Mk Gl 2009

968 views

Published on

Published in: Design, Lifestyle
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
968
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
33
Actions
Shares
0
Downloads
19
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Mk Gl 2009

  1. 1. La revista para la mujer del tercer milenio MEDIA KIT 2009
  2. 2. Moda Belleza Salud Trabajo Viajes Actualidad Foto: Patrick Demarchelier
  3. 3. Una mujer activa, segura de sí misma, independiente y exitosa Foto: Walter Chin
  4. 4. 60éxito de años Foto: Walter Chin internacional
  5. 5. La única revista Premium que ofrece calidad y cantidad Foto: Patrick Shaw
  6. 6. GLAMOUR SECTIONS Info IN EVERY ISSUE Research DEMOGRÁFICOS / DEMOGRAPHICS GLAMOURAMA MODA LOOK Sexo Gender Los temas más divertidos de las Cómo llevar el look y estilo de las Mujeres 96% Female celebridades y la moda. celebridades más famosas. Hombres 4% Male The most amusing topics on How to wear the look and style of Nivel Socioeconómico AB/C+ 61% Socioeconomic Level celebrities and fashion. the most famous celebrities. Edad Age MODA AL DÍA TU MUNDO SEXO 18-34 54% 18-34 Las noticias más relevantes del mundo Temas para la mujer GLAMOUR 35-44 22% 35-44 de la moda. presentados de una manera responsable, 45+ 24% 45+ The most relevant news of the fashion inteligente y divertida, con la guía de los Estado Civil Marital Status world. expertos. Casada 47% Married Topics for the GLAMOUR woman Soltera 43% Single MODA TENDENCIAS presented in a responsible, intelligent and Diseñadores, tendencias de moda, exciting way under the guide of experts. Estudios Education Licenciatura 46% College degree entrevistas exclusivas a los protagonistas Posgrado 6% Postgraduate degree de la industria. PRIMERA FILA Designers, fashion trends, exclusive Todo lo relacionado con el entretenimiento, Fuente: Estudio 2005 – Ipsos Bimsa Source: Study 2005 – Ipsos Bimsa interviews with the industry’s main players. cine, música y arte. Everything on entertainment, film, music BELLEZA AL DÍA and art. Las últimas tendencias y los lanzamientos INTERESADA EN MODA, BELLEZA, / INTERESTED IN FASHION, BEAUTY, de las marcas de belleza de mayor prestigio. EN VITRINA TENDENCIAS Y ACCESORIOS TRENDS AND ACCESSORIES The latest trends and launchings of the Tips sobre tecnología, salud, belleza, moda Habitualmente compra su ropa en Usually buys clothes at most prestigious beauty brands. y diversión. boutiques de marca, en el extranjero designer boutiques, abroad Tips on technology, health, beauty, fashion y tiendas departamentales. and in department stores. READY TO WEAR and fun. Gran consumidora de perfumes, Great consumer of perfumes, cosmetics ¡Las pasarelas internacionales más cerca cosméticos y productos para el and skin-care / hair-care products. que nunca! Disponibles en las boutiques LIVING cuidado de la piel / cabello. de México y Latinoamérica. Viajes, gourmet, lugares y decoración. Las The international runways closer than últimas tendencias para mejorar tu estilo Es la primera en adoptar las The first to engage in new ever! What’s available in the most exclusive de vida. 61% nuevas tendencias en moda fashion trends boutiques in Mexico and Latin America. Travel, gourmet, places and décor. The latest trends to improve your lifestyle. La publicidad le proporciona Advertising provides important BELLEZA STYLEBOOK información importante 91% information for her shopping Los mejores trucos y un “paso a paso” HOROSCOPO / HOROSCOPE para sus decisiones de compra decisions para lucir cada día más bella. The best tricks and a step-by-step guide Fuente: Estudio de Lujo 2007 – Ipsos Bimsa Source: Luxury Study 2007 – Ipsos Bimsa to look more beautiful each day.
  7. 7. Info Info Research Research ADORA LAS COMPRAS / LOVES SHOPPING PREOCUPADA POR SU / IMAGE & WELL-BEING BIENESTAR E IMAGEN CONSCIOUS Una actividad importante An important activity in her spare en su tiempo libre es ir 85% time is going to shopping malls Le gusta que su apariencia Likes her appearance a centros comerciales sea siempre impecable y 91% to be always perfect estar a la vanguardia and trendy Compra ropa de marca 82% Buys designer clothes Dedica gran cantidad Devotes great amount Usa productos para el Uses facial care products 69% de tiempo y dinero 74% of time and money cuidado de la cara a su aspecto personal to enhance her looks Fuente: EGM 1er acumulado 2008 Source: EGM 1st accumulated 2008 Ipsos Bimsa Ipsos Bimsa Fuente: Estudio de Lujo 2007– Ipsos Bimsa Source: Luxury Study 2007– Ipsos Bimsa COSMÉTICOS / COSMETICS DISFRUTA VIAJAR / ENJOYS TRAVELING Perfume 87% Perfume Rubor 52% Blush De placer 64% Leisure Máscara para pestañas 87% Mascara De negocios 22% Business Lápiz para labios 94% Lipstick Sombra de ojos 76% Eye Shadow Promedio de viajes de placer 3 Average leisure trips Maquillaje base 51% Foundation Promedio de viajes de negocios 5.6 Average business trips Cuidado de la cara 53% Skin Care Fuente: Estudio 2005 – Ipsos Bimsa Source: 2005 Study – Ipsos Bimsa Fuente: EGM 2007 – Ipsos Bimsa Source: EGM 2007 – Ipsos Bimsa LECTORA COMPROMETIDA / COMMITTED READER ALTO PODER ADQUISITIVO / HIGH PURCHASING POWER Compra la revista en kioscos 84% Buys the magazine at newsstands Tiene tarjeta de crédito 58% Handles credit card o locales cerrados Veces que lee o consulta el Number of times the latest 4 Cuenta de cheques 15% Checking account último ejemplar issue is read Fuente: EGM – 1er acumulado 2008 Source: EGM – 1st accumulated 2008 Cuenta de ahorro 46% Savings account Estudio 2005 – Ipsos Bimsa 2005 Study – Ipsos Bimsa GLAMOUR tiene la mayor GLAMOUR has the largest Fuente: EGM 2007 Ipsos Bimsa Source: EGM 2007 Ipsos Bimsa audiencia dentro de su categoría. audience in its category.
  8. 8. Circulación Tarifas de publicidad Circulation Rate card EDICIÓN MÉXICO / MEXICO EDITION EDICIÓN MÉXICO / MEXICO EDITION • Circulación 125,840 ejemplares • Circulation 125,840 copies Tamaño Costo Unitario Size Rates • Circulación controlada: Tarjetahabientes • Controlled circulation: Qualified credit (MXN) (USD) calificados, principales salones VIP, clubes card members, VIP lounges, golf clubs, de golf, clubes empresariales, boutiques business and private clubs, exclusive 1 página $ 97,241 Single page $ 9,878 seleccionadas y líneas aéreas, entre otros boutiques and airlines, among others 1/2 página $ 60,776 Half page $ 6,175 2/3 página $ 81,033 2/3rd page $ 8,232 • Frecuencia Mensual • Frequency Monthly 1/3 página $ 40,518 1/3rd page $ 4,116 • Lectores por ejemplar 3.5 • Readers per copy 3.5 • Audiencia mensual 440,440 • Monthly audience 440,440 Posiciones Especiales Costo Unitario Premium Positioning Rates Circulación auditada por IVM Figures certified by IVM (MXN) (USD) 1 página $ 136,137 Single page $ 13,830 EDICIÓN LATINOAMÉRICA / LATIN AMERICA EDITION posición preferencial (TOC / Masthead / Letters) Doble página $ 252,825 Spread (2nd cover + pag. 1, $ 25,684 Markets posición preferencial first spreads of book) Mexico 125,840 3ra de forros $ 121,551 3rd cover $ 12,346 Colombia 54,585 4ta de forros $ 184,756 Backcover $ 18,769 Venezuela 60,290 U.S.A. (Export copies) 43,093 Peru 15,394 Ecuador 10,165 Central America / Panama 33,485 Tarifas brutas + IVA. Para posiciones The above provided are gross rates + Argentina 26,469 preferenciales se recomienda reservar VAT. For premium positioning please Chile 10,800 TOTAL 380,121 con anticipación. En contratación de reserve in advance. Rates are subject to fracciones se deberá avisar con 30 días change without prior notice. For special Lectores por ejemplar 3.5 Readers per copy de anticipación al cierre. Las tarifas están unit quotations (gatefolds, inserts, etc.) Audiencia mensual 1,330,424 Monthly audience sujetas a cambios sin previo aviso. Para and custom publishing requests, please Ediciones Vendidas Editions Sold cotizaciones especiales (gatefolds, insertos, consult with your sales representative. Latinoamérica 380,121 Latin America etc.) y proyectos a la medida consultar Latinoamérica ex. México 254,281 Latin America ex. Mexico tarifas con su representante de ventas. México 125,840 Mexico Only Circulación auditada por Ernst & Young Figures certified by Ernst & Young
  9. 9. Tarifas de publicidad Fechas de cierre Rate card Closing dates EDICIÓN LATINOAMÉRICA / LATIN AMERICA EDITION CALENDARIO DE PUBLICACIÓN GLAMOUR 2009 PUBLICATION CALENDAR LATIN AMERICA LATIN AMERICA FULL RUN EX. MEXICO Edición Cierre Materiales A la venta Tamaño Size Rates Rates Issue Closing Material On-sale dates (USD) (USD) Enero / January Dic. 2 / ’08 Dic. 5 / ’08 Dic. 30 Febrero / February Ene. 5 Ene. 7 Ene. 30 1 página Single page $ 26,561 $ 18,646 Marzo / March Feb. 3 Feb. 6 Feb. 28 Abril / April Mar. 3 Mar. 6 Mar. 30 1/2 página Half page $ 16,601 $ 11,654 Mayo / May Abr. 1 Abr. 3 Abr. 30 2/3 página 2/3rd page $ 22,135 $ 15,538 Junio / June May. 4 May. 6 May. 29 1/3 página 1/3rd page $ 11,045 $ 7,769 Julio / July Jun. 3 Jun. 8 Jun. 30 Agosto / August Jul. 2 Jul. 7 Jul. 31 Septiembre / September Ago. 3 Ago. 6 Ago. 31 Octubre / October Sep. 3 Sep. 7 Sep. 30 Posiciones Especiales Premium Positioning Rates Rates Noviembre / November Oct. 2 Oct. 7 Oct. 30 (USD) (USD) Diciembre / December Nov. 3 Nov. 6 Nov. 30 Enero / January’10 Dic. 2 Dic. 7 Dic. 30 1 página Single page $ 37,185 $26,104 * Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change. posición preferencial (TOC / Masthead / Letters) Doble página Spread (2nd cover + pag. 1, $ 69,059 $48,478 GLAMOUR LATINOAMÉRICA / GLAMOUR LATIN AMERICA posición preferencial first spreads of book) Edición Cierre Materiales A la venta 3ra de forros 3rd cover $ 33,201 $23,307 Issue Closing Material On-sale dates 4ta de forros Backcover $ 50,466 $35,426 Enero / January Nov. 28 Dic. 3 Dic. 30 / ‘08 Febrero / February Dic. 23 Ene. 5 Ene. 30 Marzo / March Ene. 30 Feb. 3 Feb. 28 Abril / April Feb. 27 Mar. 5 Mar. 30 Mayo / May Mar. 31 Abr. 2 Abr. 30 Junio / June Abr. 30 May. 4 May. 29 Tarifas brutas. Para posiciones preferenciales The above provided are gross rates. For Julio / July May. 29 Jun. 2 Jun. 30 se recomienda reservar con anticipación. En premium positioning please reserve in Agosto / August Jun. 30 Jul. 2 Jul. 31 Septiembre / September Jul. 30 Ago. 4 Ago. 31 contratación de fracciones se deberá avisar advance. Rates are subject to change Octubre / October Ago. 31 Sep. 2 Sep. 30 Noviembre / November Sep. 30 Oct. 2 Oct. 30 con 30 días de anticipación al cierre. Las tarifas without prior notice. For special unit Diciembre / December Oct. 30 Nov. 3 Nov. 30 están sujetas a cambios sin previo aviso. Para quotations (gatefolds, inserts, etc.) and Enero / January’10 Nov. 30 Dic. 2 Dic. 30 / ‘10 cotizaciones especiales (gatefolds, insertos, custom publishing requests, please * Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change. etc.) y proyectos a la medida consultar consult with your sales representative. Información FTP / FTP Information tarifas con su representante de ventas. México Miami FTP SITE: 200.78.232.69 FTP SITE: 75.77.11.85 Usuario: ventas Username: cnamericasftp Password: comer0508 Password: cna Upload files to: /dropbox Upload files to: /dropbox
  10. 10. Medidas de material Sitio Web Size requirements Website Una página / Full page Doble página / Spread SOMOS LÍDERES…MARCAMOS TENDENCIAS Corte / Trim 20.3 x 27.6 cm Corte / Trim 40.6 x 27.6 cm Medianil / Gutter PRIMER GRUPO EDITORIAL EN LANZAR COMUNIDADES 8.0” x 10.9” 16.0” x 10.9” 1 cm .40” INTERACTIVAS EN LÍNEA Rebase / Bleed 21.3 x 28.6 cm Rebase / Bleed 41.6 x 28.6 cm 8.4” x 11.3” 16.4” x 11.3” Caja / Live area 19.3 x 26.6 cm Caja / Live area 39.6 x 26.6 cm • Generamos plataformas integrales de mercadotecnia 7.6” x 10.5” 15.6” x 10.5” • Incremento en la retroalimentación con los lectores, brindando un nuevo 1/2 página (horizontal) 1/2 página (vertical) 1/3 página (vertical) sitio de comunicación 1⁄2 page (horizontal) 1⁄2 page (vertical) 1/3 page (vertical) • Nuevos espacios que aporten oportunidades a través de uno de los Corte / Trim 20.3 x 13.8 cm Corte / Trim 10.2 x 27.6 cm Corte / Trim 6.8 x 27.6 cm 8.0” x 5.4” 4.0” x 10.9” 2.7” x 10.9” medios con mayor crecimiento y expansión en México y Latinoamérica Rebase / Bleed 21.3 x 14.3 cm Rebase / Bleed 10.7 x 28.6 cm Rebase / Bleed 7.3 x 28.6 cm 8.4” x 5.8” 4.4” x 11.3” 3.1” x 11.3” • El escaparate ideal y una excelente herramienta de venta directa Caja / Live area 19.3 x 13.3 cm Caja / Live area 9.7 x 26.6 cm Caja / Live area 5.3 x 26.6 cm al consumidor 7.6” x 5.0” 3.6” x 10.5” 2.3” x 10.5” • Plataforma publicitaria, dinámica y creativa ESPECIFICACIONES DE MATERIAL WE’RE LEADERS...WE SET TRENDS MATERIAL SUBMISSION REQUIREMENTS FIRST EDITORIAL GROUP TO LAUNCH ONLINE • Todas las fotografías / imágenes deben ser • All pictures must be sent either as TIFF, EPS or PDF INTERACTIVE COMMUNITIES enviadas en formato: TIFF, EPS o PDF (300 dpi). files (300 dpi). All fonts used in the documents Todas las fuentes utilizadas en los documentos se must also be included (fonts embedded). All deben anexar (fuentes empotradas). Deben ser documents must be sent either via FTP or on a • We generate integral marketing platforms enviados via FTP o en un CD burned CD • Increase in readers feedback, offering a new communication site • Los anuncios deben cumplir con las • Ads must meet the “exact” mechanical especificaciones de materiales “exactas”. No se requirements provided. No PC files accepted aceptan archivos PC • New spaces that offer opportunities through one of the fastest growing • Color proof or matchprint including color and expanding venues in Mexico and Latin America • Una prueba de color, con barras de calibración calibration breakdown must be sent. Without incluidas, debe ser enviada. De no ser así, Condé such matchprint, Condé Nast will not be Nast no será responsable por errores de impresión responsible for printing errors and makegoods • The ideal showcase and an excellent tool for direct sales to y no se darán reposiciones will not be offered the consumer • Los materiales se conservarán por 6 meses, • Advertising materials will be retained up to 6 • A dynamic and creative advertising platform después de esta fecha serán destruidos months, after this period all will be destroyed www.GLAMOUR.com.mx www.GLAMOURLATAM.com
  11. 11. Términos y Condiciones Contractuales Contract terms y de Reproducción and conditions Condé Nast se reserva el derecho, a su INSERTOS.- Antes de la impresión de Condé Nast Americas L.C. reserves the right Americas L.C. may, in its discretion, so label absoluta discreción y en cualquier fecha, cualquier inserto, deberá presentarse a at its absolute discretion, and at any time, such copy. de cancelar cualquier orden de publicidad Condé Nast para su revisión previa a la to cancel any advertising order or reject any o a rechazar la reproducción de cualquier impresión de éste, una prueba exacta del advertising copy, whether or not the same has INSERTS.- An accurate dummy of any anuncio, sin importar que ya haya sido mismo. Condé Nast no será responsable already been acknowledged and/or previously furnished insert must be submitted to Condé aprobado y/o previamente publicado, en de errores u omisiones o de la calidad de published. In addition, PUBLISHER reserves the Nast Americas L.C. for review prior to the caso de que considere que su contenido producción de los insertos suministrados. right to remove from selected copies of the printing of the insert. Condé Nast Americas pudiera llegar a ser ofensivo para sus El Anunciante y/o la Agencia serán publication advertisements containing matter L.C. is not responsible for errors or omissions in, lectores. responsables de los cargos adicionales that subscribers have deemed objectionable. or the production quality of, furnished inserts. incurridos por Condé Nast si los insertos Advertiser and/or Agency shall be responsible Condé Nast podrá dar por terminada, sin que entreguen no cumplen con las Condé Nast Americas L.C., at its absolute for any additional charges incurred by Condé responsabilidad alguna, su relación con el especificaciones de Condé Nast. Además, discretion, may terminate its relationship with Nast Americas L.C. arising out of Advertiser Anunciante y/o Agencia por incumplimiento si Condé Nast no puede publicar un inserto Advertiser and/or Agency for the breach of and/or Agency’s failure to deliver furnished de los términos y condiciones del presente debido a la falta de cumplimiento con sus any of the terms hereof, including, without inserts pursuant to Condé Nast Americas documento, incluyendo incumplimiento especificaciones, el Anunciante y/o Agencia limitation a breach based on the failure on the L.C. specifications. In the event Condé derivado de la falta de pago de facturas a seguirán siendo responsables del costo del part of either Advertiser or Agency to pay each Nast Americas L.C. is unable to publish the su vencimiento. espacio de dicho inserto. bill by its due date. furnished insert as a result of such failure to comply, Advertiser and/or Agency shall remain CANCELACIÓN.- Las órdenes de inserción ERRORES EN ANUNCIOS.- En caso de RESTRICTIONS ON ADVERTISER’S CANCE- liable for the space cost of such insert. para forros no podrán cancelarse. Las errores u omisiones de Condé Nast en LLATION OF ADVERTISING ORDERS: Orders órdenes para todas las inserciones de un anuncio, incluidos errores u omisiones for inside or outside cover pages are non- ERRORS IN ADVERTISEMENTS.- In the event interiores no podrán cancelarse 15 días por causa de fuerza mayor, y siempre cancellable. Options on cover positions must Condé Nast Americas L.C.’s errors in or antes de la fecha de cierre. Las órdenes de y cuando los anuncios cumplan con las be exercised at least 30 days prior to four- omissions of any advertisement(s), including insertos proporcionadas por el anunciante especificaciones establecidas en el tarifario color closing date. If an order is not received but not limited to those caused by force no podrán ser canceladas dentro del 2009, Condé Nast no será responsable by such date, the cover option automatically majeure, Condé Nast Americas, L.C.’s liability primer cuatrimestre anterior a la fecha de de errores en cifras importantes, así como lapses. Orders for all inside advertising units are shall be limited to the amount paid attributable publicación. Las órdenes para todos los por materiales que no cumplan con las non-cancellable 15 days prior to closing date. to the space of the error and in no event shall insertos producidos por Condé Nast no especificaciones del “Tarifario 2009” que Orders for supplied inserts are non-cancellable exceed the total amount paid to Condé Nast podrán ser cancelados sin el acuerdo por se acompaña. the first of the fourth month preceding the date Americas L.C. for the advertisement. escrito de Condé Nast. Si Condé Nast of issue. Orders for all Condé Nast Americas conviene en cancelar una orden de inserción TÉRMINOS DE VENTA.- Se concederá una L.C. – produced inserts are non-cancellable TERMS OF SALE.- An agency commission of existente, el Anunciante y/o la Agencia comisión de 15% a agencias reconocidas. without the written agreement of Condé Nast 15% will be allowed for recognized agencies. serán responsables del costo de cualquier El pago vencerá 30 días después de la fecha Americas L.C. Should Condé Nast Americas Agency commission can be specified on invoice trabajo realizado o material comprado en de factura. Se cargarán intereses a la tasa L.C. agree to cancel an existing order, Advertiser if requested by agency for purpose of reference su nombre, incluido el costo de servicios, de 2% mensual sobre saldos vencidos. La will be responsible for the cost of any work of commission owed to agency on purchase of papel o impresión. comisión de agencia puede especificarse performed or materials purchased on behalf of advertising placements, however Condé Nast en la factura si es solicitado por la agencia Advertiser, including the cost of services, paper Americas L.C. is not responsible for the ETIQUETADO DE ANUNCIOS.- Los anuncios para fines de referencia de la comisión por and/or printing. payment of such commission to agency. Only que simulen contenido editorial deberán la compra de publicidad. Sin embargo, the net amount for the booked advertisement is definirse y etiquetarse claramente como Condé Nast no es responsable por el pago LABELLING OF ADVERTISEMENTS.-Adverti- owed to Condé Nast Americas L.C. payment “PUBLICIDAD” o “SECCIÓN PUBLICITARIA de dicha comisión a la agencia. Sólo la sements that simulate editorial content must be is due 30 days from the date of invoice. Interest ESPECIAL” en la parte superior del anuncio cantidad neta por al reservación del espacio clearly defined and labeled “ADVERTISMENT” will be charged at rate of 1.5% per month on y Condé Nast podrá, a su discreción, publicitario pertenece a Condé Nast. or “SPECIAL ADVERTISING SECTION” at the past due balances. etiquetar dicha copia en tal forma. top of the advertisement, and Condé Nast
  12. 12. Calendario enero 2009 d l m m j v s d l m m j v s Calendario 2010 enero d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 febrero d l m m j v s d l m m j v s febrero d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 marzo d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 marzo d l m m j v s d l m m j v s 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 29 30 31 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 abril d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 abril d l m m j v s d l m m j v s 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 26 27 28 29 30 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 mayo d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 mayo d l m m j v s d l m m j v s 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 junio d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 junio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 27 28 29 30 julio d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 julio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31 agosto d l m m j v s d l m m j v s agosto d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 septiembre d l m m j v s d l m m j v s septiembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 26 27 28 29 30 octubre d l m m j v s d l m m j v s octubre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 noviembre d l m m j v s d l m m j v s noviembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 28 29 30 diciembre d l m m j v s d l m m j v s diciembre d l m m j v s d l m m j v s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 26 27 28 29 30 31
  13. 13. Contactos Contacts MÉXICO MIAMI (Headquarters) Montes Urales 415, Piso 4 800 Brickell Avenue Lomas de Chapultepec Suite 901 México, D.F. 11000 Miami, FL. 33131 Tel: +(5255) 5062 3710 Tel: +1(305) 371 9393 Fax: +(5255) 5062 3727 Fax: +1(305) 371 9392 COLOMBIA / PANAMÁ PERÚ Av. 19 10845 Av. Pardo & Aliaga #640 Oficina 403 Piso 7, San Isidro, Bogotá, Colombia Lima, Perú Tels: (571) 612 3501 Tel/Fax: (511) 421 2025 (571) 612 3514 Tel: (54911) 4030 1556 Fax: (571) 612 3714 VENEZUELA ARGENTINA Final Av. San Martín, Avenida Quintana 305 Edificio Bloque de Armas, Piso 9, 1014 Piso 6 Depto. de Publicidad Buenos Aires, Argentina Caracas, Venezuela Tel: (5411) 4813 8529 Tel: (582) 12 406 4389 Cel: (54911) 4030 1556 Fax: (582) 12 406 4090 Cel: (58) 412 227 0708 www.condenast.com.mx

×