress
  • Paolo & Zé@PaoloBelcastro & @zedejose
  • 121languages
  • 121languages whoa!
  • Afar Albanian Amharic Arabic Armenian Aromanian Assamese AsturianAzerbaijani Basque Belarusian Bengali Bosnian Breton Bulgarian BurmeseCatalan Catalan (Balear) Chinese (Traditional) Chinese (Simplified) CroatianCzech Danish Dutch Dzongkha English (UK) Esperanto Estonian FaroeseFinnish French (Canada) French (France) French (Switzerland) FrisianGalician Georgian German Greek Greek (Polytonic) Gujarati HawaiianHebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian JapaneseJavanese Kannada Kazakh Khmer Kirghiz Klingon Korean Kurdish(Kurmanji) Kurdish (Sorani) Lao Latvian Limburgish LithuanianLuxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Marathi Mari (Hill)Mari (Meadow) Mirandese Mongolian Montenegrin Nepali Norwegian(Bokmål) Norwegian (Nynorsk) Occitan Pashto Persian Persian (Afghanistan)Polish Portuguese (Brazil) Portuguese (Portugal) Punjabi Romanian RussianSakha Sardinian Scottish Gaelic Serbian Sindhi Sinhala Slovak SlovenianSomali Spanish (Chile) Spanish (Peru) Spanish (Puerto Rico) Spanish (Spain)Spanish (Venezuela) Sundanese Swahili Swedish Tagalog Tamil Tamil (SriLanka) Telugu Thai Tibetan Turkish Uighur Ukrainian Urdu UzbekVietnamese Welsh Yiddish ...
  • Esperanto, too
  • and tlhIngan Hol (obviously)
  • where?
  • Télécharger WordPress 3.2 .zip — 4.3 Mo
  • how?
  • GlotPress
  • totally usable small and simple perfect for teamsimport & export API
  • oh hai!translate.wordpress.org
  • HELP!
  • trac.glotpress.org
  • wppolyglots.wordpress.com
  • deutsch &myanma bhasa
  • hànyǔ &mirandês
  • Español PortuguêsBahasa Indonesia Français Deutsch Italiano Türkçe
  • 10different languages 5 minutes
  • 26languages 1 day
  • bbPress BuddyPress WordPress for iOS WordPress for Android WordPress for Blackberry (soon) WordPress for WebOSWordPress for Windows Phone 7
  • so, now what?
  • a multilingual site?
  • you’re translating it wrong
  • GLOBAL AUDIENCE LOCAL GLOBALPRESENCE PRESENCE LOCAL AUDIENCE
  • GLOBAL AUDIENCE LOCALPRESENCE ? GLOBAL PRESENCE LOCAL AUDIENCE
  • monolingual/multilingual/multicultural
  • options?
  • Google Translate FTW
  • SRSLY?
  • plugins
  • qTranslate
  • qTranslate
  • qTranslate
  • WPML
  • WPML
  • WPML
  • or...build separate sites
  • Questions?
  • thank you!@PaoloBelcastro & @zedejose