016 slideshare samplefull_20120423
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

016 slideshare samplefull_20120423

on

  • 851 views

Globish Business Wrting

Globish Business Wrting

Statistics

Views

Total Views
851
Views on SlideShare
851
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

016 slideshare samplefull_20120423 Presentation Transcript

  • 1. 第一回  Globish 入門セミナー 日本初!直ぐに役立つ英文ビジネス・ライティング Globish Business Writing 日本人に最適化された「簡単な英文ライティング講座」 株式会社アイタス 公認グロービッシュ講師 関口 洋Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.
  • 2. 1 ビジネス英語は コミュニケーション・ツール 国際交流の 7 割以上は英語の非ネイティブスピーカー。日本企業の海外売上げも、非英語圏のシェアが圧倒的 ビジネス英語は、今や言語ではなく、コミュニケーション・ツールです。 世界の英語コミュニケーション 日本現地企業 地域別売上 国際交流の 7割 以上に英語非ネイティブが関与  北米の売上は 3 割 弱 ネイティブ同士 ネイティブか ら 非ネイティブ へ 4% 中国 北米 12% 19 % 29 % 10% 非ネイティブ 同士 × EU 17 % BRICs 非ネイティブか ら 74 % ASEAN 23 % ネイティブへ 12 % 国際コミュニケーションの主役は英語非ネイティブ 非英語圏の売上げの比率が圧倒的に高い ※ :出典: English Next 2006/David Graddol ※ :出典:経済産業省 通商白書 2011 見解 国際コミュニケーションは、非ネイティブ同士が主流。ネイティブ並みの流暢な英語で話す必要はない。 非ネイティブに最適化された英語があれば充分です。Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. 非ネイティブの英語って?
  • 3. 2 英語じゃなくて Globish / 世界の共通語 Globish は英語非ネイティブのコミュニケーション・ツールとして開発されました。 非ネイティブ英語の理想形です。 元 IBM 社役員のジャン=ポール・ネリエール氏が提唱 Globish の かつて、ネリエール氏は、日本IBMにて、英語会議に参加。参加者は全て英語非 ネイティブだったが、コミュニケーションは大変円滑にできた。英語ネイティブが 始まり いない方が、むしろ会議は活発になることに気付く。そこから Globish の着想を得 てスタート  ネイティブに近づく英語ではありません Globish の  ブロークン英語ではありません コミュニケーション  文化としての「言葉」ではなく、コミュニケーションの為のツール  非ネイティブ間の英語の理想形  最も使用頻度の高い 1500 単語を”基準” Please notify me of your frank opinion Globish の  分野ごとの「専門用語」をフル活用 concerning the new product. 特徴  標準的でシンプルな英文法を使用  世界中で通用する発音法 Please tell me what you think of the new product. 伝えたいことを シンプルにCopyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. 英会話の話?
  • 4. 3 ビジネス英語の主役はライティング E メール、携帯テキスト等、 IT 化、モバイル化が進む現在では、 かつての会話重視の英語より、簡潔なライティングが重要視されています。 ブリティッシュ・カウンシル 2011 年 7 月 7 日 「全国のビジネスパーソン 520 名への英語学習に関する調査」より 質問: ふだん英語を使う場面・目的は何で すか? ライティングでの利用が第一位    ビジネス英語 まずはライティングから          グロービッシュでライティングできるの?Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.
  • 5. 4 簡単な英文ライティングの業界リーダー アイタス アイタスは IBM のローカリゼーション部門が独立した企業で、 長年にわたり「簡潔な英文ライティング」のノウハウを知り尽くしています。 株式会社アイタス Global English Writing™ 1989 年に日本アイ・ビー・エム社のローカライ ズを担当す関連会社として設立された技術/産 ■ アイタス独自の「簡潔な日英産業翻訳」 業翻訳の専門会社です。 世界の市場地図の変化に基づき、英語ネイティ 以下の特徴がある少し変わった翻訳会社です。 ブ以外のユーザーを主眼に置いた「簡潔な英文 翻訳」の手法です。アイタスで 5 年以上検証を 重ねた 50 程度のスタイル・ガイドに沿って書か れた英文です。  20 年以上の技術/産業翻訳の実績 Global English Writing™ の特徴  簡単な日英産業翻訳の研究  世界中の誰が読んでも、判りやすい構文で書く  Globish 提唱者ネリエール氏公認のグロービ 英文  意味が明確な用語を使用する英文 ッシュ講師が在籍  英語のネイティブ読者が読んでも、違和感がな  機械翻訳(自動翻訳)を取り入れた翻訳プ い英文 ロセス効率化の推進  機械翻訳(自動翻訳)の適性を考慮した英文 翻訳会社だから出来たサービスですCopyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. 具体的には?
  • 6. 5 日本人に最適化した 「簡単英文ライティング」 「 Globish 講師養成講座」の主催者「日本グロービッシュ研究所」と共同で、独自のカリキュラムを作りました。 Globish の概念を日本で始めてライティングに取り入れました。 日本初 日本で始めて、ライティングに特化 した本格的な Globish カリキュラムです。 + ウ 独自 ノウハ 長年培ってきた Global English Writing™ の「簡単な英文ライティング」のノウハウを活かしました。 + 発「 Globish 共同開 講師養成講座」の主催者「日本グロービッシュ研究所」と共同開発したカリキュラムです。 + 最適化 日本人の為の Globish の為に、日本グロービッシュ研究所が考案した「パラフレーズ」を導入しました。 + 師 公認講 提唱者認定の公認グロービッシュ講師が講義を担当します。 他とは全く違う 新しい英文ビジネス・ライティングですCopyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. パラフレーズって何?
  • 7. 6 Globish 脳を作る  3 文パラフレーズ 日本語で考えて OK ! 簡単な日本語に置き換えてから、英語で表現します。 語順も文法も異なる英語と日本語の溝を埋める、日本人に最適化されたライティング手法です。 その1:日本語でのパラフレーズ まずは、複雑な文章を、シンプルな3文に置き換える その2:シンプル・ワード・メソッド 難しい単語を、自分の知っている英単語を使って説明する       その3:難しいニュアンスの日本語の英語化 その文章が大きく意味することを捉え、複数の英文で説明する 必ず書けます!Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. 実例を見せて!
  • 8. 7 パラフレーズ演習/実例 伝えたい 昨日、メールでお送りいただいた提案書ファイルが文字化けをしておりましたので、 メッセージ 別のフォーマットで再送をしていただけますか。 その1:日本語でのパラフレーズ その2:シンプル・ワード・メソッド 1. 昨日、提案書を、メールでお送りいただきました。 提案書 2. そのファイルが文字化けをしておりました。 It is a plan. And it is about business 3. ファイルを再送していただけますか。 = A Business Plan その3:難しいニュアンスの日本語の英語化 完成した英文 文字化けしている そのファイルは開けた? ⇒ 開けた Yesterday, you send me a business plan. I opened the file. I opened the file but I couldn’t read it. 読めた? ⇒ 読めなかった So, please send the file in another format. I couldn’t read it.Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved. いつから講座は始まるの?
  • 9. 8 まずは、セミナーにお越しください! 2012 年  5 月 英文ライティングの歴史が変わりますCopyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.
  • 10. 10 ご参考:パラフレーズ演習 その1/日本語でのパラフレーズ ロジック 例 題  日本語で考えて問題ない 例題1: 最近では、沢山の日本の野球選手がアメリカのメ  まずは、簡単な日本語に置き換えて表現 ジャーリーグにいって活躍しており、いつか見に行  3 文以上の複文にしてみる きたいです。 1. 最近、沢山の日本の野球選手がアメリカにいって いる。 Globish の考え方 2. 彼らは、皆活躍しています。 簡単な日本語を使い、 3. 私は、いつかそこに行ってみたいです。 日本語の表現力 日本語のレベルを下げる 例題2: 日本の冬は寒いので、体の温まる鍋が最高です。 英語の表現力 1. 日本では冬が寒いです。 2. なので、鍋が一番です。 3. なぜなら、鍋を食べると体が温まるからです。 現在 GlobishCopyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.
  • 11. 11 ご参考:パラフレーズ演習 その2/シンプル・ワード・メソッド - 単語 - ロジック 例 題 いつも頭に浮かぶのは日本語 ■ 簡単な単語(種類、色、季節、質感など) 活躍? 流行? 落語? 像、きりん、ひまわり、チョコレート、テーブル お好み焼きって、英語で何ていうんだ? etc. 例) 簡単な英単語で考えてみよう 像: It’s a big animal and it has a long nose. チョコレート: It’s very sweet and it’s brown. We give it on Valentine’s day. Globish の考え方 ■ 難易度の高い単語 流行、紅白歌合戦、自己啓発、予備試合 etc. これまで 例) • 辞書を引く 流行: ” AKB48” became very popular. And • 英語の出来る人に教えてもらう everybody likes them. • 諦める ■ 日本特有のもの 新幹線、そろばん、お好み焼き、紅葉狩り、落語 Globish 、ひなまつり、家族サービス etc. 例) 自分の知っている英単語を使 新幹線: it’s a very fast train and Japanese って説明する technology is number 1 I think.Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.
  • 12. 12 ご参考:パラフレーズ演習 その3/難しいニュアンスの日本語の英語化 ロジック 例 題 頭に浮かぶ難しいニュアンスの日本語をどう 昨日風邪なのに外出して、後悔しています。 パラフレーズしていくか。 その言葉が大きく意味することを捉える なぜ後悔している? 後悔とはどんな気持ち? 複数の英文で説明する Cue1: なぜ後悔している? ⇒ 風邪が悪化したから  ⇒ その為、今日はつらい ⇒ つらいとは? ⇒  気分がよくない ⇒  I’m not feeling well Globish の考え方 Cue2: 後悔しているとは、どんな気持ち? ⇒ その 完璧な表現は求めない。複文でもいいから、 結果は嬉しい?嬉しくない ⇒ 嬉しくない ⇒  段階的に言いたいことを伝えていく。 I’ not happy about the result Cue3: また、同じことをする? ⇒ もうしない ⇒ 嬉しい? 後悔って英語 I will not do the same thing again で何ていう? また、する ? 気分はい い? Yesterday, I had a cold but I went out. Now, I’m not feeling well. And I’m not happy about it. So I will not do the same thing again.Copyright (C) 2012 International Translation And Services Corp. All Rights Reserved.