• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Mk Vg 2009
 

Mk Vg 2009

on

  • 1,602 views

 

Statistics

Views

Total Views
1,602
Views on SlideShare
1,505
Embed Views
97

Actions

Likes
0
Downloads
44
Comments
0

2 Embeds 97

http://profecarreto.blogspot.com 96
http://webcache.googleusercontent.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Mk Vg 2009 Mk Vg 2009 Document Transcript

    • la BIBLIA de la MODA MEDIA KIT 2009
    • ANTES DE QUE SEA MODA ESTÁ EN Foto: Paola Kudacki
    • es un ref lejo de la evolución de la Foto: Rennio Maifredi mujer
    • D esde 1892 es la única referencia en mo da, b elleza y lujo Foto: Rennio Maifredi
    • dicta el “who’s who” del universo fashion Foto: Showbit/ Oscar Garcés
    • ES ASPIRACIÓN E INSPIRACIÓN Foto: Rennio Maifredi
    • VOGUE SECTIONS Info IN EVERY ISSUE Research DEMOGRÁFICOS / DEMOGRAPHICS Sexo Gender EN VOGUE: Los editores de VOGUE presentan los conceptos de moda Mujeres 72% Female que definen una temporada. Hombres 28% Male Estilo VOGUE: Una sección práctica de shopping, además de perfiles Nivel Socioeconómico A/B 69% Socioeconomic Level C+ 31% de los diseñadores que imponen la moda. Presenta a detalle las últimas tendencias en accesorios, coches y joyas. Lo cubrimos todo. Edad Age 27-34 34% 27-34 Agenda VOGUE: Mundo cultural. 35-44 48% 35-44 45+ 18% 45+ De fiesta: Ve y sé vista. Estado Civil Marital Status Casada 67% Married Belleza: Una parte vital de la revista VOGUE. Soltera 23% Single Mundo VOGUE: Viajes, gourmet y decoración. Estudios Education Licenciatura 68% College degree Posgrado 12% Postgraduate degree Posición dentro de la empresa Position within the company Gerente 55% Manager Director 21% Director EN VOGUE: Vogue editors present the fashion concepts that will Dueño 17% Owner define a season. Fuente: EGM Ejecutivos 2006 – Ipsos Bimsa Source: EGM Executives 2006 – Ipsos Bimsa Estilo VOGUE: A practical shopping section, plus profiles on the designers that are setting fashion trends. In-depth study on the latest trends: accessories, cars and jewelry. We cover it all. SEGUIDORA DE LA MODA / FOLLOWER OF FASHION Agenda VOGUE: Cultural world. Le gusta estar a la vanguardia 92% Likes to be on the cutting edge De fiesta: See and be seen. Usa ropa de diseñador 50% Wears designer labels Belleza: A cornerstone of the VOGUE book. Compra ropa de marca 72% Buys brand name clothing Mundo VOGUE: A mix of travel, gourmet and décor. Sigue las últimas tendencias 69% Follows the latest trends Fuente: EGM Ejecutivos 2006 -2007 Source: EGM Executives 2006-2007 Estudio de lujo 2007 – Ipsos Bimsa Luxury Study 2007 – Ipsos Bimsa
    • Info Info Research Research ALTO PODER ADQUISITIVO / HIGH PURCHASING POWER ESTA DISPUESTA A GASTAR / IS WILLING TO SPEND MÁS DINERO EN MORE MONEY ON Tiene servicios financieros 86% Uses financial services Ropa 29% Clothes Invierte en bienes raíces 57% Invests in real estate Zapatos 57% Shoes Bolsas 21% Bags Gasta dinero extra para Spends extra money to 72% Joyas 21% Jewelry satisfacer sus caprichos satisfy her whims Lentes 10% Eyewear Fuente: EGM Ejecutivos 2006-2007 Source: EGM Executives 2006-2007 Estudio de Lujo 2007– Ipsos Bimsa Luxury Study 2007– Ipsos Bimsa Fuente: Estudio 2005 – Ipsos Bimsa Source: 2005 Study – Ipsos Bimsa COMPRADORA ELEGANTE / ELEGANT AND SOPHISTICATED AMA VIAJAR / LOVES TO TRAVEL Y SOFISTICADA SHOPPER De placer 81% Leisure Habitualmente compra su ropa en Usually buys her clothes at boutiques de marca, en el extranjero exclusive boutiques, abroad and De negocios 56% Business y tiendas departamentales. in department stores. Promedio de viajes de placer 4.9 Average leisure trips Está dispuesta a pagar más Willing to pay more for designer Promedio de viajes de negocios 2.9 Average business trips 48% por ropa de marca clothes La publicidad le incita a comprar 76% Advertising encourages Va de compras en sus viajes 82% Goes shopping during trips shopping behavior Fuente: EGM Ejecutivos 2006-2007 Source: EGM Executives 2006-2007 Cuando compra ropa valora: calidad, When buying clothes she values Estudios 2005 – Ipsos Bimsa 2005 Study – Ipsos Bimsa originalidad y precio. quality, price and originality. Fuente: EGM 2008 / Estudio de lujo Source: EGM 2008 / Luxury Study 2007 - Ipsos Bimsa 2007 – Ipsos Bimsa
    • Info Research CONSCIENTE DE SU IMAGEN / IMAGE-CONSCIOUS Le gusta que su apariencia Likes her appearance to be sea siempre impecable. always perfect. Tiene gran importancia 86% Her physical appearance su aspecto físico is of great importance for her Dedica una gran cantidad dedinero Devotes a great amount of money 80% y tiempo a su aspecto personal and time to her personal look Fuente: Estudio de Lujo 2007 – Ipsos Bimsa Source: Luxury Study 2007 – Ipsos Bimsa LECTORA COMPROMETIDA / COMMITTED READER Compra la revista en kioscos 70% Buys the magazine at newsstands o locales cerrados Veces que lee o consulta el último Number of times the latest 4 ejemplar issue is read Fuente: Estudio 2005 EGM Ejecutivos 2006 – Ipsos Bimsa Source: 2005 Study EGM Executives 2006 – Ipsos Bimsa VOGUE COLECCIONES Marzo & Septiembre / March & September VOGUE cuenta con la mayor VOGUE has the largest audiencia dentro de su categoría. audience in its category. Quién mejor que VOGUE para mantener a las Who better to bring to the fashionable women lectoras informadas de las últimas tendencias the latest in fashion trends from the runways de moda que se presentan en los desfiles de of Paris, Milan, New York and London than París, Milán, Londres y Nueva York. VOGUE. Alta costura, backstage, diseñadores, accesorios, Haute couture, backstage, designers, accessories, maquillaje, looks y belleza. makeup, looks and beauty. Lo mejor de las colecciones primavera/verano Our readers are offered a first-hand look at y otoño/invierno de los más renombrados what is in fashion for the spring/summer and diseñadores en el mundo. fall/winter collections from the leading designers around the world.
    • VOGUE HOMBRE VOGUE BELLEZA Junio & Noviembre / June & November Abril & Octubre / April & October Presenta las últimas tendencias en moda y It’s a man’s roadmap for style and trends, estilo de los más importantes diseñadores featuring the latest fashion from the world’s VOGUE Belleza lleva a sus lectoras las VOGUE Belleza brings the new trends in en el mundo. leading designers. últimas tendencias en la industria de la the beauty industry. From body, skin and belleza. Desde el cuerpo, la piel y el pelo hair to makeup and fragrances. VOGUE Hombre se publica 2 veces al año, VOGUE Hombre is available to the fashion hasta maquillaje y perfumes. embolsado con la edición de VOGUE. conscious man two times a year, poly-bagged No other magazine keeps women abreast of along with the regular edition of VOGUE. Ninguna otra revista proporciona a la mujer the new colors, looks and products available Ofrece a sus lectores todo lo necesario de hoy los nuevos colores, looks y productos for each season quite like VOGUE. para el cuidado personal, la salud, Offers male accessories for personal care, disponibles en cada temporada como lo el entretenimiento, artículos de lujo, health, entertainment, luxury items, cars hace VOGUE. automóviles y mucho más. and much more.
    • VOGUE TRAVEL & SHOPS GUIDE 2009/2010 VOGUE JOYAS Diciembre / December Diciembre / December Presenta la más completa información Features in-depth insight on key shopping Presenta los últimos estilos en diseño de It brings the current styles and trends in acerca de los centros comerciales, boutiques venues, designer and fashion boutiques, joyería y relojería. jewelry and watch design. de diseñador y de moda, puntos de interés, leisure and cultural opportunities, as well culturales y recreativos, así como las as additional unique tourist attractions Las más lujosas creaciones, así como los The most luxurious creations in the jewelry atracciones turísticas únicas en las ciudades in North and South America’s most diseñadores y marcas más famosos. industry are addressed in detail with in-depth más importantes de Norte y Sudamérica. exciting cities. profiles on designers and watchmakers. Insuperables fotografías de las más exquisitas Dirigida a la mujer latinoamericana Targets the affluent and sophisticated piezas en el mundo. Breathtaking images of the most unique sofisticada y con alto poder adquisitivo, que Latin woman who is an avid traveler to the pieces around the world. ama viajar a los lugares de moda. trendiest destinations. Tamaño pocket y embolsado con la edición It’s pocket-size collectable, poly-bagged de diciembre de VOGUE. along with December’s VOGUE edition.
    • Circulación Tarifas de publicidad Circulation Rate card EDICIÓN MÉXICO / MEXICO EDITION EDICIÓN MÉXICO / MEXICO EDITION • Circulación 66,960 ejemplares • Circulation 66,960 copies Tamaño Costo Unitario Size Rates • Circulación controlada: Tarjetahabientes • Controlled circulation: Qualified credit (MXN) (USD) calificados, principales salones VIP, clubes card members, VIP lounges, golf clubs, de golf, clubes empresariales, boutiques business and private clubs, exclusive 1 página $ 113,698 Single page $ 10,336 seleccionadas y líneas aéreas, entre boutiques and airlines, among others. 1/2 página $ 71,062 Half page $ 6,461 otros. 2/3 página $ 94,739 2/3rd page $ 8,612 1/3 página $ 47,369 1/3rd page $ 4,307 • Frecuencia Mensual • Frequency Monthly • Lectores por ejemplar 4.07 • Readers per copy 4.07 • Audiencia mensual 272,527 • Monthly audience 272,527 Posiciones Especiales Costo Unitario Premium Positioning Rates (MXN) (USD) Circulación auditada por IVM Figures certified by IVM 1 página $ 159,177 Single page $ 14,470 EDICIÓN LATINOAMÉRICA / LATIN AMERICA EDITION posición preferencial (TOC / Masthead / Letters) Doble página $ 295,616 Spread (2nd cover + pag. 1, $ 26,874 Markets posición preferencial first spreads of book) Mexico 66,960 3ra de forros $ 142,123 3rd cover $ 12,920 Colombia 52,525 4ta de forros $ 216,026 Backcover $ 19,639 Venezuela 51,376 U.S.A. (Export copies) 30,391 Peru 13,248 Ecuador 8,586 Central America / Panama 17,326 Tarifas brutas + IVA. Para posiciones The above provided are gross rates + Argentina 16,990 Chile 13,478 preferenciales se recomienda reservar VAT. For premium positioning please TOTAL 270,881 con anticipación. En contratación de reserve in advance. Rates are subject to fracciones se deberá avisar con 30 días change without prior notice. For special Lectores por ejemplar 4.07 Readers per copy de anticipación al cierre. Las tarifas están unit quotations (gatefolds, inserts, etc.) Audiencia mensual 1,102,486 Monthly audience sujetas a cambios sin previo aviso. Para and custom publishing requests, please Ediciones Vendidas Editions Sold cotizaciones especiales (gatefolds, insertos, consult with your sales representative. Latinoamérica 270,881 Latin America etc.) y proyectos a la medida consultar Latinoamérica ex. México 203,921 Latin America ex. Mexico tarifas con su representante de ventas. México 66,960 Mexico Only Circulación auditada por Ernst & Young Figures certified by Ernst & Young
    • Tarifas de publicidad Fechas de cierre Rate card Closing dates EDICIÓN LATINOAMÉRICA / LATIN AMERICA EDITION CALENDARIO DE PUBLICACIÓN VOGUE 2009 PUBLICATION CALENDAR LATIN AMERICA LATIN AMERICA FULL RUN EX. MEXICO Edición Cierre Materiales A la venta Tamaño Size Rates Rates Issue Closing Material On-sale dates (USD) (USD) Enero / January Dic. 2 / ’08 Dic. 5 / ’08 Dic. 30 Febrero / February Ene. 5 Ene. 7 Ene. 30 Marzo / March Feb. 3 Feb. 6 Feb. 28 1 página Single page $ 32,911 $ 24,309 Abril / April Mar. 3 Mar. 6 Mar. 30 1/2 página Half page $ 20,577 $ 15,193 Mayo / May Abr. 1 Abr. 3 Abr. 30 2/3 página 2/3rd page $ 27,433 $ 20,255 Junio / June May. 4 May. 6 May. 29 1/3 página 1/3rd page $ 13,716 $ 10,127 Julio / July Jun. 3 Jun. 8 Jun. 30 Agosto / August Jul. 2 Jul. 7 Jul. 31 Septiembre / September Ago. 3 Ago. 6 Ago. 31 Octubre / October Sep. 3 Sep. 7 Sep. 30 Posiciones Especiales Premium Positioning Rates Rates Noviembre / November Oct. 2 Oct. 7 Oct. 30 Diciembre / December Nov. 3 Nov. 6 Nov. 30 (USD) (USD) Enero / January’10 Dic. 2 Dic. 7 Dic. 30 * Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change. 1 página Single page $ 46,092 $ 34,032 posición preferencial (TOC / Masthead / Letters) Doble página Spread (2nd cover + pag. 1, $ 85,598 $ 63,208 VOGUE LATINOAMÉRICA / VOGUE LATIN AMERICA posición preferencial first spreads of book) Edición Cierre Materiales A la venta 3ra de forros 3rd cover $ 41,158 $ 30,385 Issue Closing Material On-sale dates 4ta de forros Backcover $ 62,554 $ 46,185 Enero / January Nov. 28 Dic. 3 Dic. 30 / ‘08 Febrero / February Dic. 23 Ene. 5 Ene. 30 Marzo / March Ene. 30 Feb. 3 Feb. 28 Abril / April Feb. 27 Mar. 5 Mar. 30 Mayo / May Mar. 31 Abr. 2 Abr. 30 Junio / June Abr. 30 May. 4 May. 29 Tarifas brutas. Para posiciones preferenciales The above provided are gross rates. For Julio / July May. 29 Jun. 2 Jun. 30 Agosto / August Jun. 30 Jul. 2 Jul. 31 se recomienda reservar con anticipación. En premium positioning please reserve in Septiembre / September Jul. 30 Ago. 4 Ago. 31 contratación de fracciones se deberá avisar advance. Rates are subject to change Octubre / October Ago. 31 Sep. 2 Sep. 30 Noviembre / November Sep. 30 Oct. 2 Oct. 30 con 30 días de anticipación al cierre. Las tarifas without prior notice. For special unit Diciembre / December Oct. 30 Nov. 3 Nov. 30 Enero / January’10 Nov. 30 Dic. 2 Dic. 30 / ‘10 están sujetas a cambios sin previo aviso. Para quotations (gatefolds, inserts, etc.) and * Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change. cotizaciones especiales (gatefolds, insertos, custom publishing requests, please etc.) y proyectos a la medida consultar consult with your sales representative. Información FTP / FTP Information tarifas con su representante de ventas. México Miami FTP SITE: 200.78.232.69 FTP SITE: 75.77.11.85 Usuario: ventas Username: cnamericasftp Password: comer0508 Password: cna Upload files to: /dropbox Upload files to: /dropbox
    • Medidas de material Sitio Web Size requirements Website Una página / Full page Doble página / Spread SOMOS LÍDERES…MARCAMOS TENDENCIAS Corte / Trim 21.3 x 27.6 cm Corte / Trim 42.6 x 27.6 cm Medianil / Gutter PRIMER GRUPO EDITORIAL EN LANZAR COMUNIDADES 8.4” x 10.9” 16.8” x 10.9” 1 cm .40” INTERACTIVAS EN LÍNEA Rebase / Bleed 22.3 x 28.6 cm Rebase / Bleed 43.6 x 28.6 cm 8.8” x 11.3” 17.2” x 11.3” Caja / Live area 20.3 x 26.6 cm Caja / Live area 41.6 x 26.6 cm • Generamos plataformas integrales de mercadotecnia 8.0” x 10.5” 16.4” x 10.5” • Incremento en la retroalimentación con los lectores, brindando un nuevo 1/2 página (horizontal) 1/2 página (vertical) 1/3 página (vertical) sitio de comunicación 1⁄2 page (horizontal) 1⁄2 page (vertical) 1/3 page (vertical) • Nuevos espacios que aporten oportunidades a través de uno de los Corte / Trim 21.3 x 13.8 cm Corte / Trim 10.6 x 27.6 cm Corte / Trim 7.1 x 27.6 cm 8.4” x 5.4” 4.2” x 10.9” 2.8” x 10.9” medios con mayor crecimiento y expansión en México y Latinoamérica Rebase / Bleed 22.3 x 14.3 cm Rebase / Bleed 11.1 x 28.6 cm Rebase / Bleed 7.6 x 28.6 cm 8.8” x 5.8” 4.6” x 11.3” 3.2” x 11.3” • El escaparate ideal y una excelente herramienta de venta directa Caja / Live area 20.3 x 13.3 cm Caja / Live area 10.1 x 26.6 cm Caja / Live area 6.6 x 26.6 cm al consumidor 8.0” x 5.0” 3.8” x 10.5” 2.4” x 10.5” • Plataforma publicitaria, dinámica y creativa ESPECIFICACIONES DE MATERIAL WE’RE LEADERS...WE SET TRENDS MATERIAL SUBMISSION REQUIREMENTS FIRST EDITORIAL GROUP TO LAUNCH ONLINE • Todas las fotografías / imágenes deben ser • All pictures must be sent either as TIFF, EPS or PDF INTERACTIVE COMMUNITIES enviadas en formato: TIFF, EPS o PDF (300 dpi). files (300 dpi). All fonts used in the documents Todas las fuentes utilizadas en los documentos se must also be included (fonts embedded). All deben anexar (fuentes empotradas). Deben ser documents must be sent either via FTP or on a • We generate integral marketing platforms enviados via FTP o en un CD burned CD • Increase in readers feedback, offering a new communication site • Los anuncios deben cumplir con las • Ads must meet the “exact” mechanical especificaciones de materiales “exactas”. No se requirements provided. No PC files accepted aceptan archivos PC • New spaces that offer opportunities through one of the fastest growing • Color proof or matchprint including color and expanding venues in Mexico and Latin America • Una prueba de color, con barras de calibración calibration breakdown must be sent. Without incluidas, debe ser enviada. De no ser así, Condé such matchprint, Condé Nast will not be Nast no será responsable por errores de impresión responsible for printing errors and makegoods • The ideal showcase and an excellent tool for direct sales to y no se darán reposiciones will not be offered the consumer • Los materiales se conservarán por 6 meses, • Advertising materials will be retained up to 6 • A dynamic and creative advertising platform después de esta fecha serán destruidos months, after this period all will be destroyed www.VOGUE.com.mx www.VOGUELATAM.com
    • Términos y Condiciones Contractuales Contract terms y de Reproducción and conditions Condé Nast se reserva el derecho, a su INSERTOS.- Antes de la impresión de Condé Nast Americas L.C. reserves the right Americas L.C. may, in its discretion, so label absoluta discreción y en cualquier fecha, cualquier inserto, deberá presentarse a at its absolute discretion, and at any time, such copy. de cancelar cualquier orden de publicidad Condé Nast para su revisión previa a la to cancel any advertising order or reject any o a rechazar la reproducción de cualquier impresión de éste, una prueba exacta del advertising copy, whether or not the same has INSERTS.- An accurate dummy of any anuncio, sin importar que ya haya sido mismo. Condé Nast no será responsable already been acknowledged and/or previously furnished insert must be submitted to Condé aprobado y/o previamente publicado, en de errores u omisiones o de la calidad de published. In addition, PUBLISHER reserves the Nast Americas L.C. for review prior to the caso de que considere que su contenido producción de los insertos suministrados. right to remove from selected copies of the printing of the insert. Condé Nast Americas pudiera llegar a ser ofensivo para sus El Anunciante y/o la Agencia serán publication advertisements containing matter L.C. is not responsible for errors or omissions in, lectores. responsables de los cargos adicionales that subscribers have deemed objectionable. or the production quality of, furnished inserts. incurridos por Condé Nast si los insertos Advertiser and/or Agency shall be responsible Condé Nast podrá dar por terminada, sin que entreguen no cumplen con las Condé Nast Americas L.C., at its absolute for any additional charges incurred by Condé responsabilidad alguna, su relación con el especificaciones de Condé Nast. Además, discretion, may terminate its relationship with Nast Americas L.C. arising out of Advertiser Anunciante y/o Agencia por incumplimiento si Condé Nast no puede publicar un inserto Advertiser and/or Agency for the breach of and/or Agency’s failure to deliver furnished de los términos y condiciones del presente debido a la falta de cumplimiento con sus any of the terms hereof, including, without inserts pursuant to Condé Nast Americas documento, incluyendo incumplimiento especificaciones, el Anunciante y/o Agencia limitation a breach based on the failure on the L.C. specifications. In the event Condé derivado de la falta de pago de facturas a seguirán siendo responsables del costo del part of either Advertiser or Agency to pay each Nast Americas L.C. is unable to publish the su vencimiento. espacio de dicho inserto. bill by its due date. furnished insert as a result of such failure to comply, Advertiser and/or Agency shall remain CANCELACIÓN.- Las órdenes de inserción ERRORES EN ANUNCIOS.- En caso de RESTRICTIONS ON ADVERTISER’S CANCE- liable for the space cost of such insert. para forros no podrán cancelarse. Las errores u omisiones de Condé Nast en LLATION OF ADVERTISING ORDERS: Orders órdenes para todas las inserciones de un anuncio, incluidos errores u omisiones for inside or outside cover pages are non- ERRORS IN ADVERTISEMENTS.- In the event interiores no podrán cancelarse 15 días por causa de fuerza mayor, y siempre cancellable. Options on cover positions must Condé Nast Americas L.C.’s errors in or antes de la fecha de cierre. Las órdenes de y cuando los anuncios cumplan con las be exercised at least 30 days prior to four- omissions of any advertisement(s), including insertos proporcionadas por el anunciante especificaciones establecidas en el tarifario color closing date. If an order is not received but not limited to those caused by force no podrán ser canceladas dentro del 2009, Condé Nast no será responsable by such date, the cover option automatically majeure, Condé Nast Americas, L.C.’s liability primer cuatrimestre anterior a la fecha de de errores en cifras importantes, así como lapses. Orders for all inside advertising units are shall be limited to the amount paid attributable publicación. Las órdenes para todos los por materiales que no cumplan con las non-cancellable 15 days prior to closing date. to the space of the error and in no event shall insertos producidos por Condé Nast no especificaciones del “Tarifario 2009” que Orders for supplied inserts are non-cancellable exceed the total amount paid to Condé Nast podrán ser cancelados sin el acuerdo por se acompaña. the first of the fourth month preceding the date Americas L.C. for the advertisement. escrito de Condé Nast. Si Condé Nast of issue. Orders for all Condé Nast Americas conviene en cancelar una orden de inserción TÉRMINOS DE VENTA.- Se concederá una L.C. – produced inserts are non-cancellable TERMS OF SALE.- An agency commission of existente, el Anunciante y/o la Agencia comisión de 15% a agencias reconocidas. without the written agreement of Condé Nast 15% will be allowed for recognized agencies. serán responsables del costo de cualquier El pago vencerá 30 días después de la fecha Americas L.C. Should Condé Nast Americas Agency commission can be specified on invoice trabajo realizado o material comprado en de factura. Se cargarán intereses a la tasa L.C. agree to cancel an existing order, Advertiser if requested by agency for purpose of reference su nombre, incluido el costo de servicios, de 2% mensual sobre saldos vencidos. La will be responsible for the cost of any work of commission owed to agency on purchase of papel o impresión. comisión de agencia puede especificarse performed or materials purchased on behalf of advertising placements, however Condé Nast en la factura si es solicitado por la agencia Advertiser, including the cost of services, paper Americas L.C. is not responsible for the ETIQUETADO DE ANUNCIOS.- Los anuncios para fines de referencia de la comisión por and/or printing. payment of such commission to agency. Only que simulen contenido editorial deberán la compra de publicidad. Sin embargo, the net amount for the booked advertisement is definirse y etiquetarse claramente como Condé Nast no es responsable por el pago LABELLING OF ADVERTISEMENTS.-Adverti- owed to Condé Nast Americas L.C. payment “PUBLICIDAD” o “SECCIÓN PUBLICITARIA de dicha comisión a la agencia. Sólo la sements that simulate editorial content must be is due 30 days from the date of invoice. Interest ESPECIAL” en la parte superior del anuncio cantidad neta por al reservación del espacio clearly defined and labeled “ADVERTISMENT” will be charged at rate of 1.5% per month on y Condé Nast podrá, a su discreción, publicitario pertenece a Condé Nast. or “SPECIAL ADVERTISING SECTION” at the past due balances. etiquetar dicha copia en tal forma. top of the advertisement, and Condé Nast
    • Calendario enero 2009 d l m m j v s d l m m j v s Calendario 2010 enero d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 febrero d l m m j v s d l m m j v s febrero d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 marzo d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 marzo d l m m j v s d l m m j v s 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 29 30 31 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 abril d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 abril d l m m j v s d l m m j v s 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 26 27 28 29 30 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 mayo d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 mayo d l m m j v s d l m m j v s 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 junio d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 junio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 27 28 29 30 julio d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 julio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31 agosto d l m m j v s d l m m j v s agosto d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 septiembre d l m m j v s d l m m j v s septiembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 26 27 28 29 30 octubre d l m m j v s d l m m j v s octubre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 noviembre d l m m j v s d l m m j v s noviembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 28 29 30 diciembre d l m m j v s d l m m j v s diciembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 26 27 28 29 30 31
    • Contactos Contacts MÉXICO MIAMI (Headquarters) Montes Urales 415, Piso 4 800 Brickell Avenue Lomas de Chapultepec Suite 901 México, D.F. 11000 Miami, FL. 33131 Tel: +(5255) 5062 3710 Tel: +1(305) 371 9393 Fax: +(5255) 5062 3727 Fax: +1(305) 371 9392 COLOMBIA / PANAMÁ PERÚ Av. 19 10845 Av. Pardo & Aliaga #640 Oficina 403 Piso 7, San Isidro, Bogotá, Colombia Lima, Perú Tels: (571) 612 3501 Tel/Fax: (511) 421 2025 (571) 612 3514 Tel: (54911) 4030 1556 Fax: (571) 612 3714 VENEZUELA ARGENTINA Final Av. San Martín, Avenida Quintana 305 Edificio Bloque de Armas, Piso 9, 1014 Piso 6 Depto. de Publicidad Buenos Aires, Argentina Caracas, Venezuela Tel: (5411) 4813 8529 Tel: (582) 12 406 4389 Cel: (54911) 4030 1556 Fax: (582) 12 406 4090 Cel: (58) 412 227 0708 www.condenast.com.mx