• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Curriculo Integrado Lenguasmangeles
 

Curriculo Integrado Lenguasmangeles

on

  • 1,997 views

muy claro

muy claro

Statistics

Views

Total Views
1,997
Views on SlideShare
1,995
Embed Views
2

Actions

Likes
0
Downloads
47
Comments
0

1 Embed 2

http://inglesaguadulce.blogspot.com 2

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Curriculo Integrado Lenguasmangeles Curriculo Integrado Lenguasmangeles Presentation Transcript

  • Currículo Integrado de las Lenguas
  • OBJETIVOS Preparar para la movilidad Propiciar la tolerancia, el respeto mutuo y la comprensión Mantener la riqueza y la diversidad Satisfacer las necesidades de una Europa multilingüe y multicultural Evitar los peligros de la marginación
  • DIVERSIFICACIÓN LINGÜÍSTICA DEL CURRÍCULO ENFOQUE: COMPETENCIA PLURILINGÜE Y PLURICULTURAL TRADICIONALMENTE: COMPETENCIA EN L1 + COMPETENCIA EN L2/LM EN COMPARTIMENTOS ESTANCOS NUEVO ENFOQUE: PLURILINGÜISMO El individuo no tiene un repertorio de competencias diferenciadas y separadas para comunicarse dependiendo de las lenguas que conoce, sino de una competencia plurilingüe y pluricultural
    •  
    • La diversificación lingüística del currículo puede realizarse en términos de:
    • niveles de competencia que hay que adquirir en cada lengua
    • tipos de competencias (recepción oral o producción oral, por ejemplo)
    • tipos de discurso que hay que dominar
    • momentos y modalidades de aprendizaje
    Esta pluralidad de itinerarios, de competencias, de niveles fundamenta la organización del plurilingüismo
  • OPCIONES DEL DISEÑO CURRICULAR: CURRÍCULO INTEGRADO DE TODAS LAS LENGUAS QUE SE ESTUDIAN EN EL CENTRO DE LO PARCIAL A LO TRANSVERSAL EVALUACIÓN Y APRENDIZAJE ESCOLAR, EXTRAESCOLAR Y POSTERIOR
    • Todo conocimiento de una lengua es parcial por muy L1 que sea
    • Cualquier conocimiento parcial es mayor de lo que podría parecer
    • Los que han aprendido una lengua saben mucho más sobre otras sin que se den cuenta de ello
    Reconocimiento y evaluación de los conocimientos y destrezas a lo largo de toda la vida: MARCO DE REFERENCIA EUROPEO Y PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
  • El Currículo Integrado de las Lenguas debe animar al profesorado a replantearse las representaciones sociales de la enseñanza de las lenguas: la adquisición de las lenguas no es un saber escolar, es una competencia humana.
    • ¿Por dónde empezar?
    • 1. El coordinador o coordinadora promoverá la lectura, el análisis y el debate acerca de:
    • Recomendación 1383 (1998) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre “Diversificación lingüística”
    • Recomendación 1539 (2001) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre el Año Europeo de las Lenguas
    • Marco de Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación . (2001)
    • Portfolio Europeo de las Lenguas . (2001)
    • PEL: guía para profesores y formadores de profesores . D. Little
    • y R. Perclová (2003)
  • ¿Por dónde empezar? 2. El profesorado de lenguas del centro planifica su actuación: Determina los objetivos
    • Reflexiona y analiza:
    • ¿Cómo se articulan entre sí los currículos de las lenguas?
    • ¿Qué relaciones se establecen entre las enseñanzas de las lenguas en las diferentes etapas?
    • ¿Qué relaciones se establecen para las lenguas materna y extranjeras?
    • ¿Qué competencias han de ser reutilizadas y desarrolladas de una lengua a otra?
    • En la Educación Bilingüe, ¿qué propuesta de enseñanzas en lengua de otras áreas se hace? y ¿con qué resultados para las áreas no lingüísticas?
    Acuerda los contenidos
  • ¿Por dónde empezar? 3. El profesorado de lenguas del centro busca puntos de encuentro cotejando los documentos: CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN           BORRADOR: ORIENTACIONES PARA LA ELABORACIÓN DEL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS EN LOS CENTROS BILINGÜES      
  • 4. El profesorado se familiariza con la escala global de niveles comunes de referencia del MRE Se considera que el nivel A1 (Acceso) es el nivel más bajo del uso generativo de la lengua. A1   El nivel A2 parece reflejar el nivel al que se refiere la especificación Plataforma y ahí se encuentran la mayoría de los descriptores que exponen las funciones sociales y el desenvolvimiento en la vida social. También está la participación en conversaciones con cierta ayuda y determinadas limitaciones. A2 Usuario básico El nivel B1 refleja la especificación del nivel Umbral para un viajero que va a un país extranjero y que tiene dos características principales, la de mantener una interacción y de hacerse entender en una variedad de situaciones. La otra consiste en saber enfrentarse de forma flexible a problemas cotidianos. B1 Se resalta la capacidad de argumentar eficazmente, de desenvolverse con soltura en un discurso de carácter social. También conlleva un nuevo grado de conciencia de la lengua. Pone énfasis en las destrezas del discurso. Este grado de competencia guarda relación con la coherencia y cohesión y en él se encuentra una concentración de elementos sobre la negociación. B2 Usuario indepen-diente   El nivel C1 se denomina dominio operativo eficaz y se caracteriza por un repertorio lingüístico amplio que permite una comunicación fluida y espontánea. C1 Aunque el nivel C2 se ha denominado “Maestría”, no implica una competencia de hablante nativo o una competencia cercana a ello. Se caracteriza por un grado de precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua. C2 Usuario compe-tente
  • 6. Se propone enfoque orientado a la acción El uso de la lengua requiere competencias generales y competencias comunicativas. Las personas utilizan las competencias en contextos diversos para realizar actividades de lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con temas y ámbitos poniendo en juego estrategias para llevar a cabo tareas .
  • ¿Por dónde empezar? 7. El profesorado de lenguas sitúa al alumnado en función de los niveles de referencia: Lengua 1 Lengua 2 Lengua 3 Maestría Dominio operativo eficaz Avanzado Umbral Plataforma Acceso C2 C1 B2 B1 A2 A1 C Usuario competente B Usuario independiente A Usuario básico
  • 8. Toma de decisiones acerca de:
    • Competencias generales
    • Competencias comunicativas
    • Actividades de lengua
    • Tareas, estrategias y textos
    • Procesos comunicativos de la lengua
  • A. COMPETENCIAS GENERALES
    • Conocimientos declarativos
    • “ saber”
    • Conocimiento del mundo
    • Conocimiento sociocultural
    • Conciencia intercultural
    • Destrezas y habilidades “saber hacer”
    • Prácticas
    • Interculturales
  • A. COMPETENCIAS GENERALES
    • Competencia
    • existencial “saber ser”
    • Actitudes
    • Motivaciones
    • Valores y creencias
    • Estilos cognitivos
    • Personalidad
    • Capacidad de aprender “saber aprender”
    • Reflexión
    • Destrezas de estudio
    • Destrezas heurísticas
  • B. COMPETENCIAS COMUNICATIVAS Competencia LINGÜÍSTICA
    • Léxica
    • Gramatical
    • Semántica
    • Fonológica
    • Ortográfica
    • Ortoépica
  • B. COMPETENCIAS COMUNICATIVAS Competencia SOCIOLINGÜÍSTICA
    • Marcadores lingüísticos de relaciones
    • sociales
    • Normas de cortesía
    • Expresiones populares
    • Diferencias de registro
    • Dialecto y acento
    Competencia PRAGMÁTICA
    • Discursiva
    • Funcional
    • Organizativa
  • C. ACTIVIDADES DE LA LENGUA
    • Comprensión
    • Expresión
    • Interacción
    • Mediación
    La comunicación y el aprendizaje suponen la realización de tareas (no sólo de carácter lingüístico) que requieren el uso de estrategias y, si suponen llevar a cabo actividades de lengua, necesitan el desarrollo de textos orales y escritos. D. TAREAS, ESTRATEGIAS Y TEXTOS
  • ESTRATEGIAS DE EXPRESIÓN
    • ACTIVIDADES COMUNICATIVAS DE LA LENGUA
    • Expresión Oral
    • Comunicados públicos
    • Dirigirse a un público
    • Contar un cuento …
    • Expresión Escrita
    • Completar formularios
    • Escribir artículos
    • Tomar notas
    • Escribir cartas...
    Autocorrección Corrección Control del éxito Evaluación
    • Compensación
    • Apoyo en los
    • conocimientos previos
    • Intento
    Ejecución
    • Localización de
    • recursos
    • Atención al
    • destinatario
    • Reajuste de la tarea
    • Preparación
    • Reajuste del mensaje
    Planificación
  • ESTRATEGIAS DE COMPRENSIÓN
    • ACTIVIDADES DE COMPRENSIÓN
    • Comprensión auditiva
    • Escuchar declaraciones públicas
    • Medios de comunicación
    • FINES
    • Captar esencia/ información específica/ información detallada
    • Comprensión de lectura
    • Leer por placer/ para seguir instrucciones/ para obtener información
    • FINES
    • Captar idea general/ información específica/ información detallada/ captar implicaciones
      • Comprensión audiovisual
      • Ver TV, video, Internet…
    Revisión de la hipótesis Corrección Identificación de las claves e inferencia a partir de ellas. Evaluación Identificación de las claves e inferencia a partir de ellas. Ejecución Estructuración (conformar la disposición mental, poner en funciona-miento los esquemas , establecer las expectativas). Planificación
    • ACTIVIDADES DE INTERACCIÓN
    • Interacción Oral
    • Discusión formal o informal
    • Conversación casual
    • Debates, entrevistas, …
    • Interacción Escrita
    • Pasar e intercambiar notas
    • Fax, e-mails, chats, foros
    • Acuerdos, contratos
    ESTRATEGIAS DE INTERACCIÓN
    • Ofrecimiento de aclaración
    • Petición de aclaración
    • Reparación de la comunicación
    Corrección
    • Control de los esquemas y del "praxeograma“
    • Control del efecto y del éxito
    Evaluación
    • Tomar la palabra
    • Cooperación interpersonal
    • Cooperación de pensamiento
    • Enfrentarse a lo inesperado
    • Petición de ayuda
    Ejecución
    • Encuadre (selección del "praxeograma")
    • Identificación de vacío de información y de opinión (condiciones de idoneidad)
    • Valoración de lo que se puede dar por supuesto
    • Planificación de los intercambios
    Planificación
    • ACTIVIDADES DE MEDIACIÓN
    • Mediación Oral
    • Interpretación, simultánea, consecutiva o informal...
    • Mediación Escrita
    • Traducción exacta
    • Traducción simultánea
    • Resumen de lo esencial...
    ESTRATEGIAS DE MEDIACIÓN Precisión mediante la consulta de diccionarios Consulta de expertos y de fuentes Corrección Comprobación de la consistencia de uso Comprobación de la coherencia de dos versiones Evaluación Previsión: procesamiento de la información de entrada y formulación del último fragmento simultánea- mente en tiempo real. Anotación de posibilidades y equivalencias. Salvar obstáculos . Ejecución Preparación de un glosario Consideración de las necesidades del interlocutor Desarrollo de los conocimientos previos Búsqueda de apoyos Selección de la unidad de interpretación Planificación
  • E. PROCESOS COMUNICATIVOS DE LA LENGUA
    • HABLAR
    • Planear y organizar el mensaje (destrezas cognitivas)
    • Formular un enunciado lingüístico (destrezas lingüísticas)
    • Articular el enunciado (destrezas fonéticas)
    • ESCRIBIR
    • Escribir el texto a mano o teclearlo (destrezas manuales)
    • Organizar Y formular el mensaje (destrezas cognitivas y lingüísticas)
    • ESCUCHAR
    • Percibir el enunciado (destrezas fonéticas auditivas)
    • Identificar el mensaje lingüístico (destrezas lingüísticas)
    • Comprender el mensaje (destrezas semánticas)
    • Interpretar el mensaje (destrezas cognitivas)
    • LEER
    • Percibir el texto escrito
    • (destrezas visuales)
    • Reconocer la escritura
    • (destrezas ortográficas)
    • Identificar el mensaje
    • (destrezas semánticas)
    • Comprender el mensaje
    • (destrezas semánticas)
    • Interpretar el mensaje
    • (destrezas cognitivas)
  • LA EVALUACIÓN CARACTERÍSTICAS: VALIDEZ, FIABILIDAD Y VIABILIDAD T I P O S Impresión vs. valoración guiada Global vs. analítica Aprovechamiento vs. dominio De actuación vs. de conocimientos Directa vs. indirecta Formativa vs. sumativa Continua vs. en un momento concreto Maestría vs. continuum Ref. a la norma vs. ref. a un criterio Subjetiva vs. objetiva Autoevaluación vs. por otros Mediante escalas vs. mediante lista de control
  • Currículo Integrado de las Lenguas