• Save
1. Colombia EducacióN BilingüE En Chile 2008
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

1. Colombia EducacióN BilingüE En Chile 2008

on

  • 6,697 views

 

Statistics

Views

Total Views
6,697
Views on SlideShare
4,673
Embed Views
2,024

Actions

Likes
1
Downloads
0
Comments
0

17 Embeds 2,024

http://insorcolombia.blogspot.com 1952
http://insorcolombia.blogspot.com.es 22
http://insorcolombia.blogspot.mx 18
http://insorcolombia.blogspot.com.ar 10
http://www.slideshare.net 7
http://insorcolombia.blogspot.ca 3
http://yandex.ru 2
http://translate.googleusercontent.com 1
http://insorcolombia.blogspot.co.uk 1
http://insorcolombia.blogspot.se 1
http://insorcolombia.blogspot.be 1
http://insorcolombia.blogspot.com.br 1
http://cc.msnscache.com 1
http://74.125.47.132 1
http://insorcolombia.blogspot.de 1
http://www.google.com.co 1
http://insorcolombia.blogspot.fr 1
More...

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

CC Attribution-NonCommercial LicenseCC Attribution-NonCommercial License

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

1. Colombia EducacióN BilingüE En Chile 2008 1. Colombia EducacióN BilingüE En Chile 2008 Presentation Transcript

  • Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación Departamento de Educación Diferencial Congreso Internacional de Investigación Lingüística de Lengua de Señas La Educación Bilingüe para las Personas Sordas en Chile Dora Adamo Irene Cabrera Ximena Acuña [email_address] BOGOTÁ 2008
  • Comunidad Sorda en Chile
    • Esta comunidad tiene una historia y una cultura propia.
    • Sus miembros son personas sordas y oyentes vinculados con ellos.
    • Comparten conductas sociales y valores.
    • La Lengua de Señas constituye uno de sus valores más importantes.
  • La Lengua de Señas en la vida de las personas sordas
    • Establecen una comunicación natural y verdadera.
    • Construyen su identidad como persona y como miembros de esa Comunidad.
    • Acceden a un desarrollo armónico en lo cognitivo, social y afectivo .
    • Es el símbolo de la frontera que señala los límites entre la Comunidad de Sordos y la Sociedad Oyente.
  • Educación de las Personas Sordas
    • Actualmente en Chile coexisten distintos enfoques pedagógicos que corresponden a diferentes ideologías sobre la educación y las personas sordas:
    • Oralismo
    • Comunicación Total
    • Auditivo Oral
    • Bicultural Bilingüe
  • Aceptación de la Diversidad
    • Desde una perspectiva socioantropológica se concibe a la persona sorda como perteneciente a una comunidad con una cultura, valores y lengua propia.
    • Desde una perspectiva psicolingüística se concibe la lengua de señas como la lengua natural de las personas sordas que presenta todas las propiedades de toda lengua humana.
  • Cultura Sorda
    • Las personas sordas manifiestan que:
    • Prefieren el uso de la lengua de señas para la comunicación.
    • Necesitan que la educación sea a través de la lengua de señas.
    • Se conciben a sí mismos como personas sordas.
  • Aceptación de la Diversidad en la Educación
    • Una educación que acepte las características de las personas sordas, que reconozca su cultura, valore su lengua natural y respete sus diferencias, ha de estar orientada por un enfoque Bicultural Bilingüe.
  • Educación Bicultural Bilingüe
    • BICULTURAL : Esta educación prepara a las personas sordas para desenvolverse eficazmente tanto en la cultura mayoritaria oyente como en su propia cultura.
    • BILINGÜE : Reconoce la lengua de señas como la lengua materna de las personas sordas, a través de la cual se imparte la educación, y el español de Chile como segunda lengua principalmente en su modalidad escrita.
  • Cambios en la Educación del Sordo en Chile
    • El fuerte arraigo del oralismo junto con su ideología sobre las personas sordas y su educación, ha puesto mucha resistencia a los cambios.
    • En el año 1988 comenzamos estudios lingüísticos sobre la LSCh.
    • Estos estudios, junto al conocimiento de la Comunidad Sorda y sus demandas sobre su educación, hicieron posible el lento camino hacia los cambios.
  • Cambios en la Educación del Sordo
    • En el año 1992 en la universidad se contrata por primera vez a una persona sorda para enseñar LSCh a los alumnos de Educación Diferencial.
    • Los docentes de la carrera de Educación Diferencial, especialidad de Audición y Lenguaje, proponen cambios a la escuela de sordos que está vinculada con la universidad.
    • El cambio se manifiesta con la Comunicación Total.
  • La Educación Bilingüe para Sordos en Chile
    • Hacia el año 1998, en la Escuela de niños sordos, “Dr. Jorge Otte”, se empieza a gestar la Educación Bilingüe.
    • En el año 2000 se da inicio al Proyecto Educativo de Educación Bilingüe Bicultural, aprobado por el Ministerio de Educación.
  • Escuela “Dr. Jorge Otte”
    • Actualmente ofrece:
    • Educación con un Enfoque Intercultural Bilingüe.
    • Educación Regular a niñas y niños sordos desde el nivel Parvulario a 8° Básico.
  • Visión de la escuela
    • “ Ser un espacio educativo para niños y jóvenes sordos en un contexto Intercultural Bilingüe integrando la diversidad, donde se considera que cada persona posee un potencial de crecimiento y desarrollo de sí mismo, orientado hacia el logro de ideales y realización personal, en un contexto humano solidario de aceptación y confianza.”
  • Entorno escolar en la Educación Bilingüe
    • Personas sordas participan en la escuela
    • como:
    • Modelos de la Cultura Sorda.
    • Modelos lingüísticos de la LSCh.
    • Participantes en la sala de clases, como co-educadores o como profesores.
    • Instructores de lengua de señas.
  • Entorno escolar en la Educación Bilingüe
    • Profesores y Profesoras oyentes:
    • Imparten educación a través de la Lengua de Señas.
    • Son modelos lingüísticos de la cultura oyente.
  • Dimensión Pedagógica Curricular
    • Educación Regular con Planes y Programas propios, para la EGB.
    • Adecuaciones curriculares considerando la enseñanza del español como una segunda lengua.
    • La enseñanza de la lengua escrita es de primordial importancia.
  • Dimensión Pedagógica Curricular
    • Bases Curriculares del Ministerio de Educación para el Nivel Parvulario.
    • Programa específico para la atención de niños con Retos Múltiples.
  • Educación Bilingüe
    • Comienza desde la educación temprana. Atención al niño/a de 0 a 3 años y su familia.
    • Reciben a todos. Ser sordo es el único requisito.
    • Se propicia la adquisición de la Lengua de Señas en forma natural, en la interacción con los adultos.
    • El desarrollo de la Lengua de Señas es de primordial importancia para el aprendizaje de la segunda lengua.
  • Educación Bilingüe
    • Dificultades a considerar:
    • Algunos niños sordos llegan a la escuela a los 3 años o después, sin comunicación.
    • Otros niños llegan, a edades y a niveles diversos, desde escuelas oralistas y no conocen la Lengua de Señas.
    • En general, los coeducadores sordos no están preparados para el rol y la tarea que tienen que desempeñar.
  • Educación Bilingüe
    • Es necesario que los coeducadores
    • sordos conozcan:
    • Los principios de la Educación Bilingüe;
    • las características propias de la Lengua de Señas y
    • la importancia de su rol en la escuela.
  • Educación Bilingüe
    • Así mismo, es necesario que los profesores
    • oyentes:
    • Usen la lengua de señas en forma fluida;
    • Coordinen sus actividades pedagógicas con los coeducadores o profesores sordos;
    • Enseñen la lengua oral en su modalidad escrita, como segunda lengua.
  • Español como segunda lengua
    • El desafío más difícil es la enseñanza-aprendizaje del español de Chile como segunda lengua.
    • Hasta ahora no se ha logrado que el proceso de aprendizaje de la lectura y la escritura, tenga los resultados esperados.
    • Los profesores, junto con la Jefatura Técnica de la escuela, y docentes de la universidad trabajan en la búsqueda de estrategias que mejoren la práctica de esta enseñanza.
  • Otras Escuelas Bilingües
    • El “Centro de Estudio y Capacitación para Sordos” de Valparaíso, ofrece educación para niños y jóvenes sordos, en todos los niveles: Pre-escolar, Básica y Media.
    • La Escuela “San Cristóbal”, de Temuco, en el sur del país, está en proceso de transición desde la Comunicación Total hacia la Educación Bilingüe.
    • En la Escuela “Los Eucaliptos” de Puerto Montt, están también en el cambio desde el oralismo a la Educación Bilingüe.
  • Integración Escolar
    • Escuelas regulares de Educación Básica con
    • Proyectos de Integración:
    • La Escuela “Francia”, en Calama y otra escuela en Concepción.
    • Los proyectos consideran a personas sordas en la escuela, la LSCh y un equipo de educadoras de sordos para apoyo pedagógico.
    • En el norte, por políticas educativas están todos integrados a la educación regular, con apoyo de profesoras de sordos.
    • En Santiago el Liceo “Heinrich”, recibe jóvenes sordos en la Enseñanza Media. Cuenta con equipo de apoyo.
  • Educación Bicultural Bilingüe
    • Respeta los derechos ciudadanos y lingüísticos de las personas sordas.
    • Respeta la diferencia, en un proceso de socialización que facilita la construcción de la identidad propia.
    • Respeta la cultura visual y la lengua natural de las personas sordas.
    • Respeta el acceso a la educación en condiciones de equidad y calidad.