SlideShare a Scribd company logo
1 of 21
Download to read offline
análisis sintáctico
      αἱ  Ἀµμαζόόνες


                       Javier  Almodóvar




            1
πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο.  λέέγουσι  
οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  
ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας.  τόότε  δὲ  
κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.  
τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.  ἀλλὰ  τὰ  πλοῖα  
οὐ  γιγνώώσκουσαι,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  
ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων.  ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  
πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  
ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν.

Leamos   el   texto   adaptado   de   Heródoto   y   procedamos   a   separar   las  
oraciones.   Recuerda   que   todo   verbo   forma   una   oración.   Después   las  
analizaremos  todas  tanto  morfológica  como  sintácticamente.



                                            2
1.   πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο.
2. λέέγουσι  οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  
   Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  
   Ἀµμαζόόνας.
3. τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  
   θάάλατταν.
4. τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.
5. ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  
   ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων.
6. ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  
   τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν.



                                   3
1.1
πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο




Esta  oración  es  simple,  hay  un  único  verbo  de  carácter  intransitivo  porque  
tiene  sentido  en  sí  mismo:  “lucharon”.  No  ofrece  ninguna  dificultad.




                                                4
1.2
πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο
  adv      conj                  N  pl                                                  D  pl                            3  pl  aor  med
____    __  __________    _____________  ___________
  CC      nx                    S                                          CC                                          V


Recuerda  que  el  sujeto  debe  concordar  en  número  con  el  verbo.




                                                                                                5
2.1
λέέγουσι  οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας
______            conj    __________________________________________________________________
        V                      nx                                                                                                            CD  (O  sub)

Esta  segunda  oración  es  compuesta.  Hay  cuatro  verbos,  dos  en  forma  personal  
λέέγουσι  y  ἔπλεον;  y  dos  en  la  forma  nominal  de  participio  νικήήσαντες  y  ἄγοντες.  
Cuando  sucede  esto  debe  existir  una  relación  sintáctica  entre  los  verbos  en  forma  
personal:  la  conjunción  ὅτι.
λέέγουσι  es  un  verbo  transitivo,  su  complemento  directo  es  la  oración  subordinada  
introducida  por  ὅτι,  es  decir,  es  una  oración  subordinada  sustantiva.
Veamos  la  oración  subordinada  independientemente.




                                                                           6
2.2
οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας


Los  dos  participios  νικήήσαντες  y  ἄγοντες  son  adjetivos  verbales:
๏ Como  adjetivos  deben  concordar  con  el  sustantivo  al  que  califiquen  en  caso,  
  número  y  género;  ambos  están  en  N  pl  m  por  lo  que  modifican  al  sujeto:  οἱ  
  Ἕλληνες.
๏ Como  verbos  pueden  llevar  complementos  verbales:
      -­‐‑ νικήήσαντες  es  intransitivo,
      -­‐‑ ἄγοντες  es  transitivo  y  su  acción  se  completa  con  un  complemento  directo:  
           τὰς  Ἀµμαζόόνας.




                                                      7
2.3
οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας
                  N  pl                  N  pl  part  aor                                                                                                                3  pl  impf    N  pl  part  pres                                                                                  Ac  pl
                                        _________                                                                                                            _______                                                      ___________
                                                      V                                                                                                                                        V                                                                              CD
                                          _____________________________                            _______________________________
                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj
________________________________________    _____      ______________________________
                                                                      S                                                          V                                                S


Los  participios  pueden  tener  un  valor  adverbial,  así  νικήήσαντες  introduce  un  matiz  
temporal:  “después  de  haber  vencido”.



                                                                                                                                                      8
2.4
οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας
                  N  pl                  N  pl  part  aor                                                                                                                3  pl  impf    N  pl  part  pres                                                                                  Ac  pl
                                        _________                                                                                                            _______                                                      ___________
                                                      V                                                                                                                                        V                                                                              CD
                                          _____________________________                            _______________________________
                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj
________________________________________    _____      ______________________________
                                                                      S                                                          V                                                S


Los  sintagmas  que  quedan  son  complementos  circunstanciales  de  lugar.




                                                                                                                                                      9
2.5
οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας
                  N  pl                  N  pl  part  aor                D  sg          prep              D  sg                      3  pl  impf    N  pl  part      prep              D  pl                                                Ac  pl
                                        _________    ______    _____________                          _______    ___________    ___________
                                                      V                          CC                            CC                                                            V                                CC                                  CD
                                          _____________________________                            _______________________________
                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj
________________________________________    _____      ______________________________
                                                                      S                                                          V                                                S


Es  una  oración  demasiado  compleja,  pero  paso  a  paso  se  puede  descubrir  su  estructura.




                                                                                                                             10
3.1
τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.


Bueno,  ahora  estamos  ante  una  oración  más  sencilla,  con  un  único  verbo  en  forma  
personal  y  de  carácter  transitivo  con  un  complemento  directo.  Y  un  participio  de  
aoristo  con  claro  matiz  temporal  y  también  transitivo  con  complemento  directo.




                                                 11
3.2
τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.
  adv    conj  N  pl  part  aor                    Ac  pl
____    ___    ___________    ______________
  CC    nx                  V                                CD
____________________________
                    O  sub  adj  (CCT)

Si  observamos  la  oración  subordinada,  vemos  que  tiene  una  estructura  sintáctica  
simple  con  un  participio  en  N  pl  que  modifica  al  sujeto  elidido  de  la  oración,  un  
complemento  directo  y  un  adverbio  que  funciona  complemento  circunstancial  de  
lugar.  El  contexto  nos  hace  ver  el  valor  temporal  de  la  subordinada.



                                                                  12
3.3
τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.
  adv    conj  N  pl  part  aor                    Ac  pl                              3  pl  aor                Ac  pl        prep                    Ac  sg
____    ___    ___________    ______________
  CC    nx                  V                                CD
____________________________      _______    _______    _______________
                    O  sub  adj  (CCT)                                                    V                        CD                                CC

La  oración  principal  también  presenta  una  estructura  sencilla,  con  un  verbo  transitivo  
y  su  complemento  directo  y  un  adverbio  que  funciona  complemento  circunstancial  
de  lugar.  El  contexto  nos  hace  ver  el  valor  temporal  de  la  subordinada.




                                                                                       13
4.1
τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.


De  nuevo  estamos  ante  una  oración  simple,  con  un  verbo  κατέέφαγον  que  
completa  su  significado  con  un  complemento  directo.




                                              14
4.2
τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.  
  adv    conj        N  pl                      Ac  pl                    3  pl  aor
  _____    ___    __________    _____________      ____________
    CC      nx                S                                CD                                    V

El  sujeto  concuerda  con  el  verbo;  toda  la  oración  está  modificada  por  la  
circunstancia  temporal  que  introduce  el  adverbio.




                                                                                         15
5.1
ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων




Se  trata  de  una  oración  compuesta  con  una  nueva  estructura  sintáctica
๏ El  verbo  principal  ἤνεγκον  es  transitivo  y  completa  su  significado  con  un  
    complemento  directo.
๏ En  la  oración  de  participio  tanto  el  sustantivo  como  el  propio  participio  están  en  
    genitivo:  se  trata  de  un  genitivo  absoluto,  una  oración  que  puede  decirse  que  es  
    independiente  del  resto  de  la  oración.  Como  verbo  también  es  transitivo  y  tiene  su  
    propio  complemento  directo.




                                                            16
5.2
ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων
conj          G  pl              Ac  pl      adv    G  pl  part  pres
____  ____    _______  __  ___________
    nx            S                CD        CC                  V
______________________________
                        G  absoluto


Si  observamos  la  oración  del  genitivo  absoluto,  vemos  que  se  considera  que  el  sustantivo  
en  genitivo  cumple  la  función  de  sujeto  del  verbo  en  participio  y  también  en  genitivo.  La  
oración  se  completa  con  un  complemento  directo  y  una  negación.  La  conjunción  enlaza  
con  lo  que  se  ha  dicho  anteriormente.


                                                                        17
5.3
ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων
conj          G  pl              Ac  pl      adv    G  pl  part  pres            N  pl            conj          N  sg          Ac  pl      3  pl  aor    prep            G  sg                        G  pl
____  ____    _______  __  ___________                              ____                                                                                                                            _________
    nx            S                CD        CC                  V                                                        nx                                                                                                                                          CN
______________________________    _________________    _____    ______    ____________________
                        G  absoluto                                                              S                                CD          V                                      CC


La  oración  principal  es  sencilla:  consta  de  sujeto,  complemento  directo  y  un  complemento  
circunstancial  de  lugar  introducido  por  una  preposición  y  modificado  por  un  
complemento  del  nombre.




                                                                                                                                 18
6.1
ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν




Acabamos  con  una  oración  compleja.  Hay  dos  verbos  en  forma  personal,  εἷλον  y  
διέέρπασαν;  y  otros  dos  en  la  forma  nominal  de  participio,  λιπόόµμεναι  y  ἱππαζόόµμεναι,  
ambos  en  la  voz  media.
Los  dos  verbos  personales  están  coordinados  por  la  conjunción  καὶ.




                                                     19
6.2
ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν
          adv        conj      Ac  pl      N  pl  part  aor                                                                  prep    G  pl      N  pl  part  pres
________  __  ________    _________                                                                      __________    ____________
      CC      nx      CD                  V                                                                        CC                          V
______________________                                                _________________
              O  sub  adj  (CCT)                                                                        O  sub  adj  (CCT)
Los  dos  participios  λιπόόµμεναι  y  ἱππαζόόµμεναι  están  en  N  pl  f  y  modifican  a  un  sujeto  no  
expreso.  Como  verbos  pueden  llevar  complementos  verbales:
           -­‐‑   λιπόόµμεναι  es  transitivo  y  completa  su  acción  con  un  complemento  directo.  Su  oración  tiene  matiz  temporal.
           -­‐‑   ἱππαζόόµμεναι,  por  el  contrario,  es  intransitivo  y  también  introduce  un  valor  temporal  en  la  oración  
                  subordinada.
Ambos  se  completan  con  complementos  circunstanciales.


                                                                                          20
6.3
ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν
          adv        conj      Ac  pl      N  pl  part  aor  3  pl  aor  Ac  pl  conj  prep    G  pl    N  pl  part  pres      Ac  pl        3  pl  aor
________  __  ________    _________                                                                      __________    ____________
      CC      nx      CD                  V                                                                        CC                          V
______________________  ____  ____            _________________  _____  _______
              O  sub  adj  (CCT)                        V          CD                    O  sub  adj  (CCT)          CD                V
_______________________________  __  ______________________________
                                                              O  1                                                    nx                                                      O  2

Nos  quedan  las  dos  oraciones  principales:  los  dos  verbos  son  transitivos  y  completan  la  
acción  con  un  complemento  directo.



                                                                                        21

More Related Content

What's hot

1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre CretaJavier Almodóvar
 
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de RodasJavier Almodóvar
 
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre HomeroJavier Almodóvar
 
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17Javier Almodóvar
 
Análisis morfológico y sintáctico de Níobe
Análisis morfológico y sintáctico de NíobeAnálisis morfológico y sintáctico de Níobe
Análisis morfológico y sintáctico de NíobeJavier Almodóvar
 
Ejerc. relat. corregidas
Ejerc. relat.  corregidasEjerc. relat.  corregidas
Ejerc. relat. corregidasvicentaluisa
 

What's hot (13)

1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
 
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas
2.1. Análisis sintáctico de un texto sobre Apolonio de Rodas
 
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero
1.4. Análisis sintáctico de un texto sobre Homero
 
Ubi vivo sintaxis
Ubi vivo sintaxisUbi vivo sintaxis
Ubi vivo sintaxis
 
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17
LT2 U1.4 análisis y traducción de César, Guerra de las Galias 3.17
 
2.1 prima Roma
2.1 prima Roma2.1 prima Roma
2.1 prima Roma
 
1.4 Vida de Homero
1.4 Vida de Homero1.4 Vida de Homero
1.4 Vida de Homero
 
Análisis morfológico y sintáctico de Níobe
Análisis morfológico y sintáctico de NíobeAnálisis morfológico y sintáctico de Níobe
Análisis morfológico y sintáctico de Níobe
 
Ubi vivo primera traduccion
Ubi vivo primera traduccionUbi vivo primera traduccion
Ubi vivo primera traduccion
 
Ejerc. relat. corregidas
Ejerc. relat.  corregidasEjerc. relat.  corregidas
Ejerc. relat. corregidas
 
Aduni 1° sec-raz. verbal
Aduni 1° sec-raz. verbalAduni 1° sec-raz. verbal
Aduni 1° sec-raz. verbal
 
007
007007
007
 
002
002002
002
 

More from Javier Almodóvar

Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)
Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)
Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)Javier Almodóvar
 
La enseñanza de las Clásicas a distancia
La enseñanza de las Clásicas a distanciaLa enseñanza de las Clásicas a distancia
La enseñanza de las Clásicas a distanciaJavier Almodóvar
 
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)Javier Almodóvar
 
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)Javier Almodóvar
 
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)Javier Almodóvar
 
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)Javier Almodóvar
 
Guía para el uso de los contenidos de Latín
Guía para el uso de los contenidos de LatínGuía para el uso de los contenidos de Latín
Guía para el uso de los contenidos de LatínJavier Almodóvar
 
Ubi vivo? segunda traduccion
Ubi vivo? segunda traduccionUbi vivo? segunda traduccion
Ubi vivo? segunda traduccionJavier Almodóvar
 
Proyecto lingüístico de centro
Proyecto lingüístico de centroProyecto lingüístico de centro
Proyecto lingüístico de centroJavier Almodóvar
 
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...Javier Almodóvar
 
Normas de transcripción del griego clásico al castellano
Normas de transcripción del griego clásico al castellanoNormas de transcripción del griego clásico al castellano
Normas de transcripción del griego clásico al castellanoJavier Almodóvar
 
Evolucion fonética del latín al castellano
Evolucion fonética del latín al castellanoEvolucion fonética del latín al castellano
Evolucion fonética del latín al castellanoJavier Almodóvar
 
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle Javier Almodóvar
 
Sintaxis del castellano para estudiantes de latín
Sintaxis del castellano para estudiantes de latínSintaxis del castellano para estudiantes de latín
Sintaxis del castellano para estudiantes de latínJavier Almodóvar
 
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásico
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásicoSintaxis del castellano para estudiantes de griego clásico
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásicoJavier Almodóvar
 

More from Javier Almodóvar (15)

Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)
Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)
Evolución fonética del latín al castellano (versión 2)
 
La enseñanza de las Clásicas a distancia
La enseñanza de las Clásicas a distanciaLa enseñanza de las Clásicas a distancia
La enseñanza de las Clásicas a distancia
 
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Jenofonte (PAU 2016-17)
 
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Apolodoro (PAU 2016-17)
 
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de César (PAU 2016-17)
 
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)
Análisis sintáctico de un texto de Salustio (PAU 2016-17)
 
Guía para el uso de los contenidos de Latín
Guía para el uso de los contenidos de LatínGuía para el uso de los contenidos de Latín
Guía para el uso de los contenidos de Latín
 
Ubi vivo? segunda traduccion
Ubi vivo? segunda traduccionUbi vivo? segunda traduccion
Ubi vivo? segunda traduccion
 
Proyecto lingüístico de centro
Proyecto lingüístico de centroProyecto lingüístico de centro
Proyecto lingüístico de centro
 
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...
Guía para el uso de los contenidos de Griego del IEDA (Instituto de Enseñanza...
 
Normas de transcripción del griego clásico al castellano
Normas de transcripción del griego clásico al castellanoNormas de transcripción del griego clásico al castellano
Normas de transcripción del griego clásico al castellano
 
Evolucion fonética del latín al castellano
Evolucion fonética del latín al castellanoEvolucion fonética del latín al castellano
Evolucion fonética del latín al castellano
 
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle
Guia para intervenir en un foro de tarea en moodle
 
Sintaxis del castellano para estudiantes de latín
Sintaxis del castellano para estudiantes de latínSintaxis del castellano para estudiantes de latín
Sintaxis del castellano para estudiantes de latín
 
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásico
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásicoSintaxis del castellano para estudiantes de griego clásico
Sintaxis del castellano para estudiantes de griego clásico
 

Recently uploaded

Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCVValoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCVGiustinoAdesso1
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxMaritzaRetamozoVera
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñotapirjackluis
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSYadi Campos
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dstEphaniiie
 
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxEstrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxdkmeza
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxnandoapperscabanilla
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfFrancisco158360
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
Imperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperioImperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperiomiralbaipiales2016
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxzulyvero07
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioELIASAURELIOCHAVEZCA1
 
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Lourdes Feria
 
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxlclcarmen
 

Recently uploaded (20)

Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCVValoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
Valoración Crítica de EEEM Feco2023 FFUCV
 
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docxSesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes d
 
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxEstrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
 
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la InvestigaciónUnidad 3 | Metodología de la Investigación
Unidad 3 | Metodología de la Investigación
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
 
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdfCurso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
Imperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperioImperialismo informal en Europa y el imperio
Imperialismo informal en Europa y el imperio
 
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptxACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
ACUERDO MINISTERIAL 078-ORGANISMOS ESCOLARES..pptx
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
LABERINTOS DE DISCIPLINAS DEL PENTATLÓN OLÍMPICO MODERNO. Por JAVIER SOLIS NO...
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 

Análisis sintáctico de las Amazonas

  • 1. análisis sintáctico αἱ  Ἀµμαζόόνες Javier  Almodóvar 1
  • 2. πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο.  λέέγουσι   οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι   ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας.  τόότε  δὲ   κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.   τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.  ἀλλὰ  τὰ  πλοῖα   οὐ  γιγνώώσκουσαι,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας   ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων.  ἐνταῦθα  δὲ  τὰ   πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων   ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν. Leamos   el   texto   adaptado   de   Heródoto   y   procedamos   a   separar   las   oraciones.   Recuerda   que   todo   verbo   forma   una   oración.   Después   las   analizaremos  todas  tanto  morfológica  como  sintácticamente. 2
  • 3. 1.  πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο. 2. λέέγουσι  οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ   Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς   Ἀµμαζόόνας. 3. τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν   θάάλατταν. 4. τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον. 5. ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ   ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων. 6. ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ   τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν. 3
  • 4. 1.1 πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο Esta  oración  es  simple,  hay  un  único  verbo  de  carácter  intransitivo  porque   tiene  sentido  en  sí  mismo:  “lucharon”.  No  ofrece  ninguna  dificultad. 4
  • 5. 1.2 πόότε  δὲ  οἱ  Ἕλληνες  ταῖς  Ἀµμαζόόσι  ἐµμαχέέσαντο  adv      conj                  N  pl                                                  D  pl                            3  pl  aor  med ____    __  __________    _____________  ___________  CC      nx                    S                                          CC                                          V Recuerda  que  el  sujeto  debe  concordar  en  número  con  el  verbo. 5
  • 6. 2.1 λέέγουσι  οὖν  ὅτι  οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας ______            conj    __________________________________________________________________        V                      nx                                                                                                            CD  (O  sub) Esta  segunda  oración  es  compuesta.  Hay  cuatro  verbos,  dos  en  forma  personal   λέέγουσι  y  ἔπλεον;  y  dos  en  la  forma  nominal  de  participio  νικήήσαντες  y  ἄγοντες.   Cuando  sucede  esto  debe  existir  una  relación  sintáctica  entre  los  verbos  en  forma   personal:  la  conjunción  ὅτι. λέέγουσι  es  un  verbo  transitivo,  su  complemento  directo  es  la  oración  subordinada   introducida  por  ὅτι,  es  decir,  es  una  oración  subordinada  sustantiva. Veamos  la  oración  subordinada  independientemente. 6
  • 7. 2.2 οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας Los  dos  participios  νικήήσαντες  y  ἄγοντες  son  adjetivos  verbales: ๏ Como  adjetivos  deben  concordar  con  el  sustantivo  al  que  califiquen  en  caso,   número  y  género;  ambos  están  en  N  pl  m  por  lo  que  modifican  al  sujeto:  οἱ   Ἕλληνες. ๏ Como  verbos  pueden  llevar  complementos  verbales: -­‐‑ νικήήσαντες  es  intransitivo, -­‐‑ ἄγοντες  es  transitivo  y  su  acción  se  completa  con  un  complemento  directo:   τὰς  Ἀµμαζόόνας. 7
  • 8. 2.3 οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας                  N  pl                  N  pl  part  aor                                                                                                                3  pl  impf    N  pl  part  pres                                                                                  Ac  pl                                        _________                                                                                                            _______                                                      ___________                                                      V                                                                                                                                        V                                                                              CD                                          _____________________________                            _______________________________                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj ________________________________________    _____      ______________________________                                                                      S                                                          V                                                S Los  participios  pueden  tener  un  valor  adverbial,  así  νικήήσαντες  introduce  un  matiz   temporal:  “después  de  haber  vencido”. 8
  • 9. 2.4 οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας                  N  pl                  N  pl  part  aor                                                                                                                3  pl  impf    N  pl  part  pres                                                                                  Ac  pl                                        _________                                                                                                            _______                                                      ___________                                                      V                                                                                                                                        V                                                                              CD                                          _____________________________                            _______________________________                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj ________________________________________    _____      ______________________________                                                                      S                                                          V                                                S Los  sintagmas  que  quedan  son  complementos  circunstanciales  de  lugar. 9
  • 10. 2.5 οἱ  Ἕλληνες  νικήήσαντες  τῇ  µμάάχῃ  ἐπὶ  Θερµμώώδοντι  ἔπλεον  ἄγοντες  ἐν  τρισὶ  πλοίίοις  τὰς  Ἀµμαζόόνας                  N  pl                  N  pl  part  aor                D  sg          prep              D  sg                      3  pl  impf    N  pl  part      prep              D  pl                                                Ac  pl                                        _________    ______    _____________                          _______    ___________    ___________                                                      V                          CC                            CC                                                            V                                CC                                  CD                                          _____________________________                            _______________________________                                                                            O  sub  adj  (CCT)                                                                                                      O  sub  adj ________________________________________    _____      ______________________________                                                                      S                                                          V                                                S Es  una  oración  demasiado  compleja,  pero  paso  a  paso  se  puede  descubrir  su  estructura. 10
  • 11. 3.1 τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν. Bueno,  ahora  estamos  ante  una  oración  más  sencilla,  con  un  único  verbo  en  forma   personal  y  de  carácter  transitivo  con  un  complemento  directo.  Y  un  participio  de   aoristo  con  claro  matiz  temporal  y  también  transitivo  con  complemento  directo. 11
  • 12. 3.2 τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.  adv    conj  N  pl  part  aor                    Ac  pl ____    ___    ___________    ______________  CC    nx                  V                                CD ____________________________                    O  sub  adj  (CCT) Si  observamos  la  oración  subordinada,  vemos  que  tiene  una  estructura  sintáctica   simple  con  un  participio  en  N  pl  que  modifica  al  sujeto  elidido  de  la  oración,  un   complemento  directo  y  un  adverbio  que  funciona  complemento  circunstancial  de   lugar.  El  contexto  nos  hace  ver  el  valor  temporal  de  la  subordinada. 12
  • 13. 3.3 τόότε  δὲ  κτείίνασαι  τοὺς  ἄνδρας,  ἔρριψαν  αὐτοὺς  εἰς  τὴν  θάάλατταν.  adv    conj  N  pl  part  aor                    Ac  pl                              3  pl  aor                Ac  pl        prep                    Ac  sg ____    ___    ___________    ______________  CC    nx                  V                                CD ____________________________      _______    _______    _______________                    O  sub  adj  (CCT)                                                    V                        CD                                CC La  oración  principal  también  presenta  una  estructura  sencilla,  con  un  verbo  transitivo   y  su  complemento  directo  y  un  adverbio  que  funciona  complemento  circunstancial   de  lugar.  El  contexto  nos  hace  ver  el  valor  temporal  de  la  subordinada. 13
  • 14. 4.1 τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον. De  nuevo  estamos  ante  una  oración  simple,  con  un  verbo  κατέέφαγον  que   completa  su  significado  con  un  complemento  directo. 14
  • 15. 4.2 τέέλος  δὲ  οἱ  ἰχθύύες  τὰ  σώώµματα  κατέέφαγον.    adv    conj        N  pl                      Ac  pl                    3  pl  aor  _____    ___    __________    _____________      ____________    CC      nx                S                                CD                                    V El  sujeto  concuerda  con  el  verbo;  toda  la  oración  está  modificada  por  la   circunstancia  temporal  que  introduce  el  adverbio. 15
  • 16. 5.1 ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων Se  trata  de  una  oración  compuesta  con  una  nueva  estructura  sintáctica ๏ El  verbo  principal  ἤνεγκον  es  transitivo  y  completa  su  significado  con  un   complemento  directo. ๏ En  la  oración  de  participio  tanto  el  sustantivo  como  el  propio  participio  están  en   genitivo:  se  trata  de  un  genitivo  absoluto,  una  oración  que  puede  decirse  que  es   independiente  del  resto  de  la  oración.  Como  verbo  también  es  transitivo  y  tiene  su   propio  complemento  directo. 16
  • 17. 5.2 ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων conj          G  pl              Ac  pl      adv    G  pl  part  pres ____  ____    _______  __  ___________    nx            S                CD        CC                  V ______________________________                        G  absoluto Si  observamos  la  oración  del  genitivo  absoluto,  vemos  que  se  considera  que  el  sustantivo   en  genitivo  cumple  la  función  de  sujeto  del  verbo  en  participio  y  también  en  genitivo.  La   oración  se  completa  con  un  complemento  directo  y  una  negación.  La  conjunción  enlaza   con  lo  que  se  ha  dicho  anteriormente. 17
  • 18. 5.3 ἀλλὰ  αὐτῶν  τὰ  πλοῖα  οὐ  γιγνωσκουσῶν,  τὰ  κύύµματα  καὶ  ὁ  ἄνεµμος  ταύύτας  ἤνεγκον  ἐπὶ  τῆς  πόόλεως  τῶν  Σκυθέέων conj          G  pl              Ac  pl      adv    G  pl  part  pres            N  pl            conj          N  sg          Ac  pl      3  pl  aor    prep            G  sg                        G  pl ____  ____    _______  __  ___________                              ____                                                                                                                            _________    nx            S                CD        CC                  V                                                        nx                                                                                                                                          CN ______________________________    _________________    _____    ______    ____________________                        G  absoluto                                                              S                                CD          V                                      CC La  oración  principal  es  sencilla:  consta  de  sujeto,  complemento  directo  y  un  complemento   circunstancial  de  lugar  introducido  por  una  preposición  y  modificado  por  un   complemento  del  nombre. 18
  • 19. 6.1 ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν Acabamos  con  una  oración  compleja.  Hay  dos  verbos  en  forma  personal,  εἷλον  y   διέέρπασαν;  y  otros  dos  en  la  forma  nominal  de  participio,  λιπόόµμεναι  y  ἱππαζόόµμεναι,   ambos  en  la  voz  media. Los  dos  verbos  personales  están  coordinados  por  la  conjunción  καὶ. 19
  • 20. 6.2 ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν          adv        conj      Ac  pl      N  pl  part  aor                                                                  prep    G  pl      N  pl  part  pres ________  __  ________    _________                                                                      __________    ____________      CC      nx      CD                  V                                                                        CC                          V ______________________                                                _________________              O  sub  adj  (CCT)                                                                        O  sub  adj  (CCT) Los  dos  participios  λιπόόµμεναι  y  ἱππαζόόµμεναι  están  en  N  pl  f  y  modifican  a  un  sujeto  no   expreso.  Como  verbos  pueden  llevar  complementos  verbales: -­‐‑ λιπόόµμεναι  es  transitivo  y  completa  su  acción  con  un  complemento  directo.  Su  oración  tiene  matiz  temporal. -­‐‑ ἱππαζόόµμεναι,  por  el  contrario,  es  intransitivo  y  también  introduce  un  valor  temporal  en  la  oración   subordinada. Ambos  se  completan  con  complementos  circunstanciales. 20
  • 21. 6.3 ἐνταῦθα  δὲ  τὰ  πλοῖα  λιπόόµμεναι,  εἷλον  ἵππους  καὶ  ἐπὶ  τούύτων  ἱππαζόόµμεναι  τὴν  γῆν  διέέρπασαν          adv        conj      Ac  pl      N  pl  part  aor  3  pl  aor  Ac  pl  conj  prep    G  pl    N  pl  part  pres      Ac  pl        3  pl  aor ________  __  ________    _________                                                                      __________    ____________      CC      nx      CD                  V                                                                        CC                          V ______________________  ____  ____            _________________  _____  _______              O  sub  adj  (CCT)                        V          CD                    O  sub  adj  (CCT)          CD                V _______________________________  __  ______________________________                                                              O  1                                                    nx                                                      O  2 Nos  quedan  las  dos  oraciones  principales:  los  dos  verbos  son  transitivos  y  completan  la   acción  con  un  complemento  directo. 21