Your SlideShare is downloading. ×
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Latín 2ºbach.pc 2011
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Latín 2ºbach.pc 2011

3,905

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
3,905
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas PíasPROYECTO CURRICULAR 2º BACHILLERATO LATÍN 2011 / 2012 1
  • 2. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas PíasP.C. LATIN II2º DE BACHILLERATO LOGSE - CURSO 2011/12 OBJETIVOS GENERALES1. Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la lengua latina, iniciándose en la interpretación y traducción de textos sencillos y, progresivamente, cada vez más complejos.2. Reflexionar sobre los elementos sustanciales que conforman las lenguas, relacionando la lengua latina con el castellano y reconociendo componentes significativos de esta herencia (flexión nominal, pronominal y verbal).3. Analizar textos diversos, traducidos y originales, a través de la lectura comprensiva, distinguiendo los géneros literarios, sus características esenciales y evolución.4. Ordenar los conceptos lingüísticos propios del alumno, estableciendo categorías, jerarquías, oposiciones y relaciones entre ámbitos lingüísticos diversos.5. Reconocer algunos elementos de la herencia latina que permanecen en el mundo actual y apreciarlos como una de las claves para su interpretación.6. Buscar e indagar en documentos y fuentes de información variadas, relacionando elementos dispersos y analizar críticamente sus aportaciones.7. Identificar y valorar las principales aportaciones de la civilización romana (especialmente de su literatura) y de la lengua como instrumento transmisor de su cultura.8. Valorar las aportaciones del espíritu clásico como elemento integrador de las corrientes de pensamiento del ámbito cultural europeo, al que el alumno pertenece, con actitudes de tolerancia y respeto hacia los distintos pueblos del mundo. CONTENIDOS Y SU SECUENCIACION El libro de texto sobre el que se presentarán las unidades didácticas es elsiguiente:LATIN 2 Bachillerato Ed. Anaya. J.L.Navarro González y J.M.Rodríguez Jiménez.Los alumnos necesitarán un diccionario de latín para la realización de las pruebas yexámenes. 2
  • 3. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías 1ª EVALUACIÓN Unidad 1Legado I. Poesía épica.Léxico - Palabras patrimoniales, cultismos y dobletes. - Campos semánticos: La naturaleza. - Diccionario: Reconocimiento de abreviaturas.Lengua - Primera y segunda declinación. - El locativo. - Funciones de los casos: acusativo.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía épica - Virgilio. - Ovidio. II. Antología - Higinio. - César. III. Selectividad Unidad 2Léxico - Evolución de vocales tónicas. - Campos semánticos: El cielo. - Diccionario: El enunciado de sustantivos y adjetivos.Lengua - Tercera, cuarta y quinta declinación. - Preposiciones. - Funciones de los casos: Genitivo.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía didáctica - Lucrecio. 3
  • 4. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Fedro. II. Antología - C. Nepote. - César. III. Selectividad Unidad 3Léxico - Evolución de vocales átonas. - Campos semánticos: El tiempo. - Diccionario: El enunciado de los verbos.Lengua - El adjetivo. Grados del adjetivo. - Sistema pronominal. Interrogativos e indefinidos. - La negación. - Funciones de los casos: Dativo y ablativo.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía bucólica - Virgilio. II. Antología - Frontino. - César. III. Selectividad Unidad 4Legado I. Poesía dramática.Léxico - Evolución de diptongos. - Campos semánticos: Los edificios. - Diccionario: La definición de la palabra.Lengua - El verbo latino. El sistema de perfecto. - El imperativo. - Los numerales.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. 4
  • 5. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías Textos latinos: I. Poesía dramática - Séneca. II. Antología - Fedro. - César. III. Selectividad 2ª EVALUACIÓN Unidad 5Legado I. Poesía lírica.Léxico - Consonantes simples iniciales. - Campos semánticos: La sociedad y el ejército. - Diccionario. La definición de la palabra: el verbo.Lengua - Los sustantivos verbales: Infinitivo, gerundio y supino.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía lírica - Catulo. - Ovidio. II. Antología - Salustio. - César. III. Selectividad Unidad 6Léxico - Consonantes simples en sílaba interior. - Campos semánticos: La vida privada. - Diccionario. Las formas impersonales del verbo.Lengua 5
  • 6. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Los adjetivos verbales: Participio y gerundivo. - La conjugación perifrástica.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Poesía epigramática - Marcial. II. Antología - Eutropio. - César. III. Selectividad Unidad 7Léxico - Consonantes simples finales. - Campos semánticos: El cuerpo humano. - Diccionario. Las preposiciones.Lengua - La oración compuesta: coordinación y subordinación.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Novela - Petronio. II. Antología - Suetonio. - César. III. Selectividad Unidad 8Legado I. Historiografía.Léxico - Grupos consonánticos iniciales. - Campos semánticos: Los sentimientos. - Diccionario. Compuestos. Adverbios.Lengua - Oraciones subordinadas de infinitivo. 6
  • 7. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Verbos defectivos e impersonales.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Historiografía - Salustio. II. Antología - César. III. Selectividad 3ª EVALUACIÓN Unidad 9Legado I. Oratoria.Léxico - Grupos consonánticos internos. - Campos semánticos: Las ciencias naturales. - Diccionario. Verbos deponentes y semideponentes.Lengua - El relativo. - Subordinación relativa. - Verbos deponentes y semideponentes.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Oratoria - Cicerón. II. Antología - Frontino. - César. III. Selectividad Unidad 10Léxico - Grupos consonánticos internos. 7
  • 8. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Campos semánticos: Las ciencias exactas. - Uso del diccionario.Lengua - Interrogativos. - Subordinación interrogativa. - Verbos irregulares: volo, nolo, malo.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Epistolografía - Cicerón. - Plinio el Joven. II. Antología - Cicerón. - Valerio Máximo. - César. III. Selectividad Unidad 11Léxico - Campos semánticos: Las ciencias sociales. - Uso del diccionario: Las conjunciones.Lengua - Subordinación mediante conjunción.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Filosofía - Cicerón. II. Antología - Valerio Máximo. - César. III. Selectividad Unidad 12Léxico - Grupos consonánticos secundarios. - Composición y derivación. - Campos semánticos: Lengua y literatura. 8
  • 9. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Uso del diccionario.Lengua - Estilo indirecto latino.Textos Textos traducidos de autores latinos sobre contenidos culturales. Textos latinos: I. Prosa técnica - Pomponio Mela. - Vitrubio. II. Antología - Evangelio de san Lucas. - San Agustín. - César. III. Selectividad Observación general sobre el desarrollo de los contenidos Cada unidad didáctica se desarrolla en doce horas aproximadamente. 3 ACTIVIDADES ESPECIALES Además de lo expuesto en el capítulo anterior, los alumnos podrían realizar otras actividades que también serían objeto de evaluación. Por ejemplo, sería interesante que los alumnos asistieran a la representación de alguna obra de teatro latino. En caso de efectuarla, esta actividad estaría vinculada al tema del teatro latino, y su realización se recogería en la memoria del Departamento de Humanidades. De no ser posible, al menos los alumnos visualizarían en vídeo alguna obra de teatro romana, preferentemente una comedia de Plauto o de Terencio. Para aproximarse a la lectura de los clásicos latinos, los alumnos deberán leer de manera obligatoria el siguiente libro: - En busca de una patria. La historia de la Eneida. Penélope Lively. Ed. Vicens Vives (colección Clásicos Adaptados) 9
  • 10. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y DE CALIFICACIÓNLos criterios de evaluación para la materia de Latín 2 son:1. Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular y de la sintaxis de la oración simple y compuesta, comparándolos con otras lenguas. Este criterio trata de comprobar el conocimiento y el manejo de la lengua latina por parte del alumnado, completando el nivel adquirido en el curso anterior mediante el estudio de las irregularidades morfológicas de mayor frecuencia y de los procedimientos de subordinación propios de la lengua latina. El alumno ha de manifestar su avance en este nivel haciendo análisis morfosintácticos de textos originales de dificultad progresiva y reconociendo las variantes y las coincidencias respecto a otras lenguas por él conocidas.2. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad pertenecientes a diversos géneros literarios. Este criterio pretende verificar el progreso en la asimilación del funcionamiento del latín como lengua flexiva. Al igual que en el primer curso, al proceso de reconocimiento y, en este caso, análisis de las diferentes estructuras lingüísticas, le sigue el ejercicio de aplicación y síntesis que supone la traducción. En este curso se procurará combinar la fidelidad de la traducción con la corrección en el estilo, haciendo un adecuado uso del diccionario.3. Comparar el léxico latino con el de las otras lenguas de uso del alumno, identificando sus componentes y deduciendo su significado etimológico. Este criterio trata de evaluar si el alumno domina los procedimientos de derivación y composición en la formación del léxico latino y si es consciente de que esos derivados han pasado como tales a la lengua que utiliza. Asimismo, se trata de comprobar si ha reflexionado sobre los procedimientos de derivación y composición, en el que desempeñan un papel preponderante los afijos de origen grecolatino. A este fin podrán proponerse estudios comparados de léxico, reconstrucción de familias semánticas, análisis de las variaciones de significado que aportan los distintos prefijos y sufijos grecolatinos, definiendo con propiedad los términos a partir del significado de los componentes etimológicos.4. Aplicar las reglas de evolución fonética del latín a la lengua castellana, utilizando la terminología adecuada en la descripción de los fenómenos fonéticos. 10
  • 11. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías Este criterio trata de constatar si se es capaz de explicar la evolución fonética de palabras latinas a su lengua de uso utilizando la terminología apropiada. Igualmente, pretende comprobar si se ha asimilado que, con frecuencia, en la evolución a las lenguas romances un mismo étimo latino ha proporcionado una palabra patrimonial y un cultismo. Se propondrá, para ello, la comparación de parejas de palabras con su antecedente latino y la descripción de los fenómenos fonéticos experimentados en su proceso evolutivo hasta llegar al término resultante en la lengua romance.5. Comentar e identificar rasgos literarios esenciales de textos traducidos correspondientes a diversos géneros y reconocer en ellos sus características. Este criterio intenta comprobar si se identifican los elementos esenciales de un texto literario, su argumento, estructura, dimensión espacio-temporal, personajes y recursos estilísticos, y si se reconocen los diversos géneros por sus rasgos diferenciadores. Se propone el trabajo sobre textos con sentido completo pertenecientes a los diversos géneros literarios, y su comparación con textos de la literatura posterior en los que pervivan rasgos, temas o tópicos de la literatura romana.6. Realizar trabajos monográficos consultando las fuentes directas y utilizando las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta de organización y comunicación de los resultados. Este criterio trata de constatar la capacidad creativa del alumno en la planificación, búsqueda, recopilación y sistematización de la información, así como el grado de corrección en la expresión oral o escrita. El alumno, guiado por el profesor, planificará la actividad, organizará la información, la contrastará e intentará formular hipótesis, elaborando su trabajo mediante el uso de las tecnologías como herramientas fundamentales en todo el proceso y soporte polivalente para la exposición de sus conclusiones.La adecuación de los criterios de evaluación referidos a los contenidos tiene comofinalidad establecer prioridades, realizar matizaciones y modificaciones e introducirnuevos elementos. La secuenciación distribuye los criterios temporalmente en relacióncon los contenidos:1ª EVALUACIÓN - Reconocer las características de cada género literario. - Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios . - Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad. - Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua. - Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino. - Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino. - Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos nominales y verbales. - Conocer los modelos de las declinaciones. - Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino. 11
  • 12. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías - Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos. - Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos. - Interpretar textos originales. - Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación con otros aspectos estudiados en la unidad.2ª EVALUACIÓN - Reconocer las características de cada género literario. - Conocer los principales autores y obras de los géneros literarios. - Conocer el vocabulario trabajado en cada unidad. - Identificar las relaciones entre el vocabulario latino y el de la propia lengua. - Reconocer procedimientos de composición y derivación del léxico latino. - Aplicar las normas de evolución fonética del léxico latino. - Reconocer las características fundamentales de la lengua latina en sus aspectos nominales y verbales. - Conocer los modelos de las declinaciones. - Identificar y traducir las formas del sistema verbal latino. - Reconocer y aplicar los valores de los casos latinos. - Reconocer las formas nominales del verbo y sus valores sintácticos. - Interpretar textos originales. - Identificar las ideas fundamentales de los textos propuestos y ponerlas en relación con otros aspectos estudiados en la unidad.3ª EVALUACIÓN1.- Identificar y analizar en textos originales latinos los elementos morfológicos y sintácticos.2.- Pasar al castellano de modo coherente textos de cierta complejidad en Latín, pertenecientes a diversos géneros literarios.3.- Comparar el léxico latino y grecolatino con el del castellano y deducir reglas básicas de derivación y composición (tanto en el nivel fónico como en el nivel léxico).4.- Identificar y comentar los elementos esenciales de los diversos géneros literarios latinos, reconociendo sus características diferenciadoras y los autores y obras que más han influido en la tradición clásica de la cultura europea.4.1. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN 12
  • 13. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías La evaluación es continua y global. La nota de cada evaluación se obtendráfundamentalmente a partir de la calificación del examen de evaluación, matizándose conlas observaciones del profesor (sobre interés, atención, realización de tareas, trabajodiario, esfuerzo y participación). Este matiz supondrá un punto como máximo sobre lanota del examen de evaluación. En cada uno de los exámenes de evaluación se incluirántambién los contenidos de la evaluación anterior: por tanto, no hay examen derecuperación de cada evaluación, sino que se recupera aprobando la evaluaciónsiguiente. En la 2ª evaluación se realizará un control de la lectura obligatoria que sevalorará en 1 punto en la nota de dicha evaluación. En la última evaluación se realizaráun control de las obras de teatro vistas por los alumnos (ver apartado 3 -actividadesespeciales-) que se valorará en 1 punto como máximo, el cual se sumará a la nota delexamen de la última evaluación y a lo que el alumno haya obtenido con el matiz de lasobservaciones del profesor. Para la calificación final se tomará como base la nota de la última evaluación, que se matizará con un máximo de un punto más si la nota media de las dos evaluaciones anteriores hubiese sido igual o mejor que la resultante de la última evaluación. Si el alumno no hubiese conseguido una nota final de 5 o superior, dispondrá de una prueba adicional en Septiembre en las mismas condiciones. En cuanto a los criterios de calificación de los exámenes, decir que éstos seadecuarán, en la medida de lo posible, a las normas que establezca la UniversidadComplutense para la P.A.U. de Latín II: por tanto, el examen siempre tendrá un textode un autor latino (preferentemente de César, Eutropio, Fedro o Virgilio) de unas 40palabras (si es prosa, y si fuera poesía hasta seis versos), y valoraremos hasta 5 puntosla traducción del texto latino, 1 punto el análisis sintáctico de una oración del texto, 1punto el análisis morfológico de cuatro palabras del texto, 1 punto la formación de dosderivados castellanos respecto a dos palabras latinas del texto y la explicación de doscambios fonéticos de una palabra latina en su evolución al castellano y 2 puntos unacuestión de literatura latina. Igual que en la P.A.U., los alumnos en cada examen podránelegir entre dos textos, cada uno con su juego de preguntas. Los exámenes se haránsiempre con ayuda del diccionario de latín. Además, la calificación de los exámenesincluirá los aspectos de expresión, ortografía y presentación que determine elDepartamento de Lengua Española del Colegio para 2º de Bachillerato en laProgramación General Anual. En todo caso, en los propios exámenes apareceránsiempre con claridad los criterios de calificación. 5 METODOLOGÍA 13
  • 14. Colegio Ntra. Sra. de las Escuelas Pías Se partirá del libro de texto, desde el que se verán los contenidos y se haránejercicios. Los alumnos ordenarán los ejercicios en un cuaderno. Además, los alumnosirán anotando los aspectos sintácticos más relevantes en latín según aparezcan en losejercicios de clase en otro cuaderno, lo que les permitirá desde el primer día enfrentarsea la traducción de textos de cierta dificultad. En determinadas unidades se utilizarán medios audiovisuales para ilustrar loscontenidos (Vídeos didácticos, diaporamas, escenas de películas de tema romano,fotografías, internet...) y este material también será evaluado en relación con los temascorrespondientes. Todos los días se mandará una tarea para hacer en casa, buscando laparticipación activa y la motivación del alumno en su proceso de aprendizaje. En la clase diaria se procurará que ésta sea muy dinámica y variada, combinandolas explicaciones con la realización de ejercicios. La participación del alumno en laclase será muy importante y se valorará, como se recoge en los criterios de evaluación. De las cuatro horas semanales, una al menos se dedicará exclusivamente aejercicios de traducción con diccionario, combinados con análisis morfológico ysintáctico. Las otras tres serán para desarrollar los contenidos. A lo largo del cursoesta proporción variará, aumentándose el tiempo dedicado a la traducción yreduciéndose en la misma medida el tiempo para los contenidos. Por otro lado, se les animará a los alumnos a utilizar el CD-ROM que acompañaal libro de texto como un recurso audiovisual complementario a lo que se haga en laclase normal. Al principio del curso se revisarán las tareas mandadas en el verano, lo quepermitirá realizar una evaluación inicial. En clase se darán pautas para que los alumnos aprendan a manejar correctamenteel diccionario mientras traducen los textos. 14

×