SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
Transculturation, transliteracy and generative poetics


What effect are recent developments in global communications having on
language and its readers and writers; those defined through their relations
with language? What happens to our identity, as linguistic beings, when our
means of communication and associated demographics shift? What is driving
this? Is it the technology, the migrations of people or a mixture of these
factors? How are these dynamics reflected, within and upon, in contemporary
creative practices with language and new media?




Mapas Mundi



Language is motile, polymorphic and hybrid. Illuminated manuscripts, maps,
graphic novels, the televisual and the web are similar phenomena in that they
evidence language to be something that has never been restricted to the
word. Language has always included the visual, aural and tactile.




Dead Sea Scroll



The widely held assumption that the written word is the ultimate source of
knowledge/power (a hermeneutic) has never been the case. Don Ihde’s
‘expanded hermeneutics’ (Ihde 1999), proposes, as part of an expanded
system of signification, that what appear to be novel representations of
phenomena and knowledge are not necessarily new. Meaning, and the value
that derives from it, has been encoded in diverse forms and media for
millennia. Only a few of these resemble the classic written text that was
assumed, in conventional hermeneutics, to be the ultimate source of meaning.
In a number of cultures the written was word never assigned this peculiar
status as the primary repository of knowledge and thus was not invested with
the authority that flows from that.
Clifford Possum Tjapaltjarri’s painting ‘Carpet Snake Dreaming’, 1991-92.



Australian aboriginal cultures are characterised by their coherent and highly
complex world-views, embedded in a web of narratives we know as the
‘dreamtime’. These narratives were developed, sustained and shared through
the use of ritual activities, such as corroboree, as well as through music and
visual artefacts. Historically these societies did not employ written language in
the sense that this is understood in some other cultures – but theirs was, and
is, a highly literate world; just not one based on writing. Clifford Possum’s
painting ‘Carpet Snake Dreaming’ is not just a painting of snakes approaching
a water-hole or other site of interest. It is also a map of a terrain, most likely
actual rather than imaginary. It is a container of a mythic narrative, evoking a
story that for those who know it is as much history as parable. This artwork
thus embodies knowledge and is not a work of the imagination.
Visualisation of the blogosphere by Matthew Hurst 2007



In contemporary science we see graphic representation in ascendance over
written text as the complexity of the data-sets involved increase beyond the
capacity of the written word to contain them and our ability to interpret such
information through text is tested to the limit. It is now often left to computers
to interpret our complex data-sets for us, employing codes that are rarely, if
ever, read by a human being. Knowledge is now created and disseminated
via diverse media and codifying systems, invisible to us as often as they are
visible. Rendering these invisible landscapes and networks in a manner by
which we can apprehend them has become one of the functions of the
contemporary artist, designer and informatician.


Fernando Ortiz (Ortiz 1947) proposed the concept of ‘transculturation’, which
may offer insights that will assist in apprehending how these changes in
culture and language have proceeded.


      “I am of the opinion that the word transculturation better expresses the
      different phases of the process of transition from one culture to another
because this does not consist merely in acquiring another culture, which
      is what the English word acculturation really implies, but the process
      also necessarily involves the loss or uprooting of a previous culture,
      which could be defined as a deculturation. In addition it carries the idea
      of the consequent creation of new cultural phenomena, which could be
      called neoculturation.”


The suggestion here is that we are all engaged in an interplay of cultural
interactions and appropriations, which is now occurring within a world of
highly mobile people’s saturated with communications media. Language, a
technology fundamental to the human condition, is the primary means by
which this process occurs. The political implications suggested by this lead to
the question; are we creating a universal ‘neo-pidgin’ or are our cultures
fragmenting into linguistic ghettoes? Are we witnessing the emergence of a
new cultural hegemony or the collapse of old certainties?




A selection of ethnic costumes, Fanny's Play House Inc.
People define themselves through language and create their own sub-cultural
linguistic fields, their own ‘tribal’ codes, in order to establish their identity and
be identified by other members of their ‘tribe’. This might be done through the
clothes they wear, the language they employ or the means through which they
transmit their messages. This is an iterative process where people evolve new
dialects that in turn define self. Transculturation functions not only within the
established context of the colonial but also the post-colonial, where human
migration has proceeded, for multiple reasons, in multiple directions.


The concept of pluriliteracy (Garcia 2006) proposes that certain individuals
and communities function within highly multilingual environments where
multiple languages are employed in various contexts. A central feature of this
model is that multiple languages are acquired at the same time but do not
necessarily have similar value.


Transliteracy (Thomas et al 2007) is defined as “the ability to read, write and
interact across a range of platforms, tools and media from signing and orality
through handwriting, print, TV, radio and film, to digital social networks (ibid).”
In the media-saturated societies of today’s world it can be assumed that many
people are transliterate, capable not only of interpreting information across
media and linguistic forms but also translating information from one cultural
context to another.


Thomas’s concept of transliteracy can be seen as related to Garcia’s idea of
pluriliteracy, although transliteracy is less concerned with spoken and written
language and rather with forms of linguistic activity involving other modalities
of representation across numerous media. However, the arguments regarding
one likely inform those of the other.


Does the notion of ‘transliteracy’ offer the possibility of reconciling cultural and
linguistic differences whilst allowing difference to function. Or are these
phenomena      aspects    of   a   bi-directional   compacting,    and   potentially
desiccating, dynamic? Does creative work with language that employs digital
media necessarily expose these dynamic processes of signification?


A number of authors and artists have concerned themselves with these
issues, amongst them John Cayley, a well known author in the field of digital
poetics. He has also worked as a research librarian in the Chinese section of
the British Library and as a translator. His interests have often engaged
issues around translation and transliteration.




Image from Translation, by John Cayley with Giles Perring, www.shadoof.net



In Cayley’s (with Giles Perring, audio) generative QuickTime based text and
sound work ‘Translation’ (Cayley 2005) Cayley produces an ever-changing
‘linguistic wall hanging’ - as he refers to it (Cayley 2004) - the generative texts
emerging at or beyond the limits of lissibility.


‘Translation’ functions across a number of languages, shifting from version to
version, but nearly always incorporating English, German and French. The
primary components of the work are not recognisable words from any specific
language but rather the structural patterns that underlie written and spoken
language. These are patterns that are visual or aural in their nature, where
word ‘shapes’ are retained but their conventional semiotic capability severely
compromised. Cayley writes of language ‘drowning’ and ‘resurfacing’
throughout the work, suggesting that the legibility of the text is the necessary
oxygen the reader requires and will always seek, even struggle, to find. What
happens when that oxygen is removed and the ‘text’ abstracted to its material
and a-semiotic components?




Image from Translation, by John Cayley with Giles Perring, www.shadoof.net



Cayley writes ‘my literal art, has been involved, in terms of one of its most
obvious formalisms, with transliteral morphing from one given text -
transcribed in machine-encoded alphabetic script - to another’ (ibid). Here
Cayley explicitly employs the term transliteral to describe not a reader’s
literacy across media and significatory systems (as defined by Thomas et al)
but to illuminate the automatic machine based algorithms that underpin the
technical and conceptual nature of the artwork. As such, he conflates the
technical with the cultural, evoking Terry Winograd’s earlier observations on
the relationship between language, culture and thought. As Winograd notes,


          ‘The computer is a physical embodiment of the symbolic calculations
          envisaged by Hobbes and Leibniz. As such, it is really not a thinking
          machine, but a language machine. The very notion of ‘symbol system’ is
          inherently linguistic and what we duplicate in our programs with their
          rules and propositions is really a form of verbal argument, not the
          workings of mind’ (Winograd 1991).


What Winograd is proposing here is that the computer is a form of writing;
specifically automated writing. The context in which he makes this proposition
is a discourse on artificial intelligence, his position being that computation is
not so much concerned with the replication of thought but rather with
language. Cayley has more or less taken this idea literally and built an
instance of a language machine that functions to embody it, focusing on the
structural aspects of how such a machine might work.


‘Translation’ takes as its source text fragments of Walter Benjamin's essay,
'On Language as Such and on the Language of Man' (Benjamin 1916). As an
active translator Cayley is acutely aware of what Benjamin refers to as the
‘kinship’ of languages and how translation is not so much concerned with
similarity but an ‘affinity of difference’. I take this to mean a structural
correspondence where the difference between components can be seen to be
similar to one another, even when the instrumentality of languages can seem
extremely alien to one another. This concept would appear not unrelated to
Derrida’s intent when coining the term ‘differance’ (Derrida 1982), Cayley’s
automated script evoking an infinite deferral of meaning but never
compromising our apprehension of an instance of language that is writing
itself.


Cayley’s abstracting of a text into an a-semiotic but nevertheless profoundly
linguistic phenomena can be seen to be evoking this ‘affinity of difference’ in
its emphasis on structure and the internal relations of the work rather than
through presenting associations between signifiers and the things they signify.
The question thus arises whether the ‘text’ that Cayley has produced is one
composed of signs or whether something more concrete than that? What are
the signifiers that compose this work, when they have no signified associated
with them? Perhaps they only signify themselves or, otherwise, they speak of
writing itself.


Given our earlier observations about the visible and invisible languages that
compose our transliterate culture perhaps the distinction that is sustained
between that which signifies and that which is abstract becomes meaningless
as we recognise that meaning is dependent on its context and the internal
relations of signs are as unfixed as their relations with that which they
represent.


Similarly, as implied in Garcia’s concept of pluriliteracy, the manner in which
people construct and sustain their identities is a function of their relations with
others and with things and is thus highly fluid. We can be many different
people, our characteristics contingent on how we interface with others. It has
become a common observation to note how people construct their identities,
in social environments such as Second Life, and how these constructs can
differ from how these same people present/construct themselves as a function
of other relational contexts. Self has always been a negotiated construct, our
social interactions mediating our being.


Cayley’s artwork evokes how the internal structures of language may remain
discernable, irrespective of context and association. Perhaps our constructed
and contingent human identities also retain discernable internal relations.
However, the idea of an authentic self, to be discovered within its internal
organisation like a fingerprint, seems difficult to sustain as it is a relational
construct. There might be no productive purpose in questioning the
authenticity of such (social) constructs as self-hood or language. It might be
more productive to query the polymorphic character of how these dynamics
interact, each (the self, the social, language) informing the other in a
generative cycle, similar to how the various elements in ‘Translation’ are
contingent on their relations with one another to determine their further
emergence.


It could be argued that there is nothing new about so called ‘new media’ and
that the idea of computation is not novel. If we agree with Winograd that the
computer is language then we might also accept that language is
computational, extending this to our understanding of language and
recognising its autopoietic character (Maturana 1980). Perhaps culture, like
language, can be considered as a network of constantly regenerating
relations? If so then the implication is that technology is not the cause of
change but rather the material manifestation of the social, technology’s most
pervasive materialisation being in the form of language. In this sense the
dynamics of the relational can be regarded as akin to those of the poetic and
also the computational.


Simon Biggs
Edinburgh, September 2008
Thanks to John Cayley and James Leach for their assistance.


Benjamin, W (1916); Walter Benjamin: Selected Writings, Volume 1, 1913-1926
Walter Benjamin, Edited by Marcus Bullock and Michael W. Jennings, Harvard University
Press.
Cayley, J (2005); Translation, located and navigable to at http://www.shadoof.net/ (accessed
01.09.2008).
Cayley, J (2004); Overboard, Dichtung Digital,
         http://www.dichtung-digital.org/2004/2-Cayley.htm (accessed 01.09.2008).
Derrida, J (1982); Margins of Philosophy, University of Chicago Press.
Garcia, O (2006) with Bartlett and Kleifgen; From biliteracy to pluriliteracies, in Handbook of
Applied Linguistics on Multilingual Communication, Mouton.
Ihde, D (1999); Expanding Hermeneutics: Visualism in Science; Northwestern University
Press.
Maturana, H (1980) and Varela, FJ; Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living,
Springer.
Ortiz, F (1947); Cuban Counterpoint: Tobacco and Sugar; Re-published 1995, Duke
University Press.
Thomas, S (2007) with Joseph, Laccetti, Mason, Mills, Perril and Pullinger; Transliteracy:
Crossing divides; First Monday, V12, N12,
       http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908
(accessed 30.08.2008).
Winograd, T (1991); James Sheehan and Morton Sosna, eds., The Boundaries of Humanity:
Humans, Animals, Machines, Berkeley: University of California Press.

More Related Content

What's hot

Electracy: A Theoretical Framework for Interactive Media
Electracy: A Theoretical Framework for Interactive MediaElectracy: A Theoretical Framework for Interactive Media
Electracy: A Theoretical Framework for Interactive MediaRichard Smyth
 
60-69
60-6960-69
60-69Jen W
 
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...Nadia Gabriela Dresscher
 
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1Nadia Gabriela Dresscher
 
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic Classroom
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic ClassroomUsing Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic Classroom
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic ClassroomT. Leo Schmitt
 
What is Communication-Communication Studies?
What is Communication-Communication Studies?What is Communication-Communication Studies?
What is Communication-Communication Studies?Mira K Desai
 
rhetoric, images and the language of seeing
rhetoric, images and the language of seeingrhetoric, images and the language of seeing
rhetoric, images and the language of seeingBrian McCarthy
 
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environments
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital EnvironmentsARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environments
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environmentskittysquish
 
For a geography of communication
For a geography of communicationFor a geography of communication
For a geography of communicationPaulo Celso
 
071011MSU_SL_NewFaculty
071011MSU_SL_NewFaculty071011MSU_SL_NewFaculty
071011MSU_SL_NewFacultyAJ Kelton
 
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...Asari Bhavyang
 
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...Asari Bhavyang
 
English assingment 2 semster
English assingment 2 semsterEnglish assingment 2 semster
English assingment 2 semsterkitty MaNo
 
Handout09 mith
 Handout09 mith Handout09 mith
Handout09 mithKatie King
 
6 factors to consider in quality of media experience
6 factors to consider in quality of media experience6 factors to consider in quality of media experience
6 factors to consider in quality of media experiencepeterpur
 
Multicompetence
MulticompetenceMulticompetence
Multicompetencecgnunez3
 
Multicompetence
MulticompetenceMulticompetence
Multicompetencecgnunez3
 
Remediation : Understanding New Media TEXT
Remediation : Understanding New Media TEXTRemediation : Understanding New Media TEXT
Remediation : Understanding New Media TEXTAndra Keay
 
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling Analysis
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling AnalysisHow Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling Analysis
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling AnalysisJakob Pedersen
 
Producing Transliteracy
Producing TransliteracyProducing Transliteracy
Producing TransliteracyBruce Mason
 

What's hot (20)

Electracy: A Theoretical Framework for Interactive Media
Electracy: A Theoretical Framework for Interactive MediaElectracy: A Theoretical Framework for Interactive Media
Electracy: A Theoretical Framework for Interactive Media
 
60-69
60-6960-69
60-69
 
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...
Unit 1 Communication as departing point: humans as social beings, sharing and...
 
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1
UNIT 1 Critical Literacy, communication and Interaction 1
 
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic Classroom
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic ClassroomUsing Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic Classroom
Using Multiple Assessment Vehicles to Promote a Dialogic Classroom
 
What is Communication-Communication Studies?
What is Communication-Communication Studies?What is Communication-Communication Studies?
What is Communication-Communication Studies?
 
rhetoric, images and the language of seeing
rhetoric, images and the language of seeingrhetoric, images and the language of seeing
rhetoric, images and the language of seeing
 
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environments
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital EnvironmentsARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environments
ARIN6912 Presentation Week 5: Digital Environments
 
For a geography of communication
For a geography of communicationFor a geography of communication
For a geography of communication
 
071011MSU_SL_NewFaculty
071011MSU_SL_NewFaculty071011MSU_SL_NewFaculty
071011MSU_SL_NewFaculty
 
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...Comparative literature in the  age of digital humanities  on possible futures...
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
 
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
Todd Presner, ‘Comparative Literature in the Age of Digital Humanities: On Po...
 
English assingment 2 semster
English assingment 2 semsterEnglish assingment 2 semster
English assingment 2 semster
 
Handout09 mith
 Handout09 mith Handout09 mith
Handout09 mith
 
6 factors to consider in quality of media experience
6 factors to consider in quality of media experience6 factors to consider in quality of media experience
6 factors to consider in quality of media experience
 
Multicompetence
MulticompetenceMulticompetence
Multicompetence
 
Multicompetence
MulticompetenceMulticompetence
Multicompetence
 
Remediation : Understanding New Media TEXT
Remediation : Understanding New Media TEXTRemediation : Understanding New Media TEXT
Remediation : Understanding New Media TEXT
 
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling Analysis
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling AnalysisHow Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling Analysis
How Does This Work? An Affective, Diffractive Storytelling Analysis
 
Producing Transliteracy
Producing TransliteracyProducing Transliteracy
Producing Transliteracy
 

Similar to Transculturation, Transliteracy And Generative Poetics

Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies in the Foreig...
Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies  in the Foreig...Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies  in the Foreig...
Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies in the Foreig...The Language Centre at Queen's
 
At the edge of writing and speech The curricular implications of the evolvin...
At the edge of writing and speech  The curricular implications of the evolvin...At the edge of writing and speech  The curricular implications of the evolvin...
At the edge of writing and speech The curricular implications of the evolvin...Cynthia Velynne
 
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...abdulshaikh5253
 
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...abdulshaikh5253
 
Cours_4_Toronto
Cours_4_TorontoCours_4_Toronto
Cours_4_TorontoJen W
 
Language in Glocal Cultural Context
Language in Glocal Cultural ContextLanguage in Glocal Cultural Context
Language in Glocal Cultural Contextijtsrd
 
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015Giorgio Guzzetta
 
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary WorldTranslation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary Worldinventionjournals
 
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...GemsOfGod.com
 
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...Sujay Rao Mandavilli
 
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docx
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docxRESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docx
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docxronak56
 
Com525 archanth
Com525 archanthCom525 archanth
Com525 archanthchizzymoi
 
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdf
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdfSujay On the origin of spoken language final final final.pdf
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdfSujay Rao Mandavilli
 
Sujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay Rao Mandavilli
 
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...Sara Nasrollahi
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translationDr. Shadia Banjar
 

Similar to Transculturation, Transliteracy And Generative Poetics (20)

Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies in the Foreig...
Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies  in the Foreig...Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies  in the Foreig...
Meaning and Understanding: Translation and Translation Studies in the Foreig...
 
At the edge of writing and speech The curricular implications of the evolvin...
At the edge of writing and speech  The curricular implications of the evolvin...At the edge of writing and speech  The curricular implications of the evolvin...
At the edge of writing and speech The curricular implications of the evolvin...
 
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...
Language Illuminated: Navigating the Profound Importance and Dynamic Evolutio...
 
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...
Unlocking the Power of Language: Navigating the Nuances, Impact, and Evolutio...
 
Cours_4_Toronto
Cours_4_TorontoCours_4_Toronto
Cours_4_Toronto
 
Language identity
Language identityLanguage identity
Language identity
 
Language in Glocal Cultural Context
Language in Glocal Cultural ContextLanguage in Glocal Cultural Context
Language in Glocal Cultural Context
 
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015
Literature Between Materiality and Virtuality - Galway 2015
 
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary WorldTranslation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
 
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...
Teaser Preview: 'Twelve Gemstones of the Bible, Decoded,' and 'Developing Med...
 
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...
Sujay Rao Mandavilli Sujay On the origin of spoken language final final final...
 
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docx
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docxRESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docx
RESEARCH ARTICLEA Theory of Vernacular Rhetoric The Case.docx
 
FinalEssay_IM
FinalEssay_IMFinalEssay_IM
FinalEssay_IM
 
Com525 archanth
Com525 archanthCom525 archanth
Com525 archanth
 
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdf
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdfSujay On the origin of spoken language final final final.pdf
Sujay On the origin of spoken language final final final.pdf
 
Sujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final final
 
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
 Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
Cultural Terms in Translation: Techniques and Gaps
 
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...
Jose Lambert, Cultural Studies: the study of Cultures and the question of Lan...
 
CONTINUOUS LINGUISTIC PHYLOGENY
CONTINUOUS LINGUISTIC PHYLOGENYCONTINUOUS LINGUISTIC PHYLOGENY
CONTINUOUS LINGUISTIC PHYLOGENY
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translation
 

More from Interaction Design Association Chapter São Paulo

More from Interaction Design Association Chapter São Paulo (14)

All Work And No Play: What You can Learn from Game Design
All Work And No Play: What You can Learn from Game DesignAll Work And No Play: What You can Learn from Game Design
All Work And No Play: What You can Learn from Game Design
 
Uma casa no controle da TV: Desenvolvimento de um programa para TV Digital pa...
Uma casa no controle da TV: Desenvolvimento de um programa para TV Digital pa...Uma casa no controle da TV: Desenvolvimento de um programa para TV Digital pa...
Uma casa no controle da TV: Desenvolvimento de um programa para TV Digital pa...
 
TV Digital: Usuário ou Telespectador Televisivo?
TV Digital: Usuário ou Telespectador Televisivo?TV Digital: Usuário ou Telespectador Televisivo?
TV Digital: Usuário ou Telespectador Televisivo?
 
Avaliação do site “Cocoricó” com crianças em idade pré-escolar
Avaliação do site “Cocoricó” com crianças em idade pré-escolarAvaliação do site “Cocoricó” com crianças em idade pré-escolar
Avaliação do site “Cocoricó” com crianças em idade pré-escolar
 
Iniciativa De Design Instrucional Em Uma Instituição De Ensino Superior
Iniciativa De Design Instrucional Em Uma  Instituição De Ensino SuperiorIniciativa De Design Instrucional Em Uma  Instituição De Ensino Superior
Iniciativa De Design Instrucional Em Uma Instituição De Ensino Superior
 
M-cube: A Visualization Tool For Multi Dimensional
M-cube: A Visualization Tool For Multi DimensionalM-cube: A Visualization Tool For Multi Dimensional
M-cube: A Visualization Tool For Multi Dimensional
 
Desenvolvimento De Uma Estratégia De Inovação Em Design De Interação
Desenvolvimento De Uma Estratégia De Inovação Em  Design De  InteraçãoDesenvolvimento De Uma Estratégia De Inovação Em  Design De  Interação
Desenvolvimento De Uma Estratégia De Inovação Em Design De Interação
 
Modelo de transcrição da Língua de Sinais Brasileira voltado a implementaçã...
Modelo de transcrição da Língua de  Sinais Brasileira voltado a  implementaçã...Modelo de transcrição da Língua de  Sinais Brasileira voltado a  implementaçã...
Modelo de transcrição da Língua de Sinais Brasileira voltado a implementaçã...
 
Levantamento De Heurísticas Para Avaliação De Interfaces Do
Levantamento De  Heurísticas Para  Avaliação De  Interfaces DoLevantamento De  Heurísticas Para  Avaliação De  Interfaces Do
Levantamento De Heurísticas Para Avaliação De Interfaces Do
 
Programação Voltada Ao Usuário Final Baseada Em Formatação
Programação Voltada Ao Usuário Final Baseada Em FormataçãoProgramação Voltada Ao Usuário Final Baseada Em Formatação
Programação Voltada Ao Usuário Final Baseada Em Formatação
 
Compreendendo Dinamicas De Jogo
Compreendendo  Dinamicas De  JogoCompreendendo  Dinamicas De  Jogo
Compreendendo Dinamicas De Jogo
 
Desenho Participativo De Ícones Para Interfaces Computacionais Voltadas A ...
Desenho Participativo De Ícones Para  Interfaces  Computacionais  Voltadas A ...Desenho Participativo De Ícones Para  Interfaces  Computacionais  Voltadas A ...
Desenho Participativo De Ícones Para Interfaces Computacionais Voltadas A ...
 
A Personalização Como Estratégia Para O Gerenciamento Da Obsolescência De Art...
A Personalização Como Estratégia Para O Gerenciamento Da Obsolescência De Art...A Personalização Como Estratégia Para O Gerenciamento Da Obsolescência De Art...
A Personalização Como Estratégia Para O Gerenciamento Da Obsolescência De Art...
 
Desenvolvendo Interfaces de Usuário Multiplataformas utilizando MDA
Desenvolvendo Interfaces de Usuário Multiplataformas utilizando MDADesenvolvendo Interfaces de Usuário Multiplataformas utilizando MDA
Desenvolvendo Interfaces de Usuário Multiplataformas utilizando MDA
 

Recently uploaded

Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.
Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.
Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.Mookuthi
 
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...Rishabh Aryan
 
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree 毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree ttt fff
 
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCRdollysharma2066
 
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,Aginakm1
 
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)jennyeacort
 
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social MediaD SSS
 
Passbook project document_april_21__.pdf
Passbook project document_april_21__.pdfPassbook project document_april_21__.pdf
Passbook project document_april_21__.pdfvaibhavkanaujia
 
PORTAFOLIO 2024_ ANASTASIYA KUDINOVA
PORTAFOLIO   2024_  ANASTASIYA  KUDINOVAPORTAFOLIO   2024_  ANASTASIYA  KUDINOVA
PORTAFOLIO 2024_ ANASTASIYA KUDINOVAAnastasiya Kudinova
 
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degreeyuu sss
 
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...katerynaivanenko1
 
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作7tz4rjpd
 
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一Fi L
 
shot list for my tv series two steps back
shot list for my tv series two steps backshot list for my tv series two steps back
shot list for my tv series two steps back17lcow074
 
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degreeyuu sss
 
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档208367051
 
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...Yantram Animation Studio Corporation
 
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造kbdhl05e
 
How to Empower the future of UX Design with Gen AI
How to Empower the future of UX Design with Gen AIHow to Empower the future of UX Design with Gen AI
How to Empower the future of UX Design with Gen AIyuj
 
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...mrchrns005
 

Recently uploaded (20)

Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.
Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.
Mookuthi is an artisanal nose ornament brand based in Madras.
 
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
 
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree 毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree澳洲弗林德斯大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
 
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR
8377877756 Full Enjoy @24/7 Call Girls in Nirman Vihar Delhi NCR
 
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,
'CASE STUDY OF INDIRA PARYAVARAN BHAVAN DELHI ,
 
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)
Call Us ✡️97111⇛47426⇛Call In girls Vasant Vihar༒(Delhi)
 
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media
306MTAMount UCLA University Bachelor's Diploma in Social Media
 
Passbook project document_april_21__.pdf
Passbook project document_april_21__.pdfPassbook project document_april_21__.pdf
Passbook project document_april_21__.pdf
 
PORTAFOLIO 2024_ ANASTASIYA KUDINOVA
PORTAFOLIO   2024_  ANASTASIYA  KUDINOVAPORTAFOLIO   2024_  ANASTASIYA  KUDINOVA
PORTAFOLIO 2024_ ANASTASIYA KUDINOVA
 
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
2024新版美国旧金山州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
 
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...
MT. Marseille an Archipelago. Strategies for Integrating Residential Communit...
 
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作
韩国SKKU学位证,成均馆大学毕业证书1:1制作
 
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一
办理学位证(TheAuckland证书)新西兰奥克兰大学毕业证成绩单原版一比一
 
shot list for my tv series two steps back
shot list for my tv series two steps backshot list for my tv series two steps back
shot list for my tv series two steps back
 
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
原版美国亚利桑那州立大学毕业证成绩单pdf电子版制作修改#毕业文凭制作#回国入职#diploma#degree
 
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档
原版1:1定制堪培拉大学毕业证(UC毕业证)#文凭成绩单#真实留信学历认证永久存档
 
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...
Unveiling the Future: Columbus, Ohio Condominiums Through the Lens of 3D Arch...
 
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造
西北大学毕业证学位证成绩单-怎么样办伪造
 
How to Empower the future of UX Design with Gen AI
How to Empower the future of UX Design with Gen AIHow to Empower the future of UX Design with Gen AI
How to Empower the future of UX Design with Gen AI
 
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...
Business research proposal mcdo.pptxBusiness research proposal mcdo.pptxBusin...
 

Transculturation, Transliteracy And Generative Poetics

  • 1. Transculturation, transliteracy and generative poetics What effect are recent developments in global communications having on language and its readers and writers; those defined through their relations with language? What happens to our identity, as linguistic beings, when our means of communication and associated demographics shift? What is driving this? Is it the technology, the migrations of people or a mixture of these factors? How are these dynamics reflected, within and upon, in contemporary creative practices with language and new media? Mapas Mundi Language is motile, polymorphic and hybrid. Illuminated manuscripts, maps, graphic novels, the televisual and the web are similar phenomena in that they
  • 2. evidence language to be something that has never been restricted to the word. Language has always included the visual, aural and tactile. Dead Sea Scroll The widely held assumption that the written word is the ultimate source of knowledge/power (a hermeneutic) has never been the case. Don Ihde’s ‘expanded hermeneutics’ (Ihde 1999), proposes, as part of an expanded system of signification, that what appear to be novel representations of phenomena and knowledge are not necessarily new. Meaning, and the value that derives from it, has been encoded in diverse forms and media for millennia. Only a few of these resemble the classic written text that was assumed, in conventional hermeneutics, to be the ultimate source of meaning. In a number of cultures the written was word never assigned this peculiar status as the primary repository of knowledge and thus was not invested with the authority that flows from that.
  • 3. Clifford Possum Tjapaltjarri’s painting ‘Carpet Snake Dreaming’, 1991-92. Australian aboriginal cultures are characterised by their coherent and highly complex world-views, embedded in a web of narratives we know as the ‘dreamtime’. These narratives were developed, sustained and shared through the use of ritual activities, such as corroboree, as well as through music and visual artefacts. Historically these societies did not employ written language in the sense that this is understood in some other cultures – but theirs was, and is, a highly literate world; just not one based on writing. Clifford Possum’s painting ‘Carpet Snake Dreaming’ is not just a painting of snakes approaching a water-hole or other site of interest. It is also a map of a terrain, most likely actual rather than imaginary. It is a container of a mythic narrative, evoking a story that for those who know it is as much history as parable. This artwork thus embodies knowledge and is not a work of the imagination.
  • 4. Visualisation of the blogosphere by Matthew Hurst 2007 In contemporary science we see graphic representation in ascendance over written text as the complexity of the data-sets involved increase beyond the capacity of the written word to contain them and our ability to interpret such information through text is tested to the limit. It is now often left to computers to interpret our complex data-sets for us, employing codes that are rarely, if ever, read by a human being. Knowledge is now created and disseminated via diverse media and codifying systems, invisible to us as often as they are visible. Rendering these invisible landscapes and networks in a manner by which we can apprehend them has become one of the functions of the contemporary artist, designer and informatician. Fernando Ortiz (Ortiz 1947) proposed the concept of ‘transculturation’, which may offer insights that will assist in apprehending how these changes in culture and language have proceeded. “I am of the opinion that the word transculturation better expresses the different phases of the process of transition from one culture to another
  • 5. because this does not consist merely in acquiring another culture, which is what the English word acculturation really implies, but the process also necessarily involves the loss or uprooting of a previous culture, which could be defined as a deculturation. In addition it carries the idea of the consequent creation of new cultural phenomena, which could be called neoculturation.” The suggestion here is that we are all engaged in an interplay of cultural interactions and appropriations, which is now occurring within a world of highly mobile people’s saturated with communications media. Language, a technology fundamental to the human condition, is the primary means by which this process occurs. The political implications suggested by this lead to the question; are we creating a universal ‘neo-pidgin’ or are our cultures fragmenting into linguistic ghettoes? Are we witnessing the emergence of a new cultural hegemony or the collapse of old certainties? A selection of ethnic costumes, Fanny's Play House Inc.
  • 6. People define themselves through language and create their own sub-cultural linguistic fields, their own ‘tribal’ codes, in order to establish their identity and be identified by other members of their ‘tribe’. This might be done through the clothes they wear, the language they employ or the means through which they transmit their messages. This is an iterative process where people evolve new dialects that in turn define self. Transculturation functions not only within the established context of the colonial but also the post-colonial, where human migration has proceeded, for multiple reasons, in multiple directions. The concept of pluriliteracy (Garcia 2006) proposes that certain individuals and communities function within highly multilingual environments where multiple languages are employed in various contexts. A central feature of this model is that multiple languages are acquired at the same time but do not necessarily have similar value. Transliteracy (Thomas et al 2007) is defined as “the ability to read, write and interact across a range of platforms, tools and media from signing and orality through handwriting, print, TV, radio and film, to digital social networks (ibid).” In the media-saturated societies of today’s world it can be assumed that many people are transliterate, capable not only of interpreting information across media and linguistic forms but also translating information from one cultural context to another. Thomas’s concept of transliteracy can be seen as related to Garcia’s idea of pluriliteracy, although transliteracy is less concerned with spoken and written language and rather with forms of linguistic activity involving other modalities of representation across numerous media. However, the arguments regarding one likely inform those of the other. Does the notion of ‘transliteracy’ offer the possibility of reconciling cultural and linguistic differences whilst allowing difference to function. Or are these phenomena aspects of a bi-directional compacting, and potentially
  • 7. desiccating, dynamic? Does creative work with language that employs digital media necessarily expose these dynamic processes of signification? A number of authors and artists have concerned themselves with these issues, amongst them John Cayley, a well known author in the field of digital poetics. He has also worked as a research librarian in the Chinese section of the British Library and as a translator. His interests have often engaged issues around translation and transliteration. Image from Translation, by John Cayley with Giles Perring, www.shadoof.net In Cayley’s (with Giles Perring, audio) generative QuickTime based text and sound work ‘Translation’ (Cayley 2005) Cayley produces an ever-changing ‘linguistic wall hanging’ - as he refers to it (Cayley 2004) - the generative texts emerging at or beyond the limits of lissibility. ‘Translation’ functions across a number of languages, shifting from version to version, but nearly always incorporating English, German and French. The primary components of the work are not recognisable words from any specific
  • 8. language but rather the structural patterns that underlie written and spoken language. These are patterns that are visual or aural in their nature, where word ‘shapes’ are retained but their conventional semiotic capability severely compromised. Cayley writes of language ‘drowning’ and ‘resurfacing’ throughout the work, suggesting that the legibility of the text is the necessary oxygen the reader requires and will always seek, even struggle, to find. What happens when that oxygen is removed and the ‘text’ abstracted to its material and a-semiotic components? Image from Translation, by John Cayley with Giles Perring, www.shadoof.net Cayley writes ‘my literal art, has been involved, in terms of one of its most obvious formalisms, with transliteral morphing from one given text - transcribed in machine-encoded alphabetic script - to another’ (ibid). Here Cayley explicitly employs the term transliteral to describe not a reader’s literacy across media and significatory systems (as defined by Thomas et al) but to illuminate the automatic machine based algorithms that underpin the technical and conceptual nature of the artwork. As such, he conflates the
  • 9. technical with the cultural, evoking Terry Winograd’s earlier observations on the relationship between language, culture and thought. As Winograd notes, ‘The computer is a physical embodiment of the symbolic calculations envisaged by Hobbes and Leibniz. As such, it is really not a thinking machine, but a language machine. The very notion of ‘symbol system’ is inherently linguistic and what we duplicate in our programs with their rules and propositions is really a form of verbal argument, not the workings of mind’ (Winograd 1991). What Winograd is proposing here is that the computer is a form of writing; specifically automated writing. The context in which he makes this proposition is a discourse on artificial intelligence, his position being that computation is not so much concerned with the replication of thought but rather with language. Cayley has more or less taken this idea literally and built an instance of a language machine that functions to embody it, focusing on the structural aspects of how such a machine might work. ‘Translation’ takes as its source text fragments of Walter Benjamin's essay, 'On Language as Such and on the Language of Man' (Benjamin 1916). As an active translator Cayley is acutely aware of what Benjamin refers to as the ‘kinship’ of languages and how translation is not so much concerned with similarity but an ‘affinity of difference’. I take this to mean a structural correspondence where the difference between components can be seen to be similar to one another, even when the instrumentality of languages can seem extremely alien to one another. This concept would appear not unrelated to Derrida’s intent when coining the term ‘differance’ (Derrida 1982), Cayley’s automated script evoking an infinite deferral of meaning but never compromising our apprehension of an instance of language that is writing itself. Cayley’s abstracting of a text into an a-semiotic but nevertheless profoundly linguistic phenomena can be seen to be evoking this ‘affinity of difference’ in its emphasis on structure and the internal relations of the work rather than
  • 10. through presenting associations between signifiers and the things they signify. The question thus arises whether the ‘text’ that Cayley has produced is one composed of signs or whether something more concrete than that? What are the signifiers that compose this work, when they have no signified associated with them? Perhaps they only signify themselves or, otherwise, they speak of writing itself. Given our earlier observations about the visible and invisible languages that compose our transliterate culture perhaps the distinction that is sustained between that which signifies and that which is abstract becomes meaningless as we recognise that meaning is dependent on its context and the internal relations of signs are as unfixed as their relations with that which they represent. Similarly, as implied in Garcia’s concept of pluriliteracy, the manner in which people construct and sustain their identities is a function of their relations with others and with things and is thus highly fluid. We can be many different people, our characteristics contingent on how we interface with others. It has become a common observation to note how people construct their identities, in social environments such as Second Life, and how these constructs can differ from how these same people present/construct themselves as a function of other relational contexts. Self has always been a negotiated construct, our social interactions mediating our being. Cayley’s artwork evokes how the internal structures of language may remain discernable, irrespective of context and association. Perhaps our constructed and contingent human identities also retain discernable internal relations. However, the idea of an authentic self, to be discovered within its internal organisation like a fingerprint, seems difficult to sustain as it is a relational construct. There might be no productive purpose in questioning the authenticity of such (social) constructs as self-hood or language. It might be more productive to query the polymorphic character of how these dynamics interact, each (the self, the social, language) informing the other in a generative cycle, similar to how the various elements in ‘Translation’ are
  • 11. contingent on their relations with one another to determine their further emergence. It could be argued that there is nothing new about so called ‘new media’ and that the idea of computation is not novel. If we agree with Winograd that the computer is language then we might also accept that language is computational, extending this to our understanding of language and recognising its autopoietic character (Maturana 1980). Perhaps culture, like language, can be considered as a network of constantly regenerating relations? If so then the implication is that technology is not the cause of change but rather the material manifestation of the social, technology’s most pervasive materialisation being in the form of language. In this sense the dynamics of the relational can be regarded as akin to those of the poetic and also the computational. Simon Biggs Edinburgh, September 2008 Thanks to John Cayley and James Leach for their assistance. Benjamin, W (1916); Walter Benjamin: Selected Writings, Volume 1, 1913-1926 Walter Benjamin, Edited by Marcus Bullock and Michael W. Jennings, Harvard University Press. Cayley, J (2005); Translation, located and navigable to at http://www.shadoof.net/ (accessed 01.09.2008). Cayley, J (2004); Overboard, Dichtung Digital, http://www.dichtung-digital.org/2004/2-Cayley.htm (accessed 01.09.2008). Derrida, J (1982); Margins of Philosophy, University of Chicago Press. Garcia, O (2006) with Bartlett and Kleifgen; From biliteracy to pluriliteracies, in Handbook of Applied Linguistics on Multilingual Communication, Mouton. Ihde, D (1999); Expanding Hermeneutics: Visualism in Science; Northwestern University Press. Maturana, H (1980) and Varela, FJ; Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living, Springer. Ortiz, F (1947); Cuban Counterpoint: Tobacco and Sugar; Re-published 1995, Duke University Press.
  • 12. Thomas, S (2007) with Joseph, Laccetti, Mason, Mills, Perril and Pullinger; Transliteracy: Crossing divides; First Monday, V12, N12, http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908 (accessed 30.08.2008). Winograd, T (1991); James Sheehan and Morton Sosna, eds., The Boundaries of Humanity: Humans, Animals, Machines, Berkeley: University of California Press.