z a m a r r o n
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

z a m a r r o n

on

  • 728 views

Design by Jose Martinez Salmeron

Design by Jose Martinez Salmeron

Statistics

Views

Total Views
728
Views on SlideShare
728
Embed Views
0

Actions

Likes
1
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

z a m a r r o n Document Transcript

  • 1. zamarrón…
  • 2. Zamarrón es un artista gráfico cuyo trabajo ha sidoexpuesto en diferentes medios: web, televisión, video-creación, imprenta, al igual que en galerias de arte. Haexhibido sus obras tanto en España como en EstadosUnidos y Europa del Norte. Fue invitado a exponer en lospremios anuales de la prestigiosa galería “New LangtonArts” en el año 1995, recién llegado a San Francisco, y susanteriores trabajos habían sido mostrados en sucesivasexposiciones individuales y colectivas en la Facultad deBellas Artes (Pintura y Audiovisuales) de la UniversidadComplutense de Madrid, donde se licenció en 1994. Hatrabajado con la Galería Gaudí de Madrid en muestraspara festivales internacionales. Ha sido invitado porel Consulado de España a representar al país con suspinturas en el emblemático Museo Palacio de Bellas Artesde la ciudad de San Francisco. Ha participado en unaexposición colectiva en la famosa 111 Minna Gallery dondeexpondrá de nuevo su obra en septiembre de 2009. En laactualidad compagina el trabajo de profesor de arte en elcolegio Holy Name of Jesús con su labor profesional depintor retratista, intentando hacer “cosas nuevas” en loque concierne al desarrollo de su arte. Continúa con susestudios artísticos y no artísticos día a día, pues cree quesiempre se puede aprender algo nuevo. En California hacursado estudios de multimedia y arte en las universidadesde San Francisco State y Berkeley, respectivamente.
  • 3. Zamarrón is a graphic artist whose work has beenpresented in different media: web, television, video, print,as well as art galleries. He has exhibited his work bothin Spain, the United States and Northern Europe. Hewas invited to participate in the annual contest at theprestigious “New Langton Arts” gallery in 1995, after hejust arrived in San Francisco. His earlier work had beenfeatured in several individual and collective shows atthe Fine Arts School (Painting and Audiovisual Media),where he graduated in 1994. He has worked with Madrid’sGalería Gaudí on shows for international festivals. He wasinvited by the Spanish Consulate to represent the countrywith his paintings at the emblematic Museo Palacio deBellas Artes in the city of San Francisco. He participatedin a collective exhibit at the prestigious 111 Minna Gallerywhere he will again show his work in september of 2009.Currently, he alternates his work as art teacher at theHoly Name of Jesus school with his professional activityas a portrait artist, while trying to do “new things” inall that relates to the development of his body of work.Day by day, he continues with his studies in art and allthat is not art because he believes that one can alwayslearn something new. He studied multimedia and art inCalifornia at the universities of San Francisco State andBerkeley, respectively.
  • 4. Exposiciones y ConcursosExhibits and Contests1988: “Dibujos” R.C. Alfonso XII, Escorial1989–1994: Licenciado en Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales), Madrid1990: Exposición colectiva de alumnos de Bellas Artes contra la huelga de profesores de BBAA (Bellas Artes), Madrid1991: “Pintura en los Pasillos” colectiva de alumnos de Bellas Artes, Madrid1991–1993: Diseño y realización de carteles publicitarios para los Cursos de Verano de la Universidad Complutense, Aguadulce, Almería1990–1992: “Mi Viaje” video-creacion de 30 minutos. Muestra Internacional de Video de Cádiz. Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería1992: “Pintura Rápida en el Retiro” exposición colectiva, Madrid1993: “Loop & Letanía” Participación en el proyecto de video-instalación de Egon Bunne, Feria Internacional de Arte Contemporaneo: ARCO Madrid1994: “Drawing Classes” En el mítico San Francisco Art Institute1990–1992: “MSFERA” video-creación de 5 minutos. Selección oficial: V Festival de Video de Canarias. Realizador: P.G.C. Postproducción: Canal Sí, Almería1994: “Los Fantasmas de la Madrugada” video-creación a raíz de un cuadro del gran pintor Juan José Romero (www.juanjoseromero.com). Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería1994: “Post Industrial Landscape” ayudante de producción en las exposiciones “A Mindful Geography-Marking Places” y “Seismic Farewell”. S.F.A.C. Gallery. San Francisco1994: “Green Show” Garden Gallery. Muesta colectiva en Menlo Park, California1994: “ZAMARRÓN” exposición individual en la galería Central Hispano 20, Madrid1995: “La Mirada Mestiza” exposición Individual en la UAL, Almería1995: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco1996: “INA” Internet & Art, San Francisco “Berkeley Student Show” colectiva de objetos de diseño artisticos, Berkeley1997: “Exposicion Individual” Javaholics Cafe, San Francisco “Pintura Digital” Colectiva en M.S.P. de SF (Prog. de Multimedia) San Fco. State University Formación del grupo creativo “ON” junto a Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com), San Francisco
  • 5. 1998: “Open Studios” Fulton Street Gallery, San Francisco1999: “Studio Solo Show” Art Explosion Gallery, San Francisco2000: “Studio Sale” Fulton Street Gallery, San Francisco2001: “Pintores Mediterraneos” exposición colectiva de pintura y dibujo con los pintores almerienses: Juan José Romero (www.juanjoseromero.com), Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com) y Rafael Vergel (www.rafaelvergel.com) Fulton Street Gallery, San Francisco2002: “Studio Sale” Arts on 9th Gallery, San Francisco2003: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco2004: “M&M” exposición individual en Roquetas de Mar, Almeria2005: “Exposición Colectiva” Galería Gaudí, Madrid2006: “Feria Internacional Lineart Fair” representado por la Galería Gaudí, Madrid2007: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco “Art Handler” Frey Norris Gallery, San Francisco “Curso de Acuarelas Julio Visconti” curso con el maestro Visconti, UAL, Almeria2008: “World Arts West” subasta de pintura en el Museo Palace of Fine Arts de San Francisco. Invitado por el Cónsul General de España en San Francisco: D. Manuel Pradas Romani. “Open Studios” Arts on 9th, Art Span Gallery, San Francisco2009: “Group Show” 111 Minna Gallery, San Francisco “LULA Show” exposición de Dibujo y Pintura, Almería
  • 6. 6
  • 7. ¿Puede capturarse el “sutil”, sus gestos controlados pulsan, no more complex hermeneutics within them.“duende” de España? obstante, en las entrañas de sus cuadros. They tend to be darker, in a colorful way, if En conversación se le ve distraído y that makes any sense. They are imbued byPor José Antonio Martínez Salmerón bromista pero, a fin de cuentas, su corazón the raw, intense colors of his native land. es de oro. Y esto puede apreciarse en sus These are the reds, yellows and ocres ofJESÚS ZAMARRÓN nació en Almería, una pinturas. Son trabajos sentidos, auténticos, the Spanish landscape and spirit. But justciudad española famosa por su “duen- generosos e inequívocamente importantes. like the collective historical psyche of thede” estéril ejemplificado en las arenas Como en una novela de García Márquez, Iberian population holds true to the “tragicvolcánicas de sus playas, las dunas del lo fantástico se presiente tras cualquier sense of life” and its Catholic traditions,desierto de Tabernas y las rutas andalusíes esquina en el arte de Zamarrón. El mundo Zamarrón’s work reaches beyond the mun-y flamencas de su cultura. que nos rodea es un milagro a punto de dane to alter one’s perception of the world. Pintor por vocación…no, por natura- suceder. Mejor dicho, es una corriente It’s metaphisical art, as some of his titlesleza…Zamarrón años atrás decidió buscar constante de milagros semiocultos, que attest: “Caída,” “Adoración,” “Perdido.”su fortuna en las frías costas de la Bahía pasan inadvertidos, porque todos estamos These subjects are treated with respect,de San Francisco, al otro lado del charco. demasiado ocupados para apreciar el but also viewed from a new angle. TheyAllí vive con su esposa, sus hijos y su amor arte, la musa, la ejecución mágica de un prompt the artist to manipulate their formspor el arte en una casa victoriana que concepto…demasiado ocupados para vivir by entering an unusual conceptual layer. Inalberga un ámplio estudio de pintura donde deliberadamente. other words, Zamarrón’s interpretation ofpasa largas tardes contemplando lienzos ¿No es esto muy triste? Tal es la pre- the supernatural and the faith that purportsvírgenes. gunta que el pintor se hace a sí mismo, it is very, very unique. At once happy and Es conocido por aquellas gentes como un o a cualquiera que le preste un rato de terrifying, dynamic and stale, his traces areafable pintor de retratos y paisajes. Sus me- atención. ¿Por qué nos apresuramos? ¿Por reminiscent of the primitivism of a Matissejores amigos forman parte de su clientela qué corremos sin rumbo? ¿Por qué nuestra or a Cézanne.—lo cual es notable dada la propensidad adicción a los espejismos electrónicos Nobody can deny that a certain flarehacia el desastre que las transacciones que nos agobian? Zamarrón piensa que must be expected of a Spanish artist, buteconómicas entre amistades presentan—. deberíamos liberarnos de tal tiranía ayuda- Zamarrón’s theatrics are subdued, his Sus retratos siempre resultan frescos dos de placeres simples: amistad, comida, gestures under control, but nonethelessy sorprendentes. Ciertamente, no son sonrisa y arte. strongly pulsating within the innards of hislas típicas representaciones visuales de canvases.personalidad y carácter a las que estamos ¿Can the Spanish In conversation he appears simultaneous-acostumbrados. Sucumben, por otro lado, “duende” be captured? ly aloof and goofy, but in the end his hearta la necesidad de trascendencia por parte is one of gold. This shows in his pictures.del artista, pero de forma sutil. By José Antonio Martínez Salmerón They are most heartfelt, they are authentic, Las otras pinturas de Zamarrón donde, generous and completely non-trivial.como él mismo dice, se inventa mundos, JESÚS ZAMARRÓN was born in Almería, Like a García Márquez novel, fantasyesconden una hermenéutica más compleja a Spanish town famous for its barren is just around the corner for Zamarrón.dentro de sí. Tienden a ser más ominosas, “duende,” exemplified by the volcanic sand The world is a miracle waiting to happen.pero de forma radiante, si aceptamos esta of its beaches, the dunes of the Tabernas Rather, it is a constant stream of hiddenparadoja. Aparacen imbuídas de los colores desert and the andalusí and flamenco roots miracles, overlooked by most people, whocrudos e intensos de su tierra natal. Son los of its culture. are too busy to appreciate art, appreciaterojos, amarillos y ocres del paisaje y espíritu A painter by vocation…no, by nature… the muse, the execution of a concept in aespañoles. Pero tal y como la mentalidad Zamarrón early-on decided to try his for- magical sense…too busy to really live.colectiva e histórica de la población ibérica tune in the much colder shores of the San Isn’t that sad? That’s what our paintermantiene el sentimiento trágico de la vida Francisco Bay Area, across the Atlantic. asks himself, or anyone who would listen.y sus tradiciones católicas, la obra de There he lives with his wife, children and Why the need to rush, why the race to no-Zamarrón supera lo mundano para alterar his love for art in a Victorian house which where, why the addiction to the electronicla percepción que tenemos del mundo. Es includes a large painter’s studio where he mirages that surround all of us? Zamarrónarte metafísico, tal y como sugieren algu- can spend long afternoons contemplating thinks that we should free ourselves fromnos de sus títulos: “Caída”, “Adoración”, blank canvases. that tyranny, with the help of attainable“Perdido”. He is well known in the community as pleasures: friendships, food, laughter and Estos temas son tratados con respeto an affable painter of portraits and land- art.pero también son observados desde una scapes. His clients include some of hisnueva perspectiva. Tientan al artista a best friends—something remarkable givenmanipular las formas explorando una rara the high propensity with which businesscapa conceptual. Dicho de otro modo, su transactions can derail even the bestinterpretación de lo sobrenatural así como friendships.de la fé que lo sobrenatural supone, es These portraits are always fresh andmuy única. A la vez alegres y horroroso, surprising. They are certainly not your art-dinámicos y estancados, sus trazos recuer- ist-on-the-street depiction of personalitiesdan el primitivismo de un Matisse o un and character traits. They succumb to theCézanne. artist’s need for transcendence, but in a Nadie puede negar que un cierto “no sé subtle way.qué” puede esperarse de todo artista es- Zamarrón’s other paintings, in whichpañol, pero el histrionismo de Zamarrón es as he puts it worlds are invented, guard a 7
  • 8. P. ¿Por qué pintas? R. Lo bueno de ser un extranjero, prove- ciety has a deep respect for art in general, niente de otro lugar, es que te das cuenta where art is taught in schools and whereR. Pinto para recordar que existo. Tam- de muchas cosas y puedes ponerlas en there is more financial support from thebién para perderme en algo nuevo que dé perspectiva. Por ello puedes juzgar todo en government. Here in the U.S. you aresentido a mi tiempo mientras olvido todo, una dimensión más ámplia. respected as an artist if you are successful,incluso el tiempo. if you sell, and sell expensive. The wholeEs un ejercicio de transferencia de ideas de P. Siempre mencionas que tus influencias idea of dedicating your time to art withoutmi cabeza al lienzo y que, eventualmente, provienen de muchos lugares y movimien- any lucrative end is not understood or ap-necesito plasmar. Creo que la vida es de- tos. ¿Cómo consigues encontrar tu propia preciated.masiado apasionante para no ser pintada. voz, separada de tales influencias? Y, So, being an artist can be hard if you areEsta es la razón fundamental por la que ¿crees que la sociedad enfatiza demasiado trying to sell. Right now, what I want ispinto, no sólo para reflejar lo que me rodea, la noción de originalidad? to connect with myself and other peoplesino cómo me siento, mi experiencia vital. through what I paint. To have my art seenTambién lo hago para recrear otros mundos R. Estoy aún encontrando y definiendo mi by many people and hear what they haveque están dentro de mi y que, de alguna estilo, me gusta referirme a él como “arte to say. This makes it humanizing, to be anforma, se encuentran en relación con el ensalada”, porque hay un poco de todo en artist. To hear what other people think ofmundo externo. Pinto para hacer que la él. Un mezcla de diferentes estilos en uno. what I do and share ideas they might have.gente reflexione sobre sí misma, pinto para No sé si alguna vez encontraré un estilo I’ve had people over at my studio and it’ssentirme más humano. definitivo. Creo que me resultaría abur- always good to hear their comments and rido y que preferiría comenzar de nuevo si see where their eyes focus, so I know whatP. Es interesante que hables de ser “más fuera así. Definitivamente la gente busca drives their attention. I love going to mu-humano” mediante el arte. ¿Qué se siente lo original, lo más nuevo…¿pero qué hay seums and galleries, to learn about othersiendo artista en la sociedad actual? ¿Es nuevo bajo el sol? ¿Y por qué tenemos tal peoples’ art and cultures, and see peopleuna experiencia humanizadora o deshu- obsesión “snob”? Pienso que cualquiera take an interest. This keeps me positive.manizadora? Pregunto dado el reciente puede reinterpretar la forma en la quepapel de los nuevos mecenas y las grandes entiende la vida y la muerte a través de su Q. The multicultural theme is somethingcantidades de dinero que se pagan, en trabajo. Hay muchos artistas que simple- that keeps recurring in your answers as wellcierto modo inexplicablemente, por el tra- mente intentan imitar el mundo externo, as through your art. ¿Could you define howbajo de algunos artistas y no de otros. pintando así fotografías, un arte muy seco it influences your work? ¿How interesting or e insípido sin ninguna influencia personal, not the outsider’s input really is?R. Depende de donde se viva, supongo. que sólo trata de capturar lo que tienenHay países donde la sociedad demuestra frente a sus narices. Hay artistas que Z. Well, the good thing about being anun profundo respeto por el arte en general, crean nuevos mundos, y yo me considero outsider, coming from another place, is thatdonde el arte se enseña en las escuelas perteneciente a este grupo. you see a lot and can put things into per-y donde hay más apoyo por parte de las spective. You can judge things in a broaderinstituciones públicas. Aquí en los Esta- Q. Why do you paint? dimension because of this.dos Unidos eres respetado como artistasi tienes éxito comercial y tus pinturas se Z. I paint to remember that I exist. Also Q. You always talk about having multiplevenden caras. La idea de dedicar tu tiempo to get myself lost in something new that influences from several periods. How doal arte sin fines lucrativos no se entiende. makes my time feel worth it, while forget- you go about finding your own voice, dif-Así que ser un artista puede resultar duro si ting about everything…even time. ferent from those influences? And, do youtu objetivo es vender. Ahora mismo, lo que It’s all an exercise of transfering ideas that think that society places too much impor-quiero es conectar conmigo mismo y con go through my head daily and that, eventu- tance on originality?otras personas a través de la pintura. Que ally, I need to put on paper. I think that lifemuchas personas disfruten de mi trabajo, is too amazing not to be painted. That’s the Z. I am still finding and defining my style, Ioír lo que tienen que decir a su respecto. big reason that I do paint, not only to reflect Iike to call my art style “Salad art,” becauseEsto humaniza el ser artista. Escuchar lo the exterior. What I do feel while living, my there’s a little of everything in it. A mix ofque la gente piensa de lo que hago y com- experiences. Also I do it to recreate another different styles in one. I don’t know if I everpartir las ideas que les provoque. Siempre world that’s inside me and that is somehow will find a definitive style. I think I’d thinkme interesa saber lo que los visitantes a mi related to the outside world. I paint to make that was boring and might like to start over.estudio piensan, observar dónde se paran people think about themselves, I paint to Definitely people look for originality, thesus ojos al ver mis pinturas, para así apren- feel more human. latest and newest…but what’s out there toder lo que atrae la atención del público. Me invent? And why such a snob obsessionencanta ir a museos y galerías, aprender Q. It’s interesting that you should talk about about it? I think anyone can reinterpret thesobre el arte y la cultura de otras gentes y becoming “more human” through your art. way they see life or death through theiranalizar cómo esto despierta el interés de How does it feel to be an artist in today’s work. There are a lot of artists who just trylas personas. Todo ello me inspira. society? Is it a humanizing or a dehumaniz- to mimic the outside world, painting pho- ing experience? I ask because of the recent tographs, very dry and insipid without per-P. El tema multicultural es algo recurrente role of the maecenas and the vast amounts sonal influence, just to try to capture whaten tus respuestas, al igual que en tu obra. of money paid, seemingly in a random they have in front of their noses. There are¿Podrías definir cómo influye en tu obra? fashion, to certain artists and not others. artists who create new worlds, I consider¿Lo interesante o no que resulta la injeren- myself in the second group.cia del forastero? Z. It all depends where you live, I guess. There are countries (out there) where so- 8
  • 9. “Conmigo Siempre” 25 x 25 pulgadasAcrílico sobre lienzo 2004 “Always with You” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 10
  • 10. “Desequilibrado” 25 x 25 pulgadasAcrílico sobre lienzo 2004 “Unbalanced” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 11
  • 11. “Quemado” 25 x 25 pulgadasAcrílico sobre lienzo 2004 “Burned” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 12
  • 12. “Sin Parar” 25 x 25 pulgadasAcrílico sobre lienzo 2004 “Without Stop” 25" x 25" Acrylic on canvas 2004 13
  • 13. “Acantilado Marino” 75 x 100 pulgadasTécnica mixta sobre tabla 2008 “Sea Cliff” 75" x 100" Mixed media on board 2008 14
  • 14. “Piscina” 40 x 50 pulgadasAcrilico sobre papel 2008 “Swimming Pool” 40" x 50" Acrylic on paper 2008 15
  • 15. “Eva” 16 x 20 pulgadasTécnica mixta sobre cartulina 2008 “Eva” 16" x 20" Mixed media on cardboard 2008 16
  • 16. “Marco” 16 x 20 pulgadasTécnica mixta sobre cartulina 2008 “Marco” 16" x 20" Mixed media on cardboard 2008 17
  • 17. Diseño y textosJosé Antonio Martínez Salmerónwww.pepesalmeron.com