Safety manual for migrant workers in korea eng


Published on

본 자료는 필리핀 근로자 산재예방을 위해 제작된 자료입니다.

- 외국인 근로자 안전보건 매뉴얼<제조업> 주요내용 -

1. 인조피혁공장의 배합공의 DMF 중독 예방

2. 드릴 작업자의 안전보건(탁상용 드릴)

3. 연삭작업자의 안전보건(탁상용 연삭기)

4. 용접원의 안전보건(LPG 용접)

5. 지게차 운전원의 안전보건(지게차운반작업)

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Safety manual for migrant workers in korea eng

  1. 1. Preventing mixing technicians’ DMF poisoning in a synthetic leather factory (인조피혁공장의 배합공의 DMF 중독 예방)Key elements (핵심 요소) Protective gear (보호구) Ventilation (환기) Bathing (목욕)Safety and health regulations to follow(안전보건 준수사항)●● Acute symptoms of vomiting, abdominal discomfort, stomachache, jaundice, nausea, dizziness, skin blisters, or eczema will develop. (급성증상으로 구토, 복부 불쾌감 및 복통, 황달, 구역질, 현기증, 피부수포나 습진 등이 발생한다.)●● It will spread in the air, to be absorbed into the respiratory organ or skin and into the digestive organ during smoking or ingestion. (공기 중에 확산되어 호흡기나 피부로 흡수되고 흡연이나 음식물 섭취 시 소화기로 흡수된다.)●● Training on giving first aid is essential for use in an emergency. (훈련을 통해 응급조치방법을 몸에 익혀 위급 시 활용할 수 있어야 한다.)●● Examine the working environment more than once every six months and undergo special health examination more than once a year. (6개월에 1회 이상 작업환경측정을 하고 12개월에 1회 이상 특수건강검진을 받아야 한다.)●● Before working, check whether the local exhaust system is operating normally. (작업 전 국소배기장치가 정상작동 되는지를 확인한다.)●● Keep a fire extinguisher in an area in the worksite that will not be engulfed in flames during fire. (화재 시 화염이 미치지 않되 작업위치에서 가까운 거리에 소화기를 비치한다.)Safety regulations at the work area(작업안전수칙)●● All workers shall be sufficiently informed of the workplace safety regulations and data on material safety and health. (모든 작업자는 작업안전수칙과 물질안전보건자료 내용을 숙지 해야 한다.)●● Get the supervisor’s permission in advance before working. (작업 전 책임자의 사전허가를 받도록 한다.)●● Measure the concentration of harmful gas and ventilate the area before working. (작업 전 유해가스농도를 측정하고 환기를 실시한다.)●● Wear air respirator, air-supplied respirator, protective goggles, protective gloves, safety shoes, and protective clothes. (공기호흡기, 송기마스크, 보안경, 보호장갑, 안전화, 보호복을 착용한다.)●● Be sure to close the bung after use. (사용 후에는 반드시 용기마개를 닫는다.)●● Thoroughly clean the working clothes and the exposed part of the body after work. (작업 후 작업복과 노출된 신체부위는 깨끗하게 세척한다.) 032-5100-500
  2. 2. Example (재해사례) 2011-교육미디어-971 Preventing mixing technicians’ DMF poisoning in a synthetic leather factory (인조피혁공장의 배합공의 DMF 중독 예방) Whoops! This can happen to me! ~ Acute hepatitis caused by poisoning (앗! 나에게도 이런 일이~ 급성간염 중독) These cotton Let’s take a break.gloves are damp…(면장갑이 축축하군...) It’s always the caseMy stomach hurts~ at first~ I hope it’s nothing (아이고, 배야~) (처음엔 다 그래~) serious. (별일 아니겠지?) You have acute What did you say? Always wear canister mask and hepatitis. (뭐라구요!!) impermeable gloves. (급성간염입니다.) (방독마스크, 불침투성장갑을 착용합니다.) 032-5100-500
  3. 3. Safety and health for drill operators (드릴 작업자의 안전보건) - Desktop drill (탁상용 드릴) Major cause of risk (주요 위험 요인) Getting dust in the eye Getting cut (베임) Getting caught (말림) (눈에 들어감)Causes of accident occurrence when drilling(드릴작업 중 재해발생 이유) ●● Case of getting caught in the rotary drill blade when drilling with cotton gloves on (면장갑을 착용하고 작업 중, 회전 드릴 날에 감겨 말린다.) ●● Case of getting flying chips in the eye while drilling with no protective goggles on (보안경을 착용하지 않은 상태에서 작업 중 칩이 작업자의 눈으로 비산된다.) ●● Case of getting a finger cut while cleaning off iron dust with a rag (쇠가루를 걸레로 제거 중 손가락을 벤다.) ●● Case of getting hit by a shard of a severely cracked drill or a blunted blade (균열이 심한 드릴 또는 무디어진 날이 파괴되어 그 파편에 맞는다.) ●● Case of getting a hard blow on the abdomen because the processed material is not adequately secured (피공작물을 견고히 고정하지 않아 피공작물이 복부를 강타한다.)Safety regulations at the work area(작업안전수칙) ●● Do not wear cotton gloves since they are likely to get caught in the processed material or the drill blade. (피가공물 또는 드릴 날에 말릴 위험이 있는 면장갑을 착용하지 않는다.) ●● Avoid long-sleeved clothes since they are likely to get caught. Wear working clothes that stick to the arm. (소매가 긴 옷 등은 말릴 위험이 있으므로 소매가 밀착되는 작업복을 착용한다.) ●● Remove the chips or iron dust with a brush. Do not dust them off or blow them away. (칩이나 쇠가루는 브러시로 제거하고, 걸레로 털거나 입으로 불지 않는다.) ●● Wear protective goggles and safety shoes while drilling. (드릴작업 중에는 보안경, 안전화를 착용한다.) ●● In case it sounds like an iron is scratching the glass surface due to a blunt blade, grind or replace it immediately. (날이 무뎌 유리를 쇠로 긁는 소리가 나면 즉시 드릴을 연마 또는 교환한다.) ●● Do not use a severely cracked drill blade. (균열이 심한 드릴 날은 사용하지 않는다.) ●● Do not touch the bottom of the processed material to check if the drill has pierced it. (드릴이 피가공물을 관통했는지 확인하기 위해 손으로 가공물 밑바닥을 만지지 않는다.) 032-5100-500
  4. 4. Example (재해사례) 2011-교육미디어-972 Safety and health for drill operators - Desktop drill (드릴 작업자의 안전보건-탁상용 드릴) Whoops! This can happen to me! ~ Getting caught while drilling (앗! 나에게도 이런 일이~ 드릴작업 중 말림) Nowadays, it seems like Well, let’s get back to work It’s freezing it’s getting harder and today… harder to work. now that we’ve warmed up. (오늘 날씨 끝내 (이제 작업하기 점점 (자 이제 몸도 녹였으니 주게 춥네...) 더 힘들어 지겠네) 가서 일합시다.)My hands arefreezing. I just Now I feel better withcan’t do it… these gloves on…(손이 시려서 (장갑을 끼니 이제 좀 낫군...)도저히못하겠네..) Uhh!! (어!!) Ahhh… Somebody please (으아아악!!) call 119! Wear gloves that fit the hands (119에 누가 좀 tightly. 연락해!) (손에 꼭 밀착되는 장갑을 착용하세요.) 032-5100-500
  5. 5. Safety and health for grinding workers (연삭작업자의 안전보건) - Desktop grinder (탁상용 연삭기)Major cause of risk (주요 위험 요인) Getting hit by a flying object Getting cut (베임) Inhalation (흡입) (날아와 맞음)Pre- and Post-Work Check(작업 전ㆍ후에 할 일)●● Check whether the outlet and the plug are grounded as well as the short circuit breaker (30mA, 0.03 second). (콘센트와 플러그의 접지 및 누전차단기(30mA, 0.03초) 설치를 확인한다.)●● Wear safety helmet, safety shoes, protective goggles, dustproof mask, and protective gloves. (작업모, 안전화, 보안경, 방진마스크, 보호장갑을 착용한다.)●● Stretch before and after work. (작업 전ㆍ후 스트레칭을 한다.)●● Perform Pointing out Confirmation for the risk factors before work. (작업 시작 전 위험요소를 지적확인 한다.)●● Clean and organize the work area after work. (작업 후엔 주변을 청소, 정리정돈한다.)●● Do not smoke while working. (흡연하면서 작업하지 않는다.)Take note of the following during work(작업 중 안전수칙 준수)●● Do not dismantle the cover. (덮개는 해체하지 않는다.)●● Conduct visual inspection of the whetstone before use and let it idle for about one minute. (사용 전 숫돌 외관검사를 실시하고 1분정도 공회전한다.)●● After changing whetstones, idle for over 3 minutes. (숫돌 교체 후 3분 이상 공회전시킨다.)●● Install the prop higher than the center of the whetstone, adjusting the space to within 3mm. (작업 받침대와 숫돌의 중심보다 높게 설치하고 간격은 3mm 이내로 조절한다.)●● Work against the wind on the side of the whetstone while watching the passageway. (숫돌의 측면에서 바람을 등지고 통로를 바라보며 작업한다.)●● Grind the processed material slowly on the whetstone, applying the needed force. (가공물은 숫돌에 천천히, 필요한 힘만 가하며 연삭한다.●● For internal work, use the local exhaust system or the total ventilation system. (실내 작업 시 국소배기장치나 전체환기장치를 사용한다.) 032-5100-500
  6. 6. Example (재해사례) 2011-교육미디어-973 Safety and health for grinding workers - Desktop grinder (연삭작업자의 안전보건-탁상용 연삭기)Whoops! This can happen to me! Get cut while doing grinding work.(앗! 나에게도 이런 일이~ 연삭 작업중 베임)I think I’ll have to sharpen the drill blade. (드릴 날을 갈아야 하는데) A little more sharpening will do. (조금만 더 갈면 되겠군) h .. Uh Be sure to have the floor clean and Ahhh…. organized at all times! (바닥은 항상 정리정돈!) (으아아악~) 032-5100-500
  7. 7. Safety and health for welders (용접원의 안전보건) - LPG welding (LPG 용접)Major cause of risk (주요 위험 요인) Fire (화재) Explosion (폭발) Tripping (걸려 넘어짐)Safety and health regulations to follow(안전보건 준수사항)●● Make sure that the hose is neither kinked nor damaged. ●● Make sure that the hose is fully tightened by hose band Do not wind it around a container. or clip. (호스는 꼬이거나 손상되지 않도록 하고 용기에 감아 놓지 (호스밴드나 클립을 사용하여 확실하게 조인다.) 않는다.) ●● Slowly open the valve to prevent a spurt of gas.●● Make sure that the length of the hose is at least more (밸브는 서서히 열어 갑자기 가스가 분출되지 않도록 한다.) than 3m. ●● Check the cutout and pressure regulator before work. (호스의 길이는 최소 3m 이상 되도록 한다.) (작업 전에 안전기와 압력조정기를 점검한다.)●● Blow foreign matter away in the hose after changing it. ●● Check for any leak before work using soap water or gas (호스를 교체한 후 호스 내 이물질을 깨끗이 불어낸다.) detector. (작업 전에 비눗물이나 가스감지기를 이용하여 누설 여부를 확인한다.)Safety regulations at the work area(작업안전수칙)●● Wear protective goggles, dustproof mask, and heat-resistant gloves. (보안경, 방진마스크, 내열장갑을 착용한다.)●● Remove flammables around the work area and keep a fire extinguisher and a welding spatter prevention device handy. (주변의 가연물을 치우고 소화기와 불받이포를 비치한다.)●● Stop the work when the torch emits a sound or gets overheated. (토치에서 소리가 나거나 과열되면 작업을 중지한다.)●● Do not use oxygen for ventilation, cooling, or dust removal. (산소를 통풍, 냉각, 먼지 제거에 사용하지 않는다.)●● Do not weld or cut off by welding the container holding flammables directly. (가연성 물질을 담은 용기를 바로 용접ㆍ용단하면 안 된다.)●● When stopping the work or taking a break, close the supply valve and check for any spark nearby. (작업을 중단하거나 휴식할 땐 공급밸브를 잠그고 주변 불티를 확인한다.)●● The container shall be bound and kept upright so that it does not fall over in a place that is far away from the heat source. (용기는 열원에서 떨어진 곳에 넘어지지 않도록 묶어서 세워 보관한다.)●● After work, separate the torch or the hose to be kept in the designated place. (작업종료 후 토치나 호스는 분리하여 지정장소에 보관한다.) 032-5100-500
  8. 8. Example (재해사례) 2011-교육미디어-974 Safety and health for welders - LPG welding (용접원의 안전보건-LPG 용접)Whoops! This can happen to me! ~ Occurrence of fire while welding(앗! 나에게도 이런 일이~ 용접중 화재 발생) Mr. Kim, please cut it Thank you always. more quickly! Sure I will. (늘 고맙네) (김기사 이것 좀 빨리 잘라줘!) (당연히 잘라 드려야죠!) Will it be all right even if there ee ng Wh are sparks flying around? (불똥이 날리는데 ee ng Wh 괜찮을까?) e chi Che Mr. Kim, Fire!!! Trample Always keep the (김씨, 불났어!!!) worksite clean. (작업장은 항상 p le 청결하게 Tram 유지하세요.) Trample n g Ba a ng Bua 032-5100-500
  9. 9. Safety and Health of the Forklift Operator (지게차 운전원의 안전보건) - Moving with a Forklift (지게차운반작업)Major Cause of Risk (주요 위험 요인) Collision (충돌) Fell and Hit (떨어져 맞음) Fell (떨어짐)Cause of Accident During Forklift Operation(지게차 운전 중 재해발생 이유)●● The worker operated above the speed limit, which caused collision or overturning. (사내 운행속도를 무시하고 과속하다 부딪힘 또는 지게차 넘어짐)●● The worker failed to wear a seatbelt and got pinned under the forklift as it fell. (안전벨트를 착용하지 않고 운전하다 지게차가 넘어질 때 깔림)●● The worker was pinned under the object loaded on the fork. (포오크 위에 적재한 물건이 떨어져 깔림)●● The worker was operating on the fork and fell. (포오크 위에 올라가 작업하다 떨어짐)●● The worker was operating on the operation path of the forklift and collided with the forklift or got run over by the tire (지게차 운행경로에서 작업하다 바퀴에 깔리거나 부딪침)●● The worker overloaded objects, covering his sight, and collided while operating. (운전자의 시야를 가릴 정도로 과적하여 운행하다 부딪침)●● The worker failed to wear a seatbelt and got pinned under the forklift when it fell. (안전벨트를 착용하지 않아 지게차 넘어질 때 지게차에 깔림)Cautions for Forklift Operators(지게차 운전원이 지켜야할 사항)●● Wear safety helmet, boots, and goggles. ●● Do not jump up or down the forklift. (안전모, 안전화, 보안경을 착용한다.) (급하게 뛰어 오르거나 뛰어내리지 않는다.)●● Conduct point-out confirmation and stretch to warm ●● Do not make haste. Do not violate the work rules. up before starting work. (서두르거나 작업안전수칙을 위반하지 않는다.) (작업 전ㆍ중 지적확인을 하고 스트레칭하여 경직된 몸을 풀어준다.) ●● Check the brake, headlight, taillight, and reverse alarm. (운행 전 브레이크, 전조등, 후미등, 후진알람을 점검한다.)●● Allow only authorized persons in the work area. ●● When moving out of the seat, shut down the engine (작업구역엔 관계자 외 출입을 금지한다.) and pull the handbrake●● Do not operate in intoxicated state. Do not smoke (좌석에서 이석 시 엔진을 끄고 사이드브레이크를 채운다.) when operating. (음주상태에서 작업하거나 작업 중 흡연하지 않는다.) 032-5100-500
  10. 10. Example (재해사례) 2011-교육미디어-975 Safety and Health of the Forklift Operator – Moving with the Forklift (지게차 운전원의 안전보건-지게차운반작업) Whoops! This can happen to me! Collided with forklift (앗! 나에게도 이런 일이~ 지게차 작업중 부딪침)Oh my! Too much work! (급하다 급해! 일이 I have no time. I guess I can skip 밀려들어 오는구나-) the handbrake. (급한데 사이드브레이크는 안해도 되겠지!) Aaahh! Pull the handbrake when (으아아악!) you get off. (하차 시 브레이크를 채우세요.) 032-5100-500