Your SlideShare is downloading. ×
Pour des sites officieles européens plus ouverts et plus participatifs
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Pour des sites officieles européens plus ouverts et plus participatifs

449

Published on

12-2010 …

12-2010
Anciens fonctionnaires européens ou encore actifs, impliqués dans les domaines administratifs, juridiques, linguistiques, documentaires, archivistiques , informatiques, nous souhaitons promouvoir sur notre blog des idées « à venir » pour améliorer l’audience des sites officiels des Institutions de l’Union européenne (UE ). L’UE se veut en effet transparente, accessible et ouverte à la participation du public. Ses sites aspirent à la plus grande notoriété possible non seulement auprès des spécialistes des questions européennes mais aussi des simples citoyens.
Ces « désirs à venir », ces souhaits d’amélioration sont fondés sur une solide expérience des sites institutionnels gouvernementaux, politiques, des organisations non gouvernementales (ONG) et une veille des expériences et des réalisations comme en atteste la lecture de plusieurs articles sur le blog:
http://europa-eu-audience.typepad.com

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
449
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Pour des sites officiels européens plus ouverts et plus participatifs Adapté d’un article pour la revue « Cahiers de la documentation », numéro spécial « Europe » publié en décembre 2010 à l’occasion de la Présidence belge de l’Union www.abd-bvd.be 1
  • 2. 2 Des désirs à venir ?
  • 3. 3 Des désirs à venir ?
  • 4. 4 Audience > Des publics mal connus
  • 5. 5 Audience > Rendre compte, rendre des comptes
  • 6. 6 Audience > Une participation accrue
  • 7. 7 Audience > Accès aux documents (1)
  • 8. 8 Audience > Accès aux documents (2)
  • 9. 9 Audience > Accès aux documents (3)
  • 10. 10 Audience > Accès aux documents (4)
  • 11. Le contexte technique actuel facilite des expérimentations peu onéreuses à développer. Plusieurs sites d’organisations non gouvernementales le démontrent. Les gestionnaires des sites de l’UE n’ont trop souvent foi que dans de grands contrats sous-traités sujets à de trop longues gestations. VoteWatchEU, http://www.votewatch.eu/ contrôlé le 25 octobre 2010, OpenCongress, http://www.opencongress.org/ contrôlé le 25 octobre 2010 …   11 Contexte de l’Union européenne > Expérimenter plus souvent
  • 12. 12 Contexte de l’Union européenne > Mieux créer le document numérique La création des textes repose encore trop souvent sur un simple traitement de textes tel que Microsoft Word. La réutilisation de ces textes dans la chaîne éditoriale (y compris pour les traductions et les amendements successifs) exige un outil plus rigoureux, accessible et disponible via l’Internet et permettant une structuration logique des documents législatifs.
  • 13. 13 Contexte de l’Union européenne > Gérer plus rigoureusement le document numérique
  • 14. 14 Contexte de l’Union européenne > Indexer le document numérique Certains pensent à tort qu’il suffit que Google, Bing et autres moteurs de recherche « connaissent » les documents pour que le problème soit résolu. Connaissant la fréquentation de ces sites, il est bon que les sites de l’Union y soient bien référencés et leurs documents accessibles. Mais comment parvenir à un Internet plus intelligent, plus sémantique sans un sérieux effort de catégorisation, d’indexation de tous les documents produits à l’aide de thésaurus multilingues ? Des outils d’aide à l’indexation existent pour faciliter cette indexation. ______________________________________________________ Voir le partenariat signé entre la Bibliothèque nationale et France et Microsoft, http://scinfolex.wordpress.com/2010/10/09/apostille-sur-le-partenariat-bnfmicrosoft-2/ contrôlé le 26-10-2010 Eurovoc, le thésaurus multilingue, http://publications.europa.eu/eurovoc/index_en.htm contrôlé le 25 octobre 2010 Aide à l’indexation, http://publications.europa.eu/procorner/tools/indexation_en.htm contrôlé le 25 octobre 2010
  • 15. 15 Procédures législatives >Un suivi plus thématique, plus pro-actif des procédures législatives Plusieurs services permettent un suivi des procédures législatives en cours : « ŒIL » pour le Parlement, « Pre-Lex » pour la Commission. Mais ces services ont peu évolué ces dernières années. Ils sont trop souvent purement factuels, sans explication du contexte, sans description des enjeux, sans liens avec les initiatives nationales. Outre Atlantique, www.OpenCongress.org montre l’une des voies possibles parmi d’autres. Le Canada révèle également des initiatives intéressantes de consultation et de participation des citoyens.   ___________________________________________________ PreLex, la base de données des procédures interinstitutionnelles http://ec.europa.eu/prelex/apcnet.cfm?CL=fr contrôlé le 26 octobre 2010 Canada, Parlement, LEGISinfo http://www2.parl.gc.ca/Sites/LOP/LEGISINFO/index.asp?Language=F contrôlé le 26 octobre 2010,
  • 16. 16 Procédures législatives > Un droit de pétition plus visible, mieux coordonné avec les autres services Le droit de pétition dispose d’une rubrique sur le site du Parlement, le service « SOLVIT » de la Commission s’attache à résoudre des besoins voisins, ses liens offrent des informations utiles. Le courrier du citoyen du Parlement est tout à fait déficient. Le « Facebook » du Parlement européen est encore une autre application d’expression. Cet ensemble nécessite une meilleure coordination. __________________________________________________ Droit de pétition, Parlement européen, http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=49&language=FR contrôlé le 26 octobre 2010-10-26 « SOLVIT », un système de résolution des problèmes dans le marché intérieur http://ec.europa.eu/solvit/site/index_fr.htm contrôlé le 26 octobre 2010. Voir aussi le suivi de la procédure : 2009/2138(INI) sur http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+REPORT+A7-2010-00 Courrier du citoyen du parlement européen, http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=48&language=FR contrôlé le 26 octobre 2010. Facebook du Parlement européen (version en langue anglaise plus riche),
  • 17. 17 Procédures législatives > Des dépenses budgétaires plus proches des citoyens.
  • 18. 18 Droit de l’Union >Des liens plus étroits entre droits européen et nationaux Le droit de l’Union est une construction composite : européenne mais aussi nationale voire régionale. Le suivi de la transposition dans le droit national est mal connu, principalement réservé aux spécialistes. ________________________________________________________ Synthèses de la législation européenne, http://europa.eu/legislation_summaries/index_fr.htm contrôlé le 28 octobre 2010, Application du droit de l’UE, échéancier de transposition des directives, http://ec.europa.eu/community_law/directives/directives_echeancier_fr.htm contrôlé le 27 octobre 2010, Consulter les mesures nationales communiquées par les états-membres, http://ec.europa.eu/community_law/directives/directives_transposition_fr.htm contrôlé le 27 octobre 2010, « Journal du marché intérieur », Institut d’études juridiques européennes, http://jmieurope.typepad.com/ contrôlé le 28 octobre 2010,
  • 19. 19 Droit de l’Union > Une consolidation « au fil de l’eau Le droit européen et les droits nationaux sont fréquemment amendés. Un texte juridique n’est lisible que si tous les éléments de son histoire sont rassemblés, consolidés. EUR-Lex présente des textes consolidés mais avec retard. Une consolidation plus rapide (là encore voir l’exemple fédéral canadien) serait utile aux justiciables même sans valeur juridique probante. __________________________________________ Législation consolidée, http://eur-lex.europa.eu/fr/legis/avis_consolidation.htm contrôlé le 27 octobre 2010,  
  • 20. 20 Droit de l’Union > Un droit des citoyens plus présent Si les droit qui intéresse les entreprises est bien connu de ces dernières (qui y consacrent les ressources humaines et documentaires nécessaires), il n’en est pas de même de celui qui concerne les citoyens. Le rapport « Lamassoure » en 2008 a souligné ce besoin. Les sites de l’Union peuvent y contribuer en permettant une réutilisation facile de tel ou tel texte législatif et des explications correspondantes par les sites nationaux, locaux ou ceux de la société civile. ___________________________________________________________ Rapport « Lamassoure »sur « Le citoyen et l'application du droit communautaire”, http://www.ladocumentationfrancaise.fr/rapports-publics/084000379/index.shtml contrôlé le 27 octobre 2010 Rapport spécial « Eurobaromètre » EB73.5 sur le Justice civile http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb_special_fr.htm contrôlé le 28 octobre 2010, Journée européenne de la Justice civile, http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/events/edcj/default_FR.asp contrôlé le 28 octobre 2010,  
  • 21. 21 Publications > Un dépôt légal commun Les institutions européennes rédigent ou font rédiger une myriade de rapports, études .... Elles disposent des droits de diffusion. Encore faudrait-il de pouvoir les retrouver sur une base thématique, être averti sélectivement de leur disponibilité en telle ou telle langue.
  • 22. 22 Publications >Des publications électroniques adaptées aux liseuses Le marché des « e-books », des « readers » explose aujourd’hui. Des versions électroniques de ces publications au sens large devraient être disponibles en ligne et pas seulement sous la forme de PDF sous-produit de l’édition sous forme « papier ». _________________________________ EU bookshop ; http://publications.europa.eu/eu_bookshop/index_en.htm contrôlé le 27 octobre 2010,  
  • 23. 23 Jurisprudence   La jurisprudence de la Cour de Justice est un instrument essentiel du droit européen. Encore conviendrait-il de l’expliciter et de la rendre plus accessible au justiciable. ____________________________________________ Site Curia de la Cour de Justice del’Union européenne, http://curia.europa.eu/jcms/jcms/j_6/ contrôlé le 27 octobre 2010, EUR-Lex jurisprudence, http://eur-lex.europa.eu/JURISIndex.do?ihmlang=fr contrôlé le 27 octobre 2010, DEC-NAT, la base de données des décisions nationales, http://www.juradmin.eu/fr/jurisprudence/jurisprudence_fr.lasso contrôlé le 27 octobre 2010,
  • 24. Les institutions pour leur fonctionnement mettent en œuvre un immense potentiel linguistique. Malheureusement, il est mal valorisé. Il est pourtant de nature à permettre des avancées importantes pour les aides à la traduction par les citoyens, les entreprises et les universités. _____________________________________________ « Interactive Terminology for Europe »( IATE), http://iate.europa.eu/ contrôlé le 27 octobre 2010, Les procès-verbaux des séances plénières du Parlement européen sous la forme d’un corpus de textes parallèles multilingues 1996-2006 , http://europa-eu- audience.typepad.com/fr/2010/01/les-procèsverbaux-des-séances-plénières-du- parlement-européen-sous-la-forme-dun-corpus-de-textes-par.html contrôlé le 28 octobre 2010, Ressources multilingues, textes parallèles et traduction, http://europa-eu- audience.typepad.com/fr/2009/02/ressources-multilingues-textes-parallèles-et- traduction.html contrôlé le 28 octobre 2010 24 Multilinguisme  
  • 25. Les désirs exprimées sont exprimés sur le blog http://Europa-EU-audience.typepad.com Pour toute précision jacques.raybaut@gmail.com 25 Référence  

×