Your SlideShare is downloading. ×
Udherrefyes i muzeumeve shqiptare, a guide to albania museums
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Udherrefyes i muzeumeve shqiptare, a guide to albania museums

556
views

Published on

Published in: Travel

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
556
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
22
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. A Guide toAlbanianMuseumsMinistry of Tourism,Culture, Youth and SportsUdhërrëfyesi MuzeumeveShqiptareMinistria e Turizmit,Kulturës, Rinisë dhe Sporteve
  • 2. Përgatiti për botim : Ministria e Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve Drejtoria e Trashëgimisë Kulturore Tel. 0(4)223073/225775 fax : 223073 E-mail: dtkkontakt@mtkrs.gov.al Adresa : Rr. : Abdi Toptani, Tiranë Realizimi dhe përpunimi grafik: “NET VISION STUDIO“ Rr. Dervish Hima Nr 1, Tiranë www.netvision-studio.com Art Design Suad Barbullushi Shkëlqim Ahmataj Informacioni i kësaj guide, është i muajit Janar 2006. © MTKRS dhe NVS Studio Prepared for publication by: Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports Cultural Heritage Department Tel: 0(4)223073/225 Fax: 223073 E-mail :dtkkontakt@mtkrs.gov.al Address : Rr. : Abdi Toptani, Tirana Graphics Design and Realised by: “NET VISION STUDIO“ Rr. Dervish Hima Nr 1, Tiranë www.netvision-studio.com Art Design Suad Barbullushi Shkëlqim Ahmataj The information of this guide is of January 2006. © MTKRS dhe NVS Studio
  • 3. PARATHËNIE PREFACE“ UDHËRRËFYESI I MUZEVE SHQIPTARË ““A Guide to Albanian Museums”Shqipëria me vlerat e saj të trashegimise kulturore, vazhdon të mbetet paraqytetare ilire, periudhës ilire, për tu njohur me dëshmitë materialenjë muze tërheqës dhe i hapur për të gjithë. të gërshetimit të kulturës ilire me atë greke dhe romake.E gjendur mes dy qytetërimeve antike, atij grek dhe romak, ajo Veç muzeve të njohur, Shqipëria ka edhe shumë koleksione të rafinu-trashëgon një thesar të vyer të pasurive kulturore, pjesë e trashëgimisë ara jo të zakonshme , që befasojnë këdo dhe që shtrihen në çdo fushë,kulturore botërore. nga natyra tek arti, nga zejet tek etnologjia, nga arkaikja tek fetarja,Kjo trashëgimi e pasur, gjendet ngado, në parqet e qendrat arke- nga materialja tek shpirtërorja.ologjike, në parqet natyrore, në galeritë e artit, në arkivat fotografikë Deri më sot, nuk ishte botuar një udherrefyes që të respektonte tëe filmikë, në kalatë dhe keshtjellat, në monumente fetare dhe banesat gjitha kriteret e nevojshme të katalogimit të muzeve shqiptarë.popullore, në kalldrëmet e rrugicat e gurta, si edhe në të gjitha muzetë Ky udherrefyes përbën një instrument unik dhe një motiv më shumëe saj. për të gjithë ata vizitorë vendas dhe të huaj, që duan të udhëtojnëAjo është e vyer në cilësi dhe sasi, është e njohur jashtë vendit, e ad- përmes kulturës, traditës dhe qytetërimit shqiptar.huruar nga vizitorët që duan të shikojnë kryeveprat e kultures dhe Kjo guidë është një ftesë e hapur, për këdo që ka dëshirë të zbulojëartit, për tu njohur me dëshmitë e parahistorisë, periudhës arkaike, Shqiperinë europiane.Albania, embodied with its cultural heritage, still remains an attractive pre-civilization and the Illyrian period as well; they want to know theand open museum to all. material testimonies coming out by the interlacement of the IllyrianPlaced amidst the two antique civilizations, both of Greek and Roman culture to that of Greek and Roman one.one, it inherits a precious thesaurus of cultural heritage, part of the Apart from the well-known museums, Albania offers extraordinary re-world cultural heritage. fined collections amazingly surprising everyone in each piece of heri-Such rich heritage is overwhelming; it can be found in the archaeologi- tage starting from nature to art, from handcrafts to ethnology, fromcal parks and centers, in the natural parks, into art galleries, through archaic to cults, from tangible to intangible ones.photographic and film archives, inside the castles and towers, onto There have not been published any guide, so far, which would con-cult monuments and dwelling houses, paved roads and stone lanes as sider all the necessary criteria needed for compiling up the Albanianwell as inside all its museums. museum catalogs. The Guide constitutes an unique instrument and itThe museum heritage is appreciated for its quality and quantity, well is a reason more to all those visitors, both natives and foreigners, wish-known at home and abroad, adored by the visitors greatly wanting to ing to navigate across Albanian cultures, tradition and civilization.watch art and cultural masterpieces, eager to get acquainted with the Whoever wishing to discover the European Albania, this Guide is anprehistoric testimonies or those belonging to archaic period, Illyrian open invitation to.MINISTRITHE MINISTERBUJAR LESKAJ
  • 4. Përmbajtja Parathenie 5 Muzeu Historik Kombëtar, Tiranë 8 Muzeu Kombëtar “Gjergj Kastriot Skënderbeu”, Krujë 14 Muzeu Kombetar Etnografik, Krujë 16 Muzeu Kombëtar i Artit Mesjetar, Korçë 18 Muzeu Kombëtar i Arsimit, Korçë 20 Muzeu Kombetar “Onufri”, Berat 22 Muzeu Kombëtar Etnografik, Berat 24 Vendvarrimi i Skënderbeut, Lezhë 26 Galeria Kombëtare e Arteve, Tiranë 28 Fototeka Kombëtare “Marubi”, Shkodër 30 Muzeu i Pavarësisë, Vlorë 34 Muzeu Arkeologjik, Durrës 36 Muzeu Prehistorik, Korçë 40 Muzeu Arkeologjik, Apolloni 42 Muzeu Arkeologjik, Butrint 48 Muzeu Arkeologjik, Tiranë 54 Muzeu Etnografik, Elbasan 56 Muzeu Historik , Shkodër 58 Muzeu Etnografik, Vlorë 60 Muzeu i Armeve, Gjirokastër 62 Muzeu Historik , Mat 64 Muzeu Historik , Dibër 66 Muzeu Etnografik, Kavajë 68 Muzeu i Kulturës Popullore, Durrës 70 Muzeu Historik , Lushnjë 72 Muzeu i Kalasë, Shkodër 74 Muzeu Vangjush Mio, Korçë 76 Shtepia Muze “Kongresi I Lushnjes” 78
  • 5. ContentsPreface 5National Historic Museum of Tirana 8National Museum “George Kastriot Scanderbeg” of Kruja 15National Ethnographic Museum of Kruja 17National Museum Of Medieval Art of Korça 19National Education Museum of Korça 21National Musem “Onufri” of Berati 23National Ethnographic Museum of Berati 25National Museum of Scanderbeg’s Grave of Lezha 27National Arts Gallery of Tirana 29National Photo Gallery “Marubi” of Shkodra 31Independence Museum of Vlora 35Archaeological Museum of Durrësi 37Prehistoric Museum of Korça 41The Archaeological Museum of Apolonia 43Archaeological Museum of Butrinti 49Archaeological Museum of Tirana 55Ethnographic Museum of Elbasani 57Historical Museum of Shkodra 59Ethnographic Museum of Vlora 61Museum of Weapons of Gjirokastra 63Historical Museum of Mati 65Historical Museum of Dibra 67Ethnographic Museum of Kavaja 69The Museum of Traditional Culture of Durrësi 71Historical Museum of Dibra 73The Museum of The Fortress of Shkodra 75Vangjush Mio Museum of Korça 77Museum-house “The Congress of Lushnja” 79
  • 6. Tiranë 1 Muzeu Historik Kombëtar Telefon: +355 4 223446 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 17°°-19°°. Pushim: E hënë Adresa: Bulevardi “Dëshmorët e Kombit”, sheshi “Skënderbej”, Tiranë Muzeu Historik Kombëtar u përurua më 28 Tetor 1981. Ai është institucioni më i madh muzeor shqiptar. Në mjediset e muzeut ndodhen 4750 objekte muzeore. Spikat në këto mjedise Pavioni i Lashtësisë, që nis me periudhën e pa- leolitit e deri në antikitetin e vonë, në shek. VI pas Krishtit, me afro 400 objekte, të gjitha të klasit të parë. Në Pavionin e Mesjetës, me afro 300 objekte, dokumentohet qartë shndërrimi i procesit historik të ilirëve të vjetër në arbërit e hershëm. Ky pavion pasqyron historinë shqiptare deri në shek. XVI. Pavione të tjerë janë ai i Rilindjes Kombëtare si edhe ai i Pavarë- sisë e i krijimit të Shtetit Shqiptar, deri në vitin 1924. Në vitin 1996 është krijuar Pavioni i Genocidit me 136 objekte. Pavioni i Ikonografisë, me 65 ikona të klasit të parë, u ngrit në
  • 7. 1 National Historic Museum Tel: +355 42 234 46 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: Bulevardi “Dëshmorët e Kombit”, sheshi “Skënderbej”, Tiranë National Historic Museum was inaugurated on 28 Oc- tober 1981. It is the biggest Albanian museum insti- tution. There are 4750 objects inside the museum. Striking is the Antiquity Pavilion starting from the Paleolithic Period to the Late Antiquity, in the 4th century A.D., with almost 400 first class objects. The Middle Age Pavilion, with almost 300 objects, documents clearly the historical transformation pro- cess of the ancient Illyrians into early Arbers. This pavilion reflects the Albanian history until the 15th century. Other pavilions are those of National Renaissance, Independence and Albanian State Foun- dation, until 1924.
  • 8. Tiranë vitin 1999. Në këtë pavion zënë vend veprat më të mira të piktorëve të shek. XIII dhe XIX, si Onufër Qipri- oti, Joan Çetiri, Kostandin Jermonaku, Joan Athanasi, Kostandin Shpataraku, Mihal Anagnosti dhe disa au- torë anonimë. Në vitin 2004, u ringrit Pavioni i Antifashizmit me 220 objekte. Në vitin 2005, në një nga sallat e muzeut, u shtua edhe Pavioni i Etnokulturës shqiptare, me rreth 250 objekte. Ndër vlerat më të spikatura të pavioneve të më- sipërme do të përmendim dëshmitë e kulturës para- historike në Shqipëri, periudhës arkaike, paraqytetare ilire, të periudhës ilire, si dhe shumë objekte që kanë të bëjnë me gërshetimin e kulturave greke dhe ro- make. Veçojmë këtu pafkën prej bronxi dhe argjendi në një skenë mitologjike ilire, të gjetur në varret monumentale të Selcës të shek. III para Krishtit, disa skulptura të periudhës klasike me prejardhje nga Durrësi dhe Apollonia, shumë terrakota dhe bronxe të mrekullueshëm, kokë në mermer të Apollonit të shek I pas Krishtit, një relikë praksiteliane të gjetur në Butrint dhe të njohur me emrin konvencional Dea e Butrintit. Një kokë burri me gur gëlqeror të shek. të V- të nga Durrësi, në kufij të artit perandorak romak dhe të artit bizantin, stela e Lepidias e shek. III pas Krishtit, nga Durrësi, që parqit veshjen etnografike ilire dhe shumë gurë varri, të quajtur kioliske me antroponime
  • 9. The Genocide Pavilion with 136 objects was foundedin 1996.The Iconography Pavilion with 65 first class icons wasestablished in 1999. The best works of 18th and 19thcentury painters are found here, like Onufër Qiprioti,Joan Çetiri, Kostandin Jermonaku, Joan Athanasi,Kostandin Shpataraku, Mihal Anagnosti and someunknown authors.In 2004 the Antifascism Pavilion 220 objects was re-established. In 2005 Albanian Ethnography pavilionwas added in one of Museum halls with 250 objects.Among the most impressive values of the above-mentioned pavilions is the evidence of prehistoricculture in Albania, Archaic Period and pre-urban Il-lyrian period, Illyrian period and many objects relat-ing to the intertwining of Greek and Roman cultures.The bronze and silver plaque in a mythological scene,found at Selcë monumental graves of the 3rd centuryB.C., some classical period sculptures coming fromDurres and Apollonia, many wonderful terracotta andbronze works, the marble head of Apollon of the 1stcentury A.D, a Praxiteles relic, found in Butrint andknown with the conventional name Dea of Butrint. Alimestone man’s head of the 4th century from Durres,in the boundaries of Roman Imperial art and Byzan-tine art, Lepidia’s Stele of the 3rd century A.D. fromDurres, representing the ethnographic Illyrian clothesand many gravestones called kioliske of Illyrian an-throponomy. In the ancient period, special is the ex-traordinary value of wonderful pebble mosaic of the4th century B.C. made with “ocus dermitucalis” tech-nique called “Durres Beauty”, but also Antigonea mo-saic of the 4th century B.C. that represents the earlyChristian period cult.
  • 10. 10 Tiranë ilire. Në periudhën antike veçohet vlera e jashtëza- konshme e mozaikut me gurë zalli, me teknikën “okus dhermitucalis” të mozaikut të shek. IV para Krishtit të quajtur “Bukuroshja e Durrësit”, por edhe mozaiku i Antigonesë i shek. VI pas Krishtit, që paraqit kultin e periudhës së krishtërimit të hershëm. Nga periudha mesjetare e hershme dhe mesjeta e vonë, muzeu ka disa objekte, si p.sh. stemat heraldike të princërve shqiptarë, kapitele të katedraleve, relieve, ikona të ikonografëve më të mëdhenj të Shqipërisë, si të Onufrit, shek. XVI, David Selenicasit dhe Kostandin Shpatarakut shek. XVIII. Spikat në mënyrë të veçantë Epitafi i Gllavenicës, një kryevepër, pëlhurë kërpi, e qëndisur me ar, e vitit 1373, bërë nga princi shqiptar Gjergj Araniti. Një vend të veçantë zë periudha e heroit Kombëtar Gjegj Kastriot Skënderbeu, në shek XV. Periudha e pushtimit otoman trajtohet si një proces që konvergon me Lidhjen Shqiptare të Prizrenit 1878, fillimet e Rilindjes Kombëtare dhe që kurorëzohet me shpalljen e Pavarësisë të Shtetit të lirë Shqiptar, më 1912. Në Muzeun Historik Kombëtar, ruhen edhe shumë objekte origjinale, që u përkasin personaliteteve të mëdha të historisë shqiptare
  • 11. 11The museum has some objects from the early andlate Middle Age, such as the heraldic emblems of Al-banian princes, cathedrals columns, relief, icons bythe greatest Albanian iconographers, such as Onufri,16th century, David Selenica and Kostandin Shpata-raku, 18th century. Gllavenica Epitaph, in hemp cloth,embroidered with gold of 1373, made by Albanianprince Gjergj Araniti, occupies a special place.The period of the National Hero, George Kastriot Scan-derbeg, 15th century occupies a particular place.The Ottoman invasion period is treated as a processconverging with Albanian League of Prizren in 1878,beginning of National Renaissance, crowning withthe declaration of Independence of Albanian freeState in 1912.National Historic Museum preserves many originalobjects that belong to important personalities of Al-banian history.
  • 12. 12 Krujë 2 MUZEU KOMBËTAR “GJERGJ KASTRIOT SKËNDERBEU” Telefon: +355 532 22 25 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 15°°-18°°. (***) Pushim: E hënë Adresa: “Kalaja Krujë” Muzeu Kombëtar “Gjergj Kastrioti Skënderbeu” është përuruar më 1 Nën- tor1982. Ky muze është ndërtuar në kalanë e famshme të Krujës, kryeqen- dra e shtetit të arbërit dhe personifikim i disfatës së ushtrive turke, për tri herë rresht, në shek. XIV-XV. Në këtë muze janë të ekspozuara mjaft objekte, dokumente dhe bibliografi origjinale, riprodhime autentike që flasin qartë për historinë e popullit shq- iptar në shek. XV e më gjerë. Në këtë muze numërohen pavione të tilla si pavioni i antikitetit dhe mesjetës së hershme, pavioni i principatave shqiptare, i pushtimit osman dhe përbal- limit të këtij pushtimi, pavioni i kështjellave mesjetare, i qëndresës shqiptare, kanceleria e Skënderbeut, biblioteka, salla e princave, e pinokotekës dhe së fundi pavioni i trashëgimisë dhe i jehonës. Në këto pavione janë ekspozuar objekte prej qeramike, bronxi, hekuri, bakri, faksimile të ndryshme, ikona origjinale, shkrime, këmbanë e vitit 1462, shpata origjinale të shek. XV etj.. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 16-19.00
  • 13. 132 NATIONAL MUSEUM “GEORGE KASTRIOT SCANDERBEG” Krujë Tel: +355 532 22 25 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: Fortress of Kruja National Museum “George Kastriot Scandebeg” was inaugurated on 1 No- vember 1982. It is built in the famous fortress of Kruja, capital of Arber state and personification of Turkish armies defeat for three successive times in the 14th – 15th century. Many objects, original documents and bibliographies, authentic reproduc- tions that depict clearly Albanian people history in the 15th and beyond are displayed in this museum. The museum counts such pavilions as Antiquity and Early Middle Age Pa- vilion, Albanian Princedom Pavilion, Pavilion of Ottoman Invasion and re- sistance to this invasion, medieval fortresses pavilion, Albanian resistance, Scanderbeg’s office equipment and library, princes’ hall and pinacotheque and the last one is the heritage and echo pavilion. Objects of ceramic, bronze, iron, copper, several facsimiles, original icons, writings, a bell of 1462, original swords of the 15th century, etc. are displayed in these pavilions. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours are: 0800-1300 and 1600-1900
  • 14. 14 Krujë 3 MUZEU KOMBETAR ETNOGRAFIK Telefon: +355 511 2225 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 15°°-18°° (***). Pushim: E hënë Adresa: “Kalaja Krujë” Muzeu Kombëtar Etnografik i Krujës u përurua më 20 Nëntor1989. Ai është i ndërtuar në një banesë karakteristike qytetare të vitit 1764. Banesa është monument kulture i kategorisë së parë. Në 15-16 mjediset e saj, si edhe objektet e paraqitura në mjediset e jashme, jepet një pamje e plotë i ze- jeve të ushtruara në Krujë dhe në të gjithë Shqipërinë, si edhe i menyrës së jetesës duke filluar që 300 vjet përpara. 90% e objekteve të këtij muzeu janë origjinale dhe 100% janë funksionale. Në të gjejmë objekte prej qeramike, druri, guri, hekuri, pambuku, mëndafshi, leshi, qëndisma të ndryshme të ekspozuara me finesë. Mosha e këtyre objekteve varion nga 60-70 deri në 500-vjeçare. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 1600-19.00
  • 15. 153 NATIONAL ETHNOGRAPHIC MUSEUM Krujë Tel: +355 532 22 25 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1700 - 1800(***) Holiday: Monday Address : Fortress of Kruja National Ethnographic Museum Krujë was inaugurated on 20 November 1989. It is placed in a characteristic urban building of 1764. This building is a first class culture monument. Its 15-16 rooms and the objects exhibited out- side give a complete view of the crafts applied in Krujë and all over Albania and of the way of living since 300 years. 90 % of this museum items are origi- nal and 100 % are functional. Items of ceramic, wood, stone, iron, cotton, silk and wool and various embroideries are exhibited here with finesse. These objects have an age varying from 60-70 to 500 years. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours: 0900-1300 and 1600-1900
  • 16. 16 Korçë 4 MUZEU KOMBËTAR I ARTIT MESJETAR Telefon: +355 824 30 22 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 17°°-18°° (***) Pushim: E hënë Adresa : L. 2, Rr. Sotir Peçi, Korçë Muzeu Kombëtar i Artit Mesjetar, në Korçë, u përurua më 24 Prill 1980. Ai është një nga qendrat muzeore më të rëndësishme të Shqipërisë e më gjerë. Fondi i tij ka mbi 7 mijë objekte kulti e arti, kryesisht ikona e më pak punime guri, druri, metali e tekstili të krijuara nga mesjeta e hershme deri në fillim të shek. XX prej artistësh anonimë e të mirënjohur, nga treva të ndryshme të vendit. Në sallën kryesore janë vendosur një koleksion ikonash dhe objekte nga më të mirat, krijuar në shekuj e që pasqyrojnë momente të ndryshme të zhvil- limit të ikonografisë shqiptare dhe përfaqësuesit kryesorë të tyre. Aty ka ve- pra të autorëve anonimë të shek. XIII-XIV dhe të tjerë të mirënjohur si: Onufri, Onufër Qiprioti, Mësues Kostandini, Jeromonaku, Shpataraku, Selenicasi, vëllezërit Zografi etj.. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 16.00-19.00
  • 17. 174 NATIONAL MUSEUM OF MEDIEVAL ART KORÇë Tel: +355 824 30 22 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: L. 2, Rr. Sotir Peçi, Korçë National Museum of Medieval Art in Korçë was inaugurated on 24 April 1980. It is one of the most important museum centers of Albania. Its fund includes over 7 thousand art and cult items, mainly icons and less stone, wooden, metal and textile works of anonymous and well-known artists from different areas of the country. A collection of best icons and objects created in centuries representing vari- ous moments of Albanian iconography development and its main represen- tatives are displayed in the principal hall. Here are works of anonymous art- ists of the 13th - 14th century and other well-known ones like Onufri, Onufer Qiprioti, Teacher Kostandini, Jeromonak Shpataraku, Selenica, Zografi Broth- ers, etc. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours: 0900-1300 and 1600-1900
  • 18. 18 Korçë 5 MUZEU KOMBËTAR I ARSIMIT Telefon: +355 8243022 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 15°°-18°° (***) Pushim: E hënë Adresa: L. 12. Bul. “Shën Gjergji”, Korçë Në ndërtesën ku ndodhet sot Muzeu Kombetar i Arsimit shqiptar, ndërtesë Monument Kulture 150-vjeçare, është hapur Shkolla e Parë në gjuhën shqi- pe, ose siç thirrej atëhere, “Mësonjëtorja e Parë Shqipe”. Kjo shkollë u hap më 7 Mars 1887, me leje nga Perandoria Osmane. Ndërtesa ishte shtëpia ku banonte patrioti korçar Diamanti Terpo i cili e dhuroi këtë banesë për shkollën shqipe. Në këtë muze pasqyrohet historia e shkrimit shqip, e morisë së alfabeteve deri në alfabetin që kemi sot, vendosur në Kongresin e Manastirit, më 1908. Në këtë Muze pasqyrohet historia e librit shqip prej abetares së parë të gjuhës shqipe (evetari, 1744), hartuar nga Naum Panajot Bredhi (Veqilharxhi). Ndërtesa e muzeut ka tetë mjedise ekspozimi. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 16.00.-19.00
  • 19. 19 5 NATIONAL EDUCATION MUSEUM KORÇë Tel: +355 824 30 22 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: L. 12. Boul. “Shën Gjergji”, KorçëThe First School in Albanian Language (called “Mësonjëtorja”) was openedon 7 March 1887 in the current building of National Education Museum, a150-year-old building. It was opened by permission of Ottoman Empire. Thebuilding was the house of the patriot from Korça, Diamanti Terpo, who do-nated it for first Albanian School.This museum shows the history of Albanian writing, the numerous alpha-bets up to the present one, decided in Manastiri Congress in 1908. It alsodisplays Albanian book history starting from the first primer of Albanian lan-guage (Evetari 1744) compiled by Naum Panajot Bredhi (Veqilharxhi). Themuseum building has eight exhibiting rooms.(***) In May, June, July, August and September thevisiting hours are: 0900-1300 and 1600-1900
  • 20. 20 Berat 6 MUZEU KOMBETAR “ONUFRI” Telefon: +355 32 43022 Orari i vizitave: 8°°-16°° (***) Pushim: E hënë Adresa: Lagja Kala, Berat Muzeu Kombëtar “Onufri”, gjendet në qendër të lagjes së banuar në kalanë mesjetare të qytetit të Beratit. Në të janë përfshirë një fond i pasur ikonografik dhe disa objekte të shër- besës. Muzeu është organizuar në mjediset e kishës së katedrales së Shën Mërisë, që është ndërtuar në vitin 1797, mbi themelet e një kishe më të vjetër me të njëjtin emër. Ky muze mban emrin e piktorit më të shquar shqiptar të shek. të XVI, Onufrit, i cili ka lënë një fond mjaft të pasur në krijimtarinë ikonografike. Kompleksi muzeal përbëhet nga salla qendrore e kishës, mjedisi i altarit, si edhe nga një sërë mjedisesh ndihmëse njëkatëshe, në anën veriore, dhe dykatëshe, në anën perëndimore. Ndërtimi shquhet për ngritje në lartësi, duke përbërë një variant të rëndësishëm të arkitekturës së kultit në kalimin nga shek. i XVIII- në shek. XIX. Muzeu ka tri salla kryesore, në të cilat janë të ekspozuara veprat më të mira të autorëve që përmendëm më lart si edhe të autorëve të tjerë. Veç ikonave të ekspozuara në mjediset e muzeut, një seri të veçantë për- faqësojnë edhe ikonat e vendosura në ikonostasin e praruar të kishës të cilat janë vepra të piktorit Joan Çetiri. Në vitrina janë të ekspozuara edhe disa tekstile dhe objekte metalike, të cilat dëshmojnë për një traditë artizanale të një niveli të lartë të trevës së Beratit. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 16.00.-19.00.
  • 21. 21 6 NATIONAL MUSEM “ONUFRI” BERAT Tel: +355 623 22 48 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: Lagja Kala, BeratNational Museum “Onufri” is located in the center of the inhabited quarter inBerat medieval castle. This museum contains a rich iconographic collectionand some religious service items. It is organized in Virgin Mary cathedral,built in 1797 on the foundations of an older church with the same name.It bears the name of the most remarkable Albanian painter, Onufri, who lefta very rich fund of iconographic creation.This museum complex is composed of the main nave, the altar area, and aseries of auxiliary one-storey rooms in the north and two-storey ones in thewest. The construction is distinguished for its high altitude, representing animportant version of the cult architecture in the period from the 13th to the19th century.The museum has three main halls, where the best works of the above-men-tioned and others authors are displayed.Apart from the icons exhibited in the museum, the icons placed in the gold-en church iconostasis, made by the painter Joan Çetiri, comprise a particularseries.Some textile and metal objects are displayed in glass cases, which give evi-dence of a very high-level handicraft tradition of Berat region.(***) In May, June, July, August and September thevisiting hours: 0800-1300 and 1600-1900
  • 22. 22 Berat 7 MUZEU KOMBËTAR ETNOGRAFIK 1. Muzeu Etnografik Berat ADDRESS : L. 13 Shtatori, Berat. Telefon: +355 32 32224 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 15°°-18°°(***). Pushim: E hënë Adresa: Adresa : L. 13 Shtatori, Berat Ky muze u përurua në vitin 1979. Në të përfshihet kultura popullore etno- grafike e trevës së Beratit, si edhe ajo e Shqipërisë së Jugut. Muzeu është vendosur në një godinë dykatëshe trishekullore, tipike e trevës beratase. Në katin e parë është ngritur një sallë në të cilën është imituar një rrugicë mesjetare me dyqane tradicionale në të dy anët e saj. Në këtë sallë është vendosur edhe pavioni i lashtësisë. Po kështu, në katin e parë janë vendosur objekte që janë përdorur për përpunimin e ul- lirit. Në katin e dytë ndodhet çardaku i hapur për pritje miqsh. Në këtë kat ndod- hen me radhë arkivi, tezgjahu, dhoma e pritjes e fshatit, kuzhina dhe dhoma e pritjes e qytetit. Në mjediset e jashme të muzeut janë vendosur shumë objekte origjinale, masive dhe funksionale të kulturës sonë popullore. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 9°°-13°°dhe 16.00-19.00
  • 23. 237 NATIONAL ETHNOGRAPHIC MUSEUM BERAT Tel: +355 623 22 24 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: Adresa : L. 13 Shtatori, Berat This museum was inaugurated in 1979. It includes Berat region and South- ern Albania folk ethnographic culture. The museum is placed in a three-century two-storey building, typical for Be- rat area. The ground floor has a hall with an imitated medieval street with traditional shops on both sides. The antiquity pavilion and objects used to process ol- ives are placed in this hall. In the second floor, there is an open balcony to receive guests. The archive, the loom, the village sitting room, the kitchen and the city sitting room come in a row in this floor. Many original massive and functional objects of our folk culture are on the outside space of the museum. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours are: 0900-1300 and 1600-1900
  • 24. 24 Lezhë 8 VENDVARRIMI I SKËNDERBEUT Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 15°°-18°° Pushim: E hënë Adresa: L Skënderbeg Memoriali u përurua më 23 Nëntor 1981. Objekti themelor më i rëndësishëm këtu është vetë ndërtesa e Kishës Kat- edrale të Shën Kollit, e cila është selia e Kuvendit të Lezhës, të 2 Marsit 1444, dhe vendi i varrimit të Heroit tonë Kombëtar Gjergj Kastrioti Skënderbeu, më 17 Janar 1468. Elemente të rëndësishme që ruhen sot në këtë kishë janë: Afresku origjinal i Shën Kollit, absida (harku i altarit) e kishës, tri dritaret dhe dera origjinale e kishës, si edhe harku mbi derë, një element dekoracioni origjinal i kishës. Muzeu ka edhe sektorin e jashtëm, mjedisin arkeologjik me objekte nga periudha antike dhe mesjetare e Lezhës, që ndodhen rrotull objektit.
  • 25. 258 NATIONAL MUSEUM OF SCANDERBEG’S GRAVE LEZHE Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800 Holiday: Monday Address: L. Skënderbej The memorial was inaugurated on 23 November 1981. The most important element is the building of Saint Nicholas Cathedral itself, which is at the same time the seat of Lezha Assembly on 2 March 1444 and the grave of our National hero George Kastriot Scanderbeg on 17 January 1468. Important elements preserved today in this church are: Saint Nicolas origi- nal fresco, the church apse, the three windows and the original church door, the arch over the door and an original church decoration. This museum has also the outer sector, the archaeological environment with objects from Lezha ancient and medieval period, found around the muse- um.
  • 26. 26 Tiranë 9 GALERIA KOMBËTARE E ARTEVE Telefon: +355 4 226033 Orari i vizitave: 9°°-19°° (***). Pushim: E hënë Adresa: Bulevardi “Dëshmorët e Kombit” Galeria Kombëtare e Arteve u themelua në vitin 1954, dhe u transferua në Bulevar- din “Dëshmorët e Kombit” në vitin 1974. Galeria Kombëtare e Arteve është institu- cioni më i rëndesishëm i arteve pamore në vendin tonë. Këtu ruhet koleksioni Kombëtar i arteve pamore , duke filluar nga gjysma dytë e shek. XIX e deri në ditët tona. Ky koleksion përbëhet nga vepra të periudhës së Rilindjes Kombëtare dhe Pavarë- sisë (1883 – 1944), një koleksion ikonash që i përket shek. XIII – XIX, koleksioni më i madh i pikturës dhe skulpturës së periudhës së Realizmit Socialist (1944-1990) , pavioni i artistëve të huaj, si dhe një koleksion i artit bashkëkohor kombëtar dhe ndërkombëtar. Në katin përdhes organizohen ekspozita të përkohshme, kryesisht për artin bash- këkohor. Disa nga ekspozitat e përvitshme më të rëndësishme që organizohen janë Konkursi Ndërkombëtar i Fotografisë Artistike “Marubi” dhe Konkursi Ndërkombëtar i Arteve Pamore “Onufri “. Çdo dy vjet organizohet “ Bienalja e Tiranës “, një nga manifesti- met më të mëdha të artit bashkëkohor në nivel ndërkombëtar. Gjithashtu në Galerinë Kombëtare të Arteve, bëhet promovimi i artistëve, shoqat- ave ose grupeve të ndryshme artistike nga vendi dhe bota. Në katin e parë dhe të dytë ekspozohen vepra nga fondi kombëtar, të ndara këto sipas periudhave historike, ose në bazë të koncepteve artistike që synojnë rivlerësi- min në kohe të vlerave që bart ky institucion, për t’ia paraqitur ato publikut në mënyrë cilësore. Sot në Galerinë Kombëtare të Arteve ruhen rreth 4000 vepra. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 10°°-20°°
  • 27. 279 NATIONAL ARTS GALLERY Tel: +355 4 226033 Visiting Hours: 900 – 1900 (***) Holiday: Monday Address: Bulevardi “Dëshmorët e Kombit” National Gallery of Arts was founded in 1954 and was transferred to the Boulevard “Deshmoret e Kombit” in 1974. National Arts Gallery is the most important institution of visual arts in our country. National Collection of visual arts is preserved here starting from the second half of the 19th century till present. This collection consists of works from National Renaissance and Indepen- dence period (1883 – 1944) , a collection of icons belonging to the 13th – the 19th century, the biggest paintings and sculptures collection of Socialist Re- alism period (1944-1990), foreign artists pavilion and a collection of contem- porary national and international art Temporary exhibitions are organized in the ground floor, mainly for the con- temporary art. Some of the most important annual exhibitions organized are “Marubi” International Artistic Photography Contest and “Onufri” Interna- tional Visual Arts Contest. Tirana Biennale, one of the biggest manifestations of contemporary art in an international level is organized every other year. The promoting of artists, associations and various artistic groups from the country and abroad takes place in the National Arts Gallery. Works from national fund are displayed in the first and the second floor, sep- arated according to the historical periods or on the basis of artistic concepts, which intend to revaluate in time the values that this institution has, so as to present the to the public qualitatively. National Arts Gallery preserves around 4000 works. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours are: 1000-2000
  • 28. 28 Shkodër 10 FOTOTEKA KOMBËTARE “MARUBI” Telefon: +355 22 43467 Orari i vizitave: 8°°-16°° Pushim: e shtune, e diel Adresa: L. Vasil Shanto, Rr Muhamet Gjollesha Fototeka Kombëtare “Marubi” është krijuar më 1970 pas dhurimit që i bëri Gegë Marubi arkivit së tij personal prej tre brezash, me rreth 150 mijë nega- tivë, shtetit. Në këtë arkiv gjenden negativë nga të gjitha formatet, që nga 30x40 dhe deri te 6x9 në pllaka xhami, nga viti 1858 deri në vitin 1959. Ky, është një nga arkivat më të pasur të Ballkanit. Në të mund të gjesh neg- ativë me tema të ndryshme dhe figura po kaq të shumëllojshme, si pashal- larë, vezirë, oficerë turq dhe deri kon- suj të kombësive të ndryshme, italia- në, francezë, austriakë, anglezë, rusë, grekë, serbë, figura nga Lufta e Parë dhe e Dytë Botërore dhe figura shq- ipëtarësh të rëndësishm si Luigj Gur- akuqi, Fishta, Mjeda, Asdreni, Koliqi, Lasgush Poradeci, Migjeni, Azem e Shote Galica e shumë e shumë figura të tjera të rëndësishme të historisë sonë kombëtare. Gjithashtu në arkiv mund të gjesh negativë me tema nga etnografia, urbanistika, monumentet e kulturës, historia, pazari, lundrimi në Bunë etj, Gegë Marubi, i fundit i dinastisë Marubi., ishte mjeshtër i portretit dhe i peisazhit me infra të kuqe. Ishte i pari ai që përdori këtë proces të zhvillimit të fotografisë, pasi e mësoi në Francë ku dhe kreu studimet. Këtë nismë e përkrahën dhe fotografë të tjerë shko- dranë si Shan Pici që filloi të punojë nga viti 1924 dhe deri 1962 në Lezhë. Ai i dhuroi shtetit rreth 70 mijë nega- tivë të formatit 18x24 deri 4x6 në plla- ka xhami dhe në filma celuloidi. Shani,
  • 29. 2910 NATIONAL PHOTO GALLERY “MARUBI” Tel: +355 22 43467 Visiting Hours: 800 – 1600 Holiday: Saturday, Sunday Address: L. Vasil Shanto, Rr Muhamet Gjollesha SHKODER National Photo Gallery “Marubi” was created in 1970 after Gegë Marubi do- nated to the state his personal archive of three generations with about 150 thousand negatives. There are nega- tives of different formats from 30x40 to 6x9 in glass slabs, from 1858 to 1959. This is one of the richest photo galleries in the Balkans. One can find here vrious themes and a variety of figures, such as pashas, viziers, Turk- ish officers and consuls of different nationalities, Italians, French, Austri- ans, English, Russians, Greeks, Serbs, figures from the First and the Second World War and Albanian important figures, like Luigj Gurakuqi, Fishta, Mjeda, Asdreni, Koliqi, Lasgush Po- radeci, Migjeni, Azem e Shote Galica and many other important figures of our national history. The archive has also many negatives with themes from ethnography, city planning culture monuments, his- tory, market, navigation in Bunë, etc. Gegë Marubi, the last of Marubi dy- nasty, was a master of infrared por- trait and landscape. Having learned it in France, where he carried out the studies, he was the first to use this process of photo development. This initiative was supported also by other Shkodra photographers, like Shan Pici, who worked in the city of Lezhë from 1924 to 1962. He donated to the state about 70 000 negatives of 18x24 and 4x6 format in glass slabs and celluloid films. Shani, as called by the people, was “the Highlands photographer”. The material that he donated has vari-
  • 30. 30 siç e quante populli, ishte fotografi i Malësive. Në materialin që ai dhuroi, ka tema të ndryshme si: peijsazhi i tij i famshëm, urbanistika, etnografia, pazari, sporti e shumë tema të tjera të rëndësishme. Dedë Jakova ishte një fotograf tjetër shkodran që i dhuroi shtetit rreth 50 mijë negativë, në xham dhe celoloid, me format 10x15 deri 6x9. Dedë Ja- kova ishte fotografi i rinisë. Kështu e quante populli i Shkodrës. Ai ishte dhe si fotoreporter për kohën dhe e zhvil- loi veprimtarinë e tij nga viti 1930 dhe deri 1959. Në fondin e tij zbulojmë një larmi temash si histori, etnografi, urbanistikë, teatër e shumë të tjera të rëndësishme. Pjetër Rraboshta, që dhuroi rreth 3 mijë negative, quhet ndryshe edhe fotografi i fëmijëve dhe i manifesti- meve të ndryshme që janë bërë në qytetin e Shkodrës në vitet nga 1959 deri në vitin 1975. Materiali i tij është në filma “Laika”, 24x36 mm. Angjelin Nënshati me bindje të plotë do ta quanim vazhduesi i fotografëve të traditës shkodrane. Ai dhuroi rreth 250 mijë poza. Materiali i tij është i fik- suar në filma “Laika”, 24x36 mm, dhe fillon në vitin 1959 deri në vitin 1984. Në fondin e tij ka tema të ndryshme si manifestime shkollore, arsimore, sportive, mjeksore, etj.
  • 31. 31ous themes as: his famous landscape,city planning, ethnography, market,sports and many other importantthemes. Dedë Jakova was anotherShkodër photographer who donatedto the state about 50 thousand nega-tives in glass and celluloid of 10x15and 4x5 format. Dedë Jakova wasthe youth photographer. This is howShkodër people called him. He wasalso a photo reporter of the time andcarried his activity from 1930 to 1959.We discover a series of themes in hisfund like history, ethnography, cityplanning, theater and many other im-portant ones.Pjetër Rraboshta, who donated about3 thousand negatives, is also called thephotographer of children and variouscelebrations related to Shkodër from1959 to 1975. His material is in ‘Laika’films, 24x36mm.We would call Angjelin Nenshati withfull conviction a follower of Shkodërphotographers’ tradition. He donatedabout 250 photos. His material is in‘Laika’ films, 24x36mm and it starts in1959 until 1984. His fund includes var-ious topics like school, sports, medi-cine celebrations, etc.
  • 32. 32 Vlorë 11 MUZEU I PAVARËSISË Telefon: +355 33 29419 Orari i vizitave: 9°°-13°° dhe 17°°-20°°. (***) Pushim: E hënë Adresa: L. Pavarësia, Rr. Sadik Zotaj, Vlorë Muzeu i Pavarësisë, u përurua më 28 Nëntor të vitit 1962. Ai është i vendosur në ndërtesën ku gjatë vitit 1913, u vendos dhe punoi Qeveria e parë shqiptare. Kjo ndërtesë ruan vlera arkitekturore të një banese dykatëshe qytetare vlonjate dhe është shpallur monument kulture. Muzeu ka tetë dhoma të pajisura me orendi origjinale të shek. të XIX. Në këtë muze janë të ekspozuara me dhjetëra objekte dhe relike autentike, do- kumente, botime, vepra arti etj. Ndër mjediset më të rëndësishme të muzeut përmendim kabinetin e punës të Kryeministrit të parë shqiptar, Ismail Qemali, dhe sallën e mbledhjeve të Qeverisë Provizore. Vlen të përmendet fakti se në godinën e Muzeut të Pavarësisë, ka funksion- uar për 6 muaj qeveria e shtetit të parë shqiptar. Shpallja e pavarësisë është moment kulmor në historinë e vendit tonë, moment në të cilin u afirmuan vlerat shtetformuese të popullit shqiptar. Në mjediset e këtij muzeu, janë ekspozuar shumë dokumente dhe objek- te origjinale të kohës si flamuj, letërkëmbime origjinale të periudhës para shpalljes së pavarësisë dhe shumë objekte të tjera me vlera kulturore dhe historike. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 8°°-13°°dhe 16.00-19.00
  • 33. 33 11 INDEPENDENCE MUSEUM vlorë Tel: +355 63 294 19 Visiting Hours: 900 – 1300 and 1500 - 1800(***) Holiday: Monday Address: L. Pavarësia, Rr. Sadik Zotaj, VlorëIndependence Museum was inaugurated on 28 November 1962. It is placedin the building where the first Albanian Government worked in 1913. It haspreserved the construction values of an urban two-storey Vlora building andit was declared a cultural monument.This museum has eight rooms equipped with original 19th century furni-ture. Tens of authentic objects and relics, documents, editions, works of art,etc. are exhibited in this museum.Among the most important parts of this museum are the office of the firstAlbanian Prime Minister, Ismail Qemali and the Provisional GovernmentConference Room.It is worth mentioning that the government of the first Albanian stateworked for six months in the Independence Museum building. Proclamationof independence is a culminating moment in our country’s history, when thestate formation values of Albanian people were affirmed.Many original documents and items of the time like flags, correspondenceof the period prior to the proclamation of independence and other objectsof cultural and historic value are displayed in this museum.(***) In May, June, July, August and September thevisiting hours are: 0800-1300 and 1600-1900
  • 34. 34 Durrës 12 MUZEU ARKEOLOGJIK Telefon: +355 52 22253 Orari i vizitave: 8°°-16°° (***) Pushim: E Shtunë, e Dielë Adresa: L. Nr 1, Rruga Taulantia Muze që paraqit një nga qytetet më të lashtë të Mesdheut (Epidammn –Dyr- rachion –Durrës), të banuar në mënyrë të pandërprerë nga shek.VII p.e.s. deri në ditët tona. U krijua me nismën e arkeologut Vangjel Toçi, në vitin 1951, me materiale arkeologjike të mbledhura pas Luftës së Dytë Botërore si dhe nga disa gërmime të kryera gjatë viteve 1947-1950. Në vitin 1957 ndërtesës iu bënë disa shtesa të cilat bënë të mundur plotësimin e muzeut me pav- jonet e historisë dhe të shkencave natyrore duke e kthyer atë me përmbajtje të përgjithshme. Në fund të viteve 60, rikthehet në muze të profilizuar arke- ologjik duke iu shtuar edhe dy mjedise të tjera në formë portiku për ekspozi- min e objekteve të mëdha (skluptura, relieve, kolonada, kapitele, sarkofage etj.). Gërmimet e përvitshme në Durrës kanë pasuruar vazhdimisht ekspoz- itën e muzeut në ndërtesën e re. Ekspozimi i materialit arkeologjik respekton në mënyrë të kombinuar kriteret e kronologjisë, tematikës dhe didaktikës. Ai jep një informacion të koncentruar për periudhat më të hershme të jetës së qytetit si ajo paraqytetare dhe e vjetër, ndërsa për periudhat klasike, hele- nistike, romake, antikitetin e vonë dhe mesjetën, ky informacion është më i detajuar. Hapësira përreth muzeut është ruajtur për objkte të mëdha prej guri e mermeri, në formën e një parku arkeologjik të organizuar sipas periudhave. Ekspozita e re e MAD u hap në Prill 2002 dhe përfaqëson muzeun më të madh arkeologjik në Shqipëri. (***)Në muajt: Maj, Qershor, Korrik, Gusht, Shtator, orari i vizitave është 8°°-13°°dhe 17.00-20.00
  • 35. 3512 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM durrës Tel: +355 52 22253 Visiting Hours: 800 – 1600 (***) Holiday: Saturday, Sunday Address: L. Nr 1, Rruga Taulantia The museum displays one of the most ancient cities of Mediterranean. (Epidamnus - Dyrrachium - Durres), inhabited uninterruptedly from the 7th century B.C. until present. It was created with the initiative of archaeologist Vangjel Toci in 1951 with archaeological material collected after the Second World War and some excavations carried out in 1947-1950. In 1957 the build- ing was enlarged and it made possible the completion of the museum with history and natural sciences pavilions transforming it with a general content. At the end of the 60s it was restituted to a profiled archeological museum adding two other annexes in a portico form to exhibit big objects (sculp- tures, relief, colonnades, columns, sarcophagi, etc.). Annual excavations in Durrës have continuously enriched the displays in the new building. The ar- cheological material display respects in a combined way the chronological, didactic and thematic criteria. It gives focused information on the earliest periods of city life, like the pre-urban and ancient one, and more detailed information about the classic, Hellenistic, Roman, Late Antiquity and Middle Ages. The space around the museum is preserved for big objects of stone and marble in the form of an archeological park organized according to the pe- riods. The new exhibition of Durrës Archeological Museum was opened in 2002 and it represents the biggest archaeological museum in Albania. (***) In May, June, July, August and September the visiting hours are: 0800-1300 and 1700-2000
  • 36. 36 Durrës
  • 37. 37
  • 38. 38 Korçë 13 MUZEU PREHISTORIK Orari i vizitave: 8°°-16°° Pushim: E Shtunë, e Dielë Adresa: Rr. Mihal Grameno, L. Nr. 3 Muze rajonal i specializuar për historinë. Ky muze u krijua në vitin 1985 në mjediset e dy ndërtesave karakteristike të arkitekturës popullore të zonës së Korçës të shek.19-të. Njëra shërben për ekspozitën dhe tjetra për fondet dhe shërbimet ndihmëse të muzeut. Muzeu i ofron publikut rezultatet e kërki- meve e studimeve arkologjike të rajonit më të pasur me vendbanime para- historike, Shqipërisë Juglindore, e njohur në antikitet me emrin Dasaretia (sot zona e Korçës, Kolonjës dhe Pogradecit). Përveç trajtimit kronologjik –tematik të epokave neo-eneolitike, asaj të bronxit e hekurit, të cilat zënë pjesën më të madhe të ekspozimit, në mënyrë të koncentruar janë dhënë edhe gjetjet që lidhen me periudhën antike, an- tikitetin e vonë dhe mesjetën e këtyre trevave. Muzeu përmban rreth 1000 objekte të ekspozuara dhe një fond themeltar prej 8000 objektesh. Vazhdimi i gërmimeve sistematike në këtë rajon, pasuron çdo vit MPK me objekte të reja. Muzeu Parahistorik i Korçës si muze i profilit arkeologjik është i vetëm për temën që trajton.
  • 39. 39 13 PREHISTORIC MUSEUM KORÇë Visiting Hours: 800 – 1600 Holiday: Saturday, Sunday Address: Rr. Mihal Grameno, L. Nr. 3Regional museum specialized for history. The museum was created in 1985in two characteristic buildings with folk architecture of Korçë area in the19th century. One serves for the displays and the other serves for the fundand auxiliary services of the museum. The museum offers to the public theresults of archeological researches and studies of the richest region in pre-historic dwellings, Southeastern Albania, known in Antiquity as Desaretia(nowadays area of Korçë, Kolonjë and Pogradec).Besides the chronological-thematic treatment of the neo-Neolithic, bronzeand iron Ages, which occupy the largest part of displays, the finds of ancientperiod, late antiquity and Middle Age of these areas are displayed. 1000 dis-played objects and 8000 objects in the main fund exist in the museum. Pre-historic museum of Korçë as a museum of archaeological profile, is uniquefor the theme it covers.
  • 40. 40 Apolloni 14 MUZEU ARKEOLOGJIK Orari i vizitave: 8°°-16°° U hap në vitin 1958 në mjediset e Man- astirit të Shën Mërisë brenda qytetit të Apolonisë. Ekspozita përmbante materia- lin arkeologjik të grumbulluar para e pas Luftës II Botërore. Zbulimet e reja që u kry- en gjatë viteve 1958- 1960 bënë të mundur riorganizimin e ekspozitës së Muzeut, më 1961. Kërkimet sistematike arkeologjike të dhjetëvjeçarëve pasardhës në Apoloni , kërkuan ristrukturimin e tij disa herë, ku vend të veçantë zë ai i vitit 1985 kur MAA rikonceptohet tërësisht duke pasqyruar historinë e kulturën e qytetit nga lind- ja deri në rënien e tij. Organizimi dhe ekspozimi i materialit arkeologjik nëpër- mjet kombinimit të kriterit kronologjik me atë tematik duke dhënë aspekte të ndryshme të jetës së qytetit si krijimi i tij, marrëdhëniet me ilirët, organizimi poli- tik, zejtaria, tregtia, vera dhe pija, gruaja dhe fëmija, arsimi dhe kultura, arti, lufta,
  • 41. 4114 THE ARCHAEOLOGICAL MUSEUM aPOLLONIA Visiting Hours: 800 – 1600 It was opened in 1958 in the premises of Saint Mary Monastery inside the city of Apollonia. The exhibition contains the archeological material collected before and after World War II. The new finds in 1958- 1960 made possible the reorganization of museum displays in 1961. The systematic archeological researches of the successive decades in Apollonia required its restructuring some times, special was that of 1985 when Archeological Museum of Apol- lonia was entirely reconceived reflect- ing the history and the culture of the city from its birth to its decline. The ar- cheological material organization and display through the combination of the chronologic and thematic criterion giving different aspects of the city life, like its creation, relations wit Illyrians, the political organization, crafts, trade,
  • 42. 42 Apolloni varrezat etj. i kanë shtuar vlerat e muzeut dhe vizitori arrin të marrë informacion të plotë për historinë njëmijëvjeçare të qytetit , prej shek.VI p.e.s deri në shek IV të e.s. Ndërtimet monumentale në Apo- loni si tempujt, bulea, biblioteka, odeoni, teatri, shëtitorja, sistemi i fortifikimit, i furnizimit me ujë (nimfeu), banesat e zbu- luara në qëndër të qytetit përreth muzeut, ofrojnë një muze të hapur në natyrë duke plotësuar përfytyrimin e vizitorit për këtë qytet antik. Në vitin 1996 Muzeut të Apo- lonisë i shtohet edhe ndërtesa për kërki- met e studimet arkeologjike, një mundësi tjetër për të njohur si realizohen zbulimet e reja, mjetet e metodat bashkëkohore të kërkimit shkencor.
  • 43. 43wine and drinks, woman and children,education, culture, war, cemeteries,etc. added values to the museum andthe visitor can receive complete in-formation on the millennial history ofthe city since the 6th century B.C. tothe 4th century A.D. The monumen-tal constructions in Apollonia like thetemples, bulea, the library, the Odeon,the theatre, the fortification system,the water supply system (nimfeu), thehouses found in the city centre aroundthe museum offer an open museumin nature completing the visitor’s vi-sion about this ancient city. In 1996the building for the archeologicalresearches and studies was added toApollonia Museum, another possibil-ity to get to know how the new findsare realized, the contemporary meansand methods of scientific research.
  • 44. 44 Apolloni
  • 45. 45
  • 46. 46 Butrint 15 MUZEU ARKEOLOGJIK Orari i vizitave: 8°°-16°° Adresa: Parku Kombëtar i Butrintit Muze që paraqit materialin arke- ologjik të qytetit antik të Butrintit dhe rrethinave të tij. U krijua në vitin 1950 në mjediset e fortesës së periud- hës veneciane, në akropolin e qytetit. Përmbante materialin arkeologjik, të zbuluar nga Misioni Arkeologjik Italian midis dy luftrave botërore në Butrint, që shpëtoi nga shkatërrimet e luftës së II Botërore. Fillimi i gërmimeve sistematike në këtë qytet nga arke- ologët shqiptarë, shtuan ndjeshëm objektet e monumentet arkeologjike të cilat u ekspozuan nëpërmjet disa rikonstruksioneve të Muzeut dhe, në mënyrë të veçantë atij, të vitit 1988, kur ai mori formën më të plotë. Në verën e vitit 2005 muzeu u rinovua dhe u pasurua, me materialet e zbu- luara nga gërmimet e përbashkëta të Institutit Arkeologjik dhe Fondacionit Butrinti, që nga viti 1994. Rihapja e muzeut u mundësua nga mbështetja
  • 47. 4715 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM butrint Visiting Hours: 800 – 1600 Address: national park of Butrinti This museum displays the archaeolog- ical finds of ancient Butrint and sur- rounding area. It was created in 1950 in the premises of a fortress of the Venetian period, in the city acropolis. Initially the museum displayed the objects found by the Italian Archaeo- logical Mission in the period between two World Wars in Butrint which was spared from the destructions of world war II. The beginning of the system- atic excavations by albanain archae- ologists in this city increased sensi- tively the archaeological objects and monuments which were displayed between some Museum reconstruc- tions, especially that of 1988, when it took its most complete shape. In sum- mer 2005 the museumwas renovated and enriched with finds discovered by the joint excavations of Archaeol- ogy Institute and Butrinti Foundation since 1994. The reopening of the mu- seum was made possible by the sup-
  • 48. 48 Butrint dhe ndihma financiare i Institutit të Arkeologjisë, Fondacionit Butrinti, Fondacionit Leventis dhe Parkut Kom- bëtar të Butrintit. Historia e qytetit me lindjen , zhvil- limin e rënien e tij, shtjellohet nëpër- mjet materialit arkeologjik dhe buri- meve të shkruara të autorëve antikë. Paraqitja edhe e qendrave të tjera, më të vogla, të banimit në zonën përreth Butrintit sqaron më mirë kushtet e lindjes e lulëzimit të qytetit të Butrintit gjatë antikitetit dhe periudhës ro- make. Brenda periudhës antike vend të veçantë zënë pasqyrimi i qarkul- limit monetar si dhe mbishkrimet e shumta të Butrintit, të cilat flasin edhe për organizimin shoqëror e politik të qytetit. Antikitetit të Vonë dhe periud- hës bizantine i është kushtuar një mje- dis ku nëpërmjet vitrinave e paneleve vihet në pah tkurrja e qytetit dhe kth- imi i tij në një qendër fetare. Materiali i ekspozuar në muze, numri i madh i monumenteve të zbuluara e të ruaj- tura mirë, si dhe mjedisi pitoresk, me tabelat shpjeguese përkatëse, e rritin shumë informacionin që merr vizitori. Gjithë përmbajtja e muzeut shtjello- het mbi bazën e tre kritereve; ai kro- nologjik, që synon të japë zhvillimin e qytetit në periudha të ndryshme kohore duke filluar nga parahistoria e thellë (epokat e gurit ) deri në rënien e tij gjatë mesjetës; ai tematik, për të dhënë aspekte nga jeta e përditshme ekonomike e shoqërore si zejtaria, tregëtia, marrdhëniet me rajonin dhe Mesdheun, arti, kulti, arsimi, etj.; dhe ai didaktik që realizohet nëpërmjet përdorimit të paneleve, hartave, ski- cave, maketeve, rikonstruksioneve tripërmasore të monumenteve krye- sore etj. Si i tillë, Muzeu Arkeologjik i Butrintit, është muze me standarde bashkëko- hore dhe shumë i veçantë në fushën e tij.
  • 49. 49port and the financial contributionof the Archaeology Institute, ButrintiFoundation, Leventis Foundation andButrinti National Park.The city history, with its birth, devel-opment and its decline is shown byarchaeological objects and writtendocuments of ancient authors. Thepresentation of other smaller inhab-ited centers around Butrint clarifiesbetter the conditions of Butrint cityrise and flourishing during Antiquityand Roman period. Within the Antiq-uity period, a special place is occupiedby the display of monetary circula-tion and the numerous inscriptionsin Butrint that speak about the socialand political organization of the cityin Late Antiquity and a part is dedi-cated to Byzantine period where theshow cases and the panels display theshrinking of the city and its transfor-mation into a religious centre.The material exposed in the museum,the great number of monuments dis-covered and well-preserved and thepictoresque environment with therespective explaining tables, increasea lot the information received by thevisitor.All the content of the museum is ex-plained on the basis of three criteria:the chronologic criterion, which aimsto introduce the development of thecity in various periods, beginning fromdeep prehistory (Stone Age) until itsfall during the Middle Age; thematiccriterion, which introduces aspectsof everyday economic and social life,such as crafts, trade, relations with theregion and Mediterranean, art, cult,education, etc, and the didactic crite-rion, which is implemented by intro-ducing panels, maps, drawings, mod-els, three dimensional reconstructionof main monuments, etc.As such, the Archeological Museum ofButrint is a museum of contemporarystandards and very special in its field.
  • 50. 50 Butrint
  • 51. 51
  • 52. 52 Tiranë 16 MUZEU ARKEOLOGJIK Telefon: +355 4 240711 Orari i vizitave: 8°°-15°° Pushim: E Shtunë, e Dielë Adresa: Bulevardi Dëshmorët e Kombit, Sheshi Nënë Tereza Është muzeu i parë i krijuar pas Luftës së II Botërore, pasi gjatë kësaj lufte u shkatërruan edhe institucio- net e fundit muzeale. U hap me 1.11. 1948 si Muze Arkeologjik Etnografik dhe vazhdoi i tillë deri në vitin 1976, kur u veçua pavioni etnografik dhe ai u organizua si muze i profilizuar arkeologjik. Ky muze paraqit kërkimet e zbulimet arkeologjike kohore nga epokat e gurit, tek ato të metaleve (bronxit e hekurit), kur lindi e u zhvillua qytetërimi ilir, antikitetin, si dhe antikitetin e vonë e mesjetën deri në pushtimin oaman. Kërkimet intensive arke- ologjike në fushën e parahistorisë, antikitetit dhe mesjetës në periudhën më pas, bënë të mundur një varg riorganizimesh e rikonstruksionesh të këtij muzeu (1957, 1976,1982,1985,1998) për përmirësi- min e mëtejshëm të përmbajtjes dhe ekspozimit. Ky muze jep një informacion të plotë për vendba- nimet më të hershme në Shqipëri e veçanërisht për periudhat kur zhvillohen proceset e formimit të fiseve dhe etnosit ilir. Antikiteti jepet nëpërmjet qendrave qytetare që lulëzuan në shek. III-II p.e.s., në territoret e fiseve kryesore ilire. Në mënyrë të përmbledhur paraqitet
  • 53. 5316 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Tel: +355 4240771 Visiting Hours: 800 – 1500 (***) Holiday: Saturday, Sunday Address: Bulevardi Dëshmorët e Kombit, Sheshi Nënë Tereza It is the first museum created after the World War II, because during this War the last museum institutions were also destroyed. It was opened on 1.11.1948 as an Archeological Ethnographic Museum and con- tinued as such until 1976, when the ethnographic pavilion was organized as a profiled archeological museum. This museum presents the researches and archeological finds in time from the Stone Age until the metal age (bronze and iron), when the Illyrian civi- lization rose, antiquity and late antiquity and Middle Age until the Ottoman invasion. The intensive archae- ological researches in the field of prehistory, antiquity and Middle Age in the later period, made possible a series of reorganizations and reconstructions for this museum (1957, 1976, 1982, 1985, 1998) for the fur- ther improvement of the content and display. The museum gives full information on the earliest ancient dwellings in Albania, especially on the periods when the process of Illyrian tribes’ formation takes place. It also provides summarized information on Late Antiq- uity and early Middle Age when the transition from
  • 54. 54 Tiranë në muze edhe periudha e Antikitetit të Vonë, të Mes- jetës së hershme, kur realizohet kalimi nga ilirët tek arbërit. Muzeu Arkeologjik i Tiranës ka të ekspozuar rreth 2000 objekte dhe mbështetet në një fond rezervë prej 17.000 objektesh, i cili shtohet çdo vit nga zbuli- met sistematike arkeologjike. Muzeu Arkeologjik i Tiranës dhe muzetë e tjerë të profilizuar “arkeologjikë”, janë pjesë përbërëse të In- stitutit Arkeologjik .
  • 55. 55Illyrians to Arbers takes place.Tirana Archaeological Museum has displayed about2000 objects and it has a fund support of 17000,which is increased annually by the systematic archae-ological finds.Tirana Archaeological Museum and the other profiles‘archaeological’ museums are constituent part of theArchaeological Institute.
  • 56. 56 Elbasan 17 MUZEU ETNOGRAFIK Telefon: +355 545 9626 Orari i vizitave: 900 – 1600 Pushim: Dielë Adresa: Rr. 28 Nëntori, Sheshi Aqif Pasha Muzeu Etnografik i Elbasanit është ndërtuar në një shtëpi karakteristike me çardak, që i takon shek. XVIII. Elbasanasit e njohin si shtëpia e “Sejdinëve”. Ajo është një shtëpi e cila, nga mënyra e ndërtimit dhe arkitektura, është e veçantë në llojin e vet në trevën e Elbasanit. Në planin kompozicional dhe në përgjithësi me konceptimin e saj funksional dhe arkitektonik, kjo banesë, u ngjan shumë banesave me çar- dak që gjenden në zonën e Beratit dhe të Shkodrës. Banesa përbëhet nga dy kate. Kati i parë përdorej si magazinë e produkteve bujqësore dhe përbëhet nga këto mjedise : 1. Koridori; 2. Dhoma e leshrave; 3. Dhoma e metaleve; 4. Dhoma e tabakëve; Kati i dytë, ka qenë përdorur si vend banimi dhe përbëhet nga këto mjedise 1. Koridori; 2. Dhoma e punës e vajzave; 3. Dhoma e grave; 4. Dhoma e burrave; 5. Dhoma e nuses dhe dhëndrit; Kjo banesë, është restauruar nga Instituti i Monumenteve të Kulturës në vitet 1983-1985 dhe në vitin 1986 mjediset e saj u përshtatën në muze etnografik. Në fondet e këtij muzeu ruhen rreth 900 objekte origjinale të kulturës popul- lore dhe etnografisë.
  • 57. 57 17 ETHNOGRAPHIC MUSEUM ELBASAN Tel: +355 545 9626 Visiting Hours: 900 – 1600 Holiday: Sunday Address: Rr. 28 Nëntori, Sheshi Aqif PashaEthnographic Museum of Elbasan is built in a traditional house with ‘çardak’(balcony) belonging to the 18th century.Elbasani people recognize it as ‘Sejdins’ house. The house is specific regard-ing construction technique and architecture in Elbasan region. From thecomposition point of view, it is quite similar to the houses with a balconyfound in the city of Berat and Shkodra. The house has two storeys.The ground floor was used as a store for agricultural products, it consists of: 1. The corridor; 2. The room of woolen products; 3. The room of metals; 4. The room of sheets of papers.The first floor was used for living and consists of: 1. The corridor; 2. The room for girls’ work; 3. The room for women; 4. The room for men; 5. The room for the bride and groom.This building was restored by the Culture Monuments Institute in 1983-1985and in 1986 its premises were adapted for an Ethnographic Museum.Some 900 original objects of folk culture and ethnography are preserved inthis museum.
  • 58. 58 Shkodër 18 MUZEU HISTORIK Telefon: +355 224 3213 Orari i vizitave: 9°°-13°° Pushim: E Shtunë, e Dielë Adresa: Rr. Oso Koka, Nr 12 Muzeu Historik i Shkodrës, themeluar në vitin 1947, është vendosur në qendër të qytetit, në shtëpinë e Oso Kukës, një banesë karakteristike e mesit të shekullit XIX, me vlera të veçanta etnografike. Banesa qytetare shkodrane e tipit me çardak, përbën një nga realizimet më të përkryera në tipologjinë e banesës tradicionale shqiptare. Ajo është arkiv i vërtetë i jetës së banorëve të qytetit më të rëndësishëm të Shqipërisë së Veriut, bazuar në tregtinë, artizanatin dhe prodhimin bujqësor-blegtoral. Banesa me përmasa të mëdha përbëhet prej dy katesh, ku kati përdhes (hajati dhe hauret) shërbente tradicionalisht si depo për mjetet e punës dhe rezervat ushqimore të familjes, ndërsa kati sipër për familjarët. Në një shkallare prej guri të një stili të qëndrueshëm dhe elegant, ngjitesh në katin e sipërm, në një mjedis të hapur dhe të gjerë, me konstruksion druri (çar- dak) që kryente disa funksione, sidomos për proceset e punimeve tekstile, të mëndafshit, të leshit dhe për ceremoni familjare, si dasmat e festat fetare. Përmes këtij mjedisi bëhet komunikimi i drejtëpërdrejtë me secilën prej katër dhomave. Dhomat si nga ana funksionale ashtu edhe artistike janë tra- jtuar me një kujdes të vecantë. Elementet e tyre më interesante janë: oxhaku monumental, tavani, dritaret në dy nivele, kthina në formë lozhe (trapazani), raftet e murit( açikraftet) dhe sirtaret përgjatë mureve (sergjitë), të gjitha të zbukuruara me motive floreale dhe simbolikë të pasur e origjinale. Edhe më interesante shtëpinë e bën porta e jashtme monumentale, oborri i gjerë e i gjelbëruar me pusin e lugun e gdhendur në gur, si dhe ekspozimi i mjaft objekteve arkeologjike (kolona, kapitele, stela varresh e elemente të ndryshme arkitekturore). Banesa, së bashku me aksesorët e jahtëm të saj, rrethohet prej muresh të lartë guri mbuluar me shermashek.
  • 59. 59 18 HISTORICAL MUSEUM shkoder Tel: +355 224321 Visiting Hours: 900 – 1300 Holiday: Saturday, Sunday Address : Rr. Oso Koka, Nr 12It was founded in 1947, placed in the center of the city, in the house of OsoKuka, a traditional house of the 19th century, with special ethnographic val-ues.The traditional Shkodra house with an open balcony represents one themost perfect realizations traditional Albanian houses typology. It is a realarchive of the inhabitants’ life of the most important Northern Albanian city,based on trade, craftworks and agricultural-livestock production.The building is a two-storey house of big dimensions, where the groundfloors (the galleries) were used as cellars for tools and family reserve food,whereas the upper floor was used for the family members.It is accessible by some stone stairs of elegant and stable style, which leadto a open space of wood construction (‘çardak’ = balcony), which had manyfunctions, especially for processes of the textile, silk and wool works andfamily celebrations, like weddings and religious celebrations. The four roomscan be accessed directly from the ‘balcony’. The rooms have been treatedwith a special care either functionally or artistically. Their most interestingelements are: the monumental chimney, the ceiling, the windows in twolevels, the niche in a balcony form (trapazan), the wall shelves (açikraft) anddrawers along the walls (sergji), all decorated with floral motives and richoriginal symbols.The house becomes more interesting by the outer monumental gate, thelarge and green courtyard, with the well, the trough carved in stone, and themany archaeological objects displayed (columns, capitals, grave steles andvarious architectonic elements).The building and its outside annexes are surrounded by high stonewallscovered by ivy.
  • 60. 60 Vlorë 19 MUZEU ETNOGRAFIK Telefon: +355 33 23514 Orari i vizitave: 9.00-13.00 dhe 17.00-20.00 Pushim: E Dielë Adresa: L. Hajro Çakerri, Rr. Ceno Sharra Muzeu etnografik ndodhet në një ndërtesë karakteristike qytetare vlonjate, e cila, për nga koha e ndërtimit, i përket mesit të shekullit të XIX. Përsa u përket vlerave historike, në këtë ndërtesë, në vitin 1908, u krijua Klu- bi patriotik “Labëria”, që luajti një rol të rëndësishëm në fazën përgatitore të shpalljes së Pavarësisë. “ Kryetar nderi” i këtij klubi u zgjodh Ismail Qemali. Duke qenë se ruante vlera historike – ndërtimore, kjo ndërtesë më 27.11.1982, u përshtat në Muze etnografik. Në mjediset e këtij muzeu ruhen rreth 300, objekte ,të gjitha këto me vlera të mirëfillta në fushën e veshjes, të punimeve të drurit, të metalit, të shtrojeve dhe qeramikës. Në numrin e madh të objekteve dhe shumëllojshmërinë e tyre përmendim: këmisha dhe jeleku i Kaninës prej një periudhe më se 150 vjeçare, veshje grash më se një shekullore, sixhade e velenxa të punuara para 80-90 vjetësh, punime në filigranë, objekte përdorimi druri të punuara nga mjeshtra popul- lorë të krahinës së Vlorës etj. Krahas këtyre objekteve të lartpërmendura , në këtë muze gjenden edhe mjaft relike të kohës.
  • 61. 61 19 ETHNOGRAPHIC MUSEUM vlore Tel: +355 33 23514 Visiting Hours: 9.00-13.00 dhe 17.00-20.00 Holiday: Sunday Address: L. Hajro Çakerri, Rr. Ceno SharraThe Ethnographic museum is situated in a traditional Vlora house, the con-struction of which dates back to the middle of 19th century. With regard tothe historical values, the Patriotic Club “Laberia” was established in 1908; itplayed an important role in the preparatory phase for proclamation of Inde-pendence. Ismail Qemali was the elected the ‘honor chairman’ of this club.Bearing historic and construction values, this house was adapted to an Eth-nographic Museum on 27.11.1982.The collection of this museum consists of about 300 objects of authenticvalues in thefield of clothes, woodworks, metalwork, carpets and ceramics.In the great number and variety of objects we may mention: the shirt andwaistcoat of Kanina, 150 years old, women clothes, more than one centuryold, rugs, carpets worked out 80-90 years ago, filigree works, utility woodenobjects worked by handicraft masters of Vlorë region, etc.Besides the above-mentioned objects, many relics of the time are also foundin this museum.
  • 62. 62 Gjirokastër 20 MUZEU I ARMEVE Telefon: +355 846 24 60 Orari i vizitave: 8.00-16.00 Pushim: E shtunë, E diel. Adressa: Kalaja Gjirokastër Muzeu i armëve, gjendet në një nga qendrat më të rëndësishme të trashëgi- misë kulturore shqiptare, në Kalanë e Gjirokastrës. Në fondin e këtij muzeu të rëndësishëm për historinë dhe kulturën shqip- tare gjenden rreth 1060 armë origjinale të epokave të ndryshme duke fil- luar nga ajo e gurit, hekurit, bronxit, mesjetës, Luftës italo-greke, Luftës së Parë Botërore, Luftës së Dytë Botërore si dhe armë të tjera të gjetura në ter- ritorin e Shqipërisë. Ndodhen gjithashtu edhe armë të rënda të kalibrave të ndryshëm, tanke, topa, mortaja etj. Në fondet e këtij muzeu janë të arki- vuara edhe shumë piktura, skulptura, makete të shtëpive kullë si dhe shumë veshje karakteristike të luftëtarëve shqiptarë. Ky muze është përuruar si i tillë më 29.11.1971, brenda kalasë së qytetit. Kati i dytë ka shërbyer si burg, i ndërtuar në vitin 1923. Mjediset e këtij burgu ruhen edhe sot në gjendje të tillë dhe shërbejnë si pjesë përbërëse e këtij muzeu.
  • 63. 63 20 MUSEUM OF WEAPONS gjirokaster Tel: +355 846 2460 Visiting Hours: 8.00-16.00 Holiday: Saturday, Sunday Address: Kalaja GjirokastërThe Museum of Weapons is situated in one of the most important cultureheritage centers of Albania, in the Fortress of Gjirokastra. Some 1060 originalweapons are found in this important museum for Albanian culture and his-tory starting from the stone age, iron age, bronze age, Middle Age, Italian-Greek War, First World War and Second World War, as well as other weaponsfound in Albanian territory. Heavy weapons of various calibers such as tanks,canons, mortars, etc. are found here. The fund of this museum has also manypaintings, sculptures, models of tour houses and many traditional clothes ofAlbanian warriors. This museum was inaugurated on 29.11.1971 inside thecity’s castle. The first floor served as a prison, built in 1923; it is preserved asit was and it is an integral part of the museum.
  • 64. 64 Mat 21 MUZEU HISTORIK Telefon: +355 33 23514 Orari i vizitave: 10.00-14.00 dhe 17.00-19.00 Pushim: E hënë Adresa: L. Pjetër Budi, Rr. Rexhep pash Mati, Burrel Muzeu historik Mat, me qëndër në qytetin e Burrelit, për herë të parë është ngritur në nëntor të vitit 1967. Ai është vendosur në një ndërtesë të për- shtatur, në qendër të qytetit, dhe ka këto pavjone: Pavioni i lashtësisë me periudha të neolitit, bakrit,bronxit, hekurit, kultura qytetare ilire dhe ajo e hershme mesjetare që mbyllet në shek. XII. Pavioni i Historisë së Mesjetës që përfshin minipavionin e principatë, Shteti i Arbërit, Principata e Kastriotëve, Gjergj Kastrioti Skëndërbeu, Kuvendet e Matit, Pjetër Budi, dhe qëndresa kundër Reformave të Tanzimatit. Në këtë muze ndodhet edhe maketi i punishtes së barutit, karakteristikë kjo zotëruese për këtë krahinë. Është një muze i cili po pasurohet me fonde të reja nga dita në ditë.
  • 65. 65 21 HISTORICAL MUSEUM mat Tel: +355 33 23514 Visiting Hours: 10.00-14.00 dhe 17.00-19.00 Holiday: Monday Address: L. Pjetër Budi, Rr. Rexhep pash Mati, BurrelThe Historical Museum of Mat district with the centre in Burrel city was es-tablished in November1967. It is placed in an adapted building in the citycenter, it has these pavilions: the Antiquity pavilion, with the periods of Neo-lithic Age, Copper Age, Bronze Age, Iron Age, Illyrian urban culture and theearly medieval culture closing in the 7the century.The Middle Age pavilion which includes the mini pavilion of Princedom,Arber State, Kastriots’ Princedom, George Kastriot Scanderbeg, Mat Assem-blies, Pjeter Budi and Resistance against Tanzimati Reforms. The museumdisplays also a powder workshop model, which was a prevailing character-istic in this area.The museum is daily enriched with new objects.
  • 66. 66 Dibër 22 MUZEU HISTORIK Telefon: +355 218 2516 Orari i vizitave: 10.00-14.00 Pushim: E shtune, E Dielë Adresa: Bulevardi Elez Isufi, Peshkopi Muzeu i rrethit Dibër, është krijuar dhe funksionon si institucion që nga viti 1964, në fillim si një pavion dhe në vitet në vazhdim duke u zgjeruar. Pas vitit 1998 Muzeu u riorganizua me të gjitha pavionet e tij, si ai arkeologjik, historik dhe etnografik duke ekspozuar një pjesë të madhe të vlerave që gjenden në fondet e tij. Muzeu i Dibrës ka në fonde rreth 2000 objekte me mjaft vlera, disa prej të cilave janë shumë të rralla duke filluar nga ato arkeologjike, si fibula, pitosa, kapitele, çekiç guri, vegla pune stralli, enë të ndryshme prej balte, armë zjar- ri, shpata, objekte personale të figurave historike dhe një pasuri të madhe etnografike, që nga objekte blegtorale, bujqësore, të guzhinës dhe deri te veshjet e llojeve të ndryshme të krahinave të Dibrës. Vlen për t’u përmendur se 80 % e objekteve, që ruhen në fondet e këtij muzeu, janë origjinale.
  • 67. 67 22 HISTORICAL MUSEUM Diber Tel: +355 218 2516 Visiting Hours: 10.00-14.00 Holiday: Saturday, Sunday Address: Bulevardi Elez Isufi, PeshkopiDibër District Museum was created since 1964 first as a pavilion and it wasenlarged later. After 1998 the Museum was reorganized in all its pavilionslike the archaeological, historic, and ethnographic pavilion displaying alarge part of the values that exist in its fund. Dibër Museum has 2000 objectswith a lot of values, some of which are very rare, starting from the archaeo-logical ones such as fibula, pitosa, capitals, stone hammer, flint tools, variousearthen utensils, fire weapons, swords, personal objects of historical figuresand a great ethnographic property, from livestock, agriculture, kitchen ob-jects up to clothes of various kinds from Dibër region.It is worth mentioning that 80% of the objects, preserved in this museum,are original.
  • 68. 68 Kavajë 23 MUZEU ETNOGRAFIK Telefon: +355 554 2710 Orari i vizitave: 10.00-14.00 Pushim: E hënë Adresa: Rr. Zguraj Muzeu etnografik i Kavajës i përuruar në nëntor të vitit 1971, u vendos në një banesë të restauruar, me hajat, tipi i së cilës shfaqet në përhapje të gjerë në shekullin XVIII, teksa gjeneza arkitekturore e saj e ka fillesën në antikitetin e vonë, në tipologjinë e “vilea rustica”, të mirënjohur në zonën e Kavajës. Pas restaurimit të banesës, tanimë muzeale, asaj iu dha statusi i monumentit kulturor. Ajo iu shtua grupit të monumenteve të kulturës të Kavajës si kalaja e Bashtovës (shek. XII-XIV), kisha e Çetës (shek. XIII) ura mesjetare e Bukaqit, kulla e Sahatit të qytetit (1817) etj. Grupi drejtues,që programoi orientimin konceptual dhe realizimin e mirë- filltë të muzeut etnografik, përbëhej nga autoritetet më të shquara të kohës në studimet etnografike . Përmbajtja muzeale u përqëndrua në tri aspekte: stilistika arkitekturore e ngrehinës dhe funksionet e ndarjeve kompozicionale, vizioni i sistemit të shtëpisë së zjarrit, odës së fjetjes dhe të miqve dhe fondi i përgjithshëm et- nografik. Karakteristika më e rëndësishme e fondit të përgjithshëm muzeal përcakto- het nga shumëllojshmëria e objekteve dhe mozaiku i larmishëm etnografik i prejardhjes së tyre. Përveç prodhimeve nga zejet përfaqësuese të Kavajës si punimi i qeramikës, bakrit, tekstileve, origjina e një pjese të madhe të këtij fondi piketohet në koordinatat gjeoetnografike të veriut, verilindjes dhe jugut të Shqipërisë. Elementet e veshjeve popullore nga këto treva dallohen për nivelin e finesës mjeshtërore të trajtimit, për pasurinë e leksionit orna- mentosimbolik të figurave gjeometrike, zoomorfe, dhe antropomorfe.
  • 69. 69 23 ETHNOGRAPHIC MUSEUM kavaje Tel: +355 554 2710 Visiting Hours:10.00-14.00 Holiday: Monday Address: Rr. ZgurajEthnographic Museum of Kavaje, inaugurated in 1971, was placed in a re-stored building with hajat (gallery), the type of which is widespread in the18th century, whereas its architectonic origin is in the late antiquity, in thetypology of “vilae rustica”, well knownin Kavaje area. After the restoration ofthe building, which is a museum now, it was given the cultural monumentstatus. It added to Kavajë cultural monuments group like Bashtova Fortress(12th -14th century), Çeta church (13th century), medieval bridge of Bukaqi,the city Clock Tower (1817), etc.The managing group which programmed the conceiving orientation andthe real realization of the ethnographic museum was composed of the mostdistinguished authorities of the time in the ethnographic studies.The museum content is concentrated on three aspects: architectural stylis-tics of the building and the functions of the compositional divisions, the vi-sion of the system of a house with fireplace, sleeping room and guests’ roomand the general ethnographic fund.The main characteristic of the general museum fund is defined by the vari-ety of the objects and the variegated ethnographic mosaic of their origin.Besides the products of Kavajë representing crafts, like works in ceramic, cop-per, textiles, the origin of a large part of this fund is traced back to the North-ern, Northeastern and Southern Albania geo-ethnographic coordination.The elements of the traditional suits from these regions are distinguishedfor the level masterly finesse in treatment, for the richness of ornaments andsymbols merged in geometric, zoomorphic and anthropomorphic forms.
  • 70. 70 Durrës 24 MUZEU I KULTURËS POPULLORE Telefon: +355 52 23150 Orari i vizitave: 9.00-14.00 Pushim: E Dielë, e hënë Adresa: L. 1, Rr. Koloneli Tomson U hap në vitin 1975. Në ndërtesën ku ndodhet edhe sot, shtëpi karakteris- tike durrsake e gjysmës së dytë të shek.XIX, shtëpi ku ka kaluar një pjesë të fëmijërisë së tij aktori i madh i skenës Aleksandër Moisiu, ky muze u vendos në vitin 1983. Kjo banesë, gjendet në qëndër të qytetit, pranë amfitetatrit dhe është një objekt që paraqit vlera të rëndësishme etnografike. Në njërën nga dhomat e muzeut paraqitet jeta e aktorit Aleksandër Moisiu dhe një pjesë e krijimtarisë artistike të tij. Në një mjedis tjetër, të traditave e kostumeve popullore, paraqitet në mënyrë të organizuar, jo vetëm kostumografinë e rrethit të Durrësit, por edhe e ngu- limeve të tjera në këtë trevë, si asaj kosovare, çame etj. Pavioni me organizimin që ka, të jep menjëherë të dhëna mbi artin e pun- imit të vegjeve të krahinës. Pavioni tjetër, ai i traditës popullore artizanale, paraqit objekte artizanale të traditës në vazhdim dhe mjeshtërinë e kahershme të kësaj treve në punimet artistike të disa llojeve.
  • 71. 7124 THE MUSEUM OF TRADITIONAL CULTURE Durres Tel: +355 52 23150 Visiting Hours: 9.00-14.00 Holiday: Sunday, Monday Address: L. 1, Rr. Koloneli Tomson It was opened in 1975, in a traditional Durrës building of 19th century’s sec- ond half, where the famous actor of the stage Alexander Moisiu passed his childhood, this museum was placed in 1983. This building is situated in the city centre close to Durres Amphitheatre and it is an objects which presents important ethnographic values. The life of the actor Alexander Moisiu and some of his artistic creations are displayed in one of the museum rooms. In another part, that of the folk traditions and suits, the traditional suits Dur- rës region and other settlements, like Kosovar and Çam suits are displayed in an organized way. The organization of the pavilion gives immediately data on the art of loom works in the region. The other pavilion that of the traditional folk crafts presents successive tradi- tional craftworks and the early mastery of this area in artistic works of some kinds
  • 72. 72 Lushnjë 25 MUZEU HISTORIK Orari i vizitave: 8.00-14.00 Pushim: E Dielë Adresa: Rr. “Kongresi i Lushnjes” Muzeu i qytetit te Lushnjes, është vendosur në një godinë në qendër të qytetit. Muzeu Historik i rrethit të Lushnjes u përurua në vitin 1988. Në këtë godinë, ndodhen edhe Galeria e Artit dhe Biblioteka e qytetit. Muzeu Historik, ka disa pavione, ndër të cilët përmendim, Pavionin e Lashtë- sisë dhe atë të kulturës popullore. Në pavionin e lashtësisë, paraqiten kërkimet dhe zbulimet arkeologjike ko- hore nga epokat e gurit, tek ato të metaleve (bronxit e hekurit), antikitetin, si edhe antikitetin e vonë e mesjetën deri në pushtimin osman. Në mënyrë të përmbledhur paraqitet në muze edhe periudha e Antikitetit të Vonë, të Mesjetës së hershme, kur realizohet kalimi nga ilirët tek arbërit. Gjithashtu i rëndësishëm në këtë muze është edhe pavioni i kulturës popul- lore, në të cilin jepet një pamje e plotë e zejeve të ushtruara në Myzeqe dhe në të gjithë Shqipërinë, si edhe mënyra e jetesës e banorit të këtyre zonave. Në të gjejmë objekte prej qeramike, druri, guri, hekuri, pambuku, mëndafshi, leshi, qëndisma të ndryshme të ekspozuara me finesë. Në këtë pavion, gjithashtu, gjejmë të ekspozuara, kostume popullore tradi- cionale të zonës si edhe makete të jetës dhe të punës së fshatarit myzeqar. Në sallat e muzeut shpesh gjejmë edhe ekspozita të përkohëshme të cilat pasurojnë brendinë e tij.
  • 73. 7325 historic museum LUSHNJE Visiting Hours: 8.00-14.00 Holiday: Sunday Address: Str. “Kongresi i Lushnjes” The Historic Museum of Lushnja, inaugurated in 1988, is placed in a nice building in the center of the city. The Gallery of Arts and the Library of the city are situated in this very build- ing. The Museum consists of some pavilions such as that of Antiquity and of Popular Culture. The Antiquity pavilion is represented by objects which pertain to Stone Age, Metall (bronze and iron) Age, Antiquity, Late Antiquity, Medieval Age up to the Ottoman invasion. The pavilion of popular culture is one of the most important of the museum, giving a full knowledge of the handicrafts of the region of Myzeqe and Al- bania as well as the way of living of that time. Some ceramic, wooden, stone, iron, cotton, silk, wool objects can be found in the museum along with some embroidery delicately hand made works. Some traditional suits of the period along with decoys of way of living and working of Myzeqeja peasants, are also displayed in the museum. Some temporary exhibitions are opened time after time in the Museum which enrich its content.
  • 74. 74 Shkodër 26 MUZEU I KALASë Orari i vizitave: 9.00-19.00 Pushim: E Dielë Adresa: Kalaja Shodër Gjëndet në oborrin e tretë të kështjellës “Rozafa” dhe është vendosur në ndërtesën veneciane të kapitenerisë. Vetë ndërtesa me arkitekturën e saj të jashtme e të brëndshme e volumet e mëdha është shumë tërheqëse për vizitorët. Shkallarja e brendshme prej guri, çatia e lartë me qemer, ndarja e kateve me elemente prej druri dhe përdorimi i parmakëve prej hekuri të rra- hur shprehin më së miri traditën e hershme ndërtimore lokale. Në dy sallat e mëdha, që zënë plotësisht katin e parë dhe të dytë të saj, janë ekspozuar objekte të shumta muzeore që paraqitin historinë e lashtë e të lavdishme të kështjellës. Në katin përdhes, në ballë një basoreliev i punuar mjeshtërisht nga një au- tor shkodran, paraqit legjendën e famshme të themelimit të qytetit, sipas së cilës nëna e re shkodrane vetësakrifikohet, duke u murosur për së gjalli në muret e qytetit, që ato të qëndronin përjetësisht. Në vitrinat e panelet e kësaj salle janë sistemuar me shije objekte arke- ologjike, si enë e fragmente enësh prej qeramike të periudhave të ndryshme parahistorike, antike e mesjetare, më të vjetrat prej të cilave janë ato të ep- okës së bronzit të hershëm (2000 vjet p.e.s.), kur nisi jeta mbi këtë kodër. Gjithashtu aty paraqiten mjaft objekte të tjera metalike si vegla pune, armë, stoli e monedha, zbuluar në kohë të ndryshme mbi kodër ose në gërmimet arkeologjike të realizuara poshtë saj, ku shtrihej qyteti antik e mesjetar. Një interes të veçantë ngjallin tek vizitori gjylet prej guri të përmasave të ndryshme, më të mëdhatë e të cilave peshojnë mbi 400 kg. që u përdorën në dy rrethimet osmane për pushtimin e kështjellës në fund të shek XV. Gjithashtu, në këtë sallë janë paraqitur bustet e tre mbretërve ilirë: Bardhylit, Teutës, e Gentit, punime gjithashtu të një skulptori shkodran. Përballë tyre janë ekspozuar anijet–maket të tipit “lembos” të njhura në botën romake, si dhe prej atyre tregtare të shek. XVIII. Në sallën e katit të parë janë sistemuar materiale historike mesjetare e më tej, flamuj të vjetër kombëtarë, objekte të përdorimit të përditshëm, armë prerëse e armë zjarri, të zbukuruara me shije nga argjendarët shkodranë, por edhe armë të huaja , deri tek armët e vjetra të artilierisë-trofe lufte. Gjithashtu, vizitori mund të njihet me historinë e qytetit, ngjarje të ndry- shme e personalitete të rëndësishme, përmes gravurave, riprodhimeve të dokumentave arkivore e të veprave të artit të kohëve të ndyshme. Në qendër të sallës është vendosur një maket i madh i kështjellës dhe rrethi- nat e saj me pazarin e famshëm të qytetit.
  • 75. 75 26 THE MUSEUM OF THE FORTRESSSHKODER Visiting Hours: 9.00-19.00 Holiday: Sunday Address: “Kalaja Shkodër” The museum is situated in the third courtyard of the “Rozafa” fortress and placed in the Venetian captain’s building. The building itself, being con- structed carefully in its interiors and exteriors, with big spaces inside, con- stitutes an attraction for all visitors. The internal stone staircase, the high vaulted roof, the separation of floors by wooden elements and the hand iron rail, are evidence of the best construction techniques of that time. Numer- ous objects which prove the ancient and glorious history of the fortress are placed in the two big halls of respectively first and second floor. A big bass-relief placed in the front in the ground floor displays the famous legend of foundation of the city, according to which, a young mother from Shkodra is self- sacrificed by being immured alive in the walls of the city, so as they could survive eternally. Archaeological objects such as ceramic vessels of different periods, from prehistory, early bronze ages to medieval ages, are displayed in the show- cases of the same floor, as evidence of the early settlements of first inhabit- ants of the hill. Some metallic objects such as utensils, weapons, trimmings, and coins dis- covered in different periods on the top of the hill and in the hillside where the antic and medieval city was initially settled. Two canon balls of different dimensions weighting 400 kg each, used by the Turkish invaders to conquer the fortress and the city by the end of the 15th century, are particularly interesting objects to the visitor. The statues of the three Illyrian kings: Bardhyli, Teuta, and Genti, masterpiec- es of a painter from Shkodra, are placed in the same hall. Some decoys of well known roman“lembos” ships are placed in front of the statues Some historical evidences such as old national flags, utensils, fire weapons, weapons from abroad, old artillery weapons, ornamented with silver by Shkodra’s craftsman. The visitor can also be introduced to the history of the city by exploring the documents, gravure, art works of different periods. A decoy of the fortress and its surroundings together with the old bazaar is placed in the centre of the hall.
  • 76. 76 Korçë 27 MUZEU VANGJUSH MIO Orari i vizitave: 9.00-19.00 Pushim: E Dielë Adresa: L. 3, Rr Spiro ballkameri, Nr 3 Piktori i popullit, Vangjush Mio, lindi në Korçë më 5 Mars 1891. Vizatimet e para i bëri në vitin 1906. Për arsye shëndetësore, ai nuk e vazhdoi gjimnazin. Shkoi në Bukuresht pranë të vëllait ku punoi dhe, në vitin 1915, u regjistrua në degën e pikturës të shkollës së Arteve të Bukura të Bukureshtit, të cilën e mbaroi në vitin 1919. Po atë vit Vangjush Mio hapi të parën ekspozitë vetjake, ku spikati prirja e tij për peizazhin. Në vitin 1920, kur u kthye në atdhe, ai hapi në Korçë një ekspozitë vetjake, e para e këtij lloji në këtë qytet. Më vonë, ai, u regjistrua në Institutin e Arteve të Bukura të Romës, ku u njoh edhe me kryeveprat e arkitekturës dhe artit klasik. Në vitin 1924, ai dha provimet e fundit në Romë, ku fitoi licencën e piktorit dhe të restauratorit. Pasi u kthye përfundimisht në Shqipëri më 1924, ai hapi një studio në shtëpi- në e tij dhe njëkohësisht punonte si mësues i vizatimit. Vangjushi, thuajse iu kushtua tërësisht peisazhit. Fondi i krijimtarisë së tij erdhi gjithmonë duke u pasuruar. Ai hapi ekspozita vetjake në Tiranë dhe në Korcë dhe tregoi se kishte formuar individualitetin e tij krijues. Subjektet e tablove të tij ishin mjediset karakteristike nga Korça dhe fusha e saj, nga Pogradeci dhe liqeni i Ohrit, si dhe nga Elbasani e Dur- rësi. Piktura e tij është e qartë dhe dekorative. Në vitet 30, tematika e peizazheve të tij u zgjerua me motive nga vende historike, duke u prirur drejt modelimit plastik të formave. Pas Çlirimit, ai punoi si mësues vizatimi në gjimnazin e Korcës, por udhëtonte shumë nëpër atdhe dhe pikturat e tij trajtonin motive nga krahina e qytete të tjera si Berati, Vlora. Gjithashtu ai lëvroi edhe gjininë e peisazhit tematik. Për të fundit herë, ai mori pjesë në ekspozitën kombëtare të hapur në Tiranë në nëntor 1957, thuajse një muaj para se të vdiste, më 30 dhjetor të po atij viti. Nga krijimtaria e Vangjush Mios njihen më shumë se 400 piktura, në ngjyrë vaji, peisazhe, natyra të qeta, portrete, si dhe shumë vizatime, të cilat shquhen për vlerën artistike dhe stilin origjinal. Shtëpia dhe studio ku ai punoi në Korçë, sot janë kthyer në muze të Vangjush Mios, piktor i popullit.
  • 77. 77 27 VANGJUSH MIO MUSEUM KORCE Visiting Hours: 9.00-19.00 Holiday: Sunday Address: L. 3, Rr Spiro ballkameri, Nr 3The people’s Painter Vangjush Miho was born in 1891 in Korca. His drawingsof 1906 are evidence of his passion for painting when he was in the second-ary school, which he could not finish because of ill health. In 1908 his brothertook him in Bucharest where he had emigrated earlier. He entered in theSchool of Fine Arts of Bucharest in painting branch in 1915 and he gradu-ated from his school in 1919.In that same year Vangjush Miho put on his first personal, exhibition whichmade his talent for landscape painting known to general public. Upon his re-turn to Albania in 1920 he put on Korca another personal exhibition, whichwas the first of this kind in the country. Later he entered in the Institute of Fine Arts in Rome an institute in theacademic tradition. In 1924 he got a scholarship from the state and he wentto Rome again, where he sat his last exams for the diploma of painter andrestorer of paintings.Upon his final return o the homeland in 1924, Vangjush Miho put up a studioin his house where he continued to draw and paint without interrupting hiswork as a teacher of drawing. Vangush Miho was engaged almost totally inlandscapes.In the meantime the number of his paintings constantly grew. He had al-ready formed his personality as an artist. The subjects of his paintings weremainly the characteristic surroundings of Korca and its plain, of Pogradecand the Ohri Lake, of Elbasan and Durres. His painting became clearer andmore decorative in style.Vangjush Miho greeted with joy the liberation he continued his work as ateacher of drawing for a few more years in the secondary school in Korca.,and he traveled around the country and did many painting with motifs fromvarious regions and cities such as Berat, Vlora, ecc.The last time he took part in a national exhibition in Tirana was November1957, only one month before he died on December 30 of the same year.His works includes more than 400 oil paintings, landscapes, still-lifes, por-traits, as well as many drawings which are outstanding for their artistic val-ues and original style.His house and his studio in Korca have been turned into a museum and hehas the title “People’s Painter”
  • 78. 78 Lushnjë 28 SHTEPIA MUZE “KONGRESI I LUSHNJES” Orari i vizitave: 8.00-16.00 Pushim: E Dielë Adresa: Rr. “Kongresi i Lushnjes”, Lushnje Kongresi Kombëtar, i Lushnjes u mbajt më 27 janar të vitit 1920-të, në shtëpinë e patriotit lushnjar Kaso Fuga. Në komgres morën pjesë delegatë të zgjedhur nga e gjithë Shqipëria. Qëllimi i mbajtjes së këtij kongresi, ishte studimi i situ- atës së brendëshme e të jashtëme të vendit dhe masat që duhet të merreshin. Kongresin e hapi Ferit Vokopola, përfaqsues i Prefekturës së Beratit, Lushnjes dhe Skraparit, i cili i uroi delegatët për ardhjen. . Mbas ceremonisë së hapjes, u bë ndarja e deputetëve në komisione , të cilat filluan menjëherë punën. Në mbledhjen e dytë të kongresit, më datën 28 janar, u zgjodh Kryetar i Kon- gresit Aqif Pashë Elbasani. Mbledhja e tretë, më 30 Janar, vendosi mbas shumë diskutimesh që të bëheshin protesta të ashpëra, kundër vendimit të Fuqive të mëdha, për zbatimin e Paktit të fshehtë të Londrës, i cili ishte mbajtur më 26 prill të vitit 1915-të, pakt i cili sanksiononte coptimin e Shqipërisë. Pas këtij vendimi, mbledhja analizoi qëndrimin e qeverisë së Durrësit . Nga kjo analizë u nxuarr si konkluzion se kjo qeveri , e kishte futur vendin në një anarki të madhe duke çuar në krijimin e një situate të acaruar politike. Nisur nga këto, ajo qeveri ishte përpjekur me çdo kusht për ta penguar mbajtjen e Kongresit të Lushnjes. Për këtë arsye, kongresi vendosi unanimisht rrëzimin e qeverisë së Durrësit, e njëkohësisht zgjodhi imzot Luigj Bumçin, Mehmet Konicën dhe Dr. Turtullin, si përfaqsues legjitimë të popullit shqiptar, në delegacionin e Konferencës së Paqes në Paris. Në mbledhjen e katërt që u mbajt më pomë 30 Janar, kongresi zgjodhi si antarë të Këshillit të Lartë, imzot Luigji Bumçin, Aqif Pashë Elbasanin, Abdi Toptanin dhe Dr. Turtullin. Pas kësaj u zgjodh dhe përbërja e qeverisë së re, e cila kryeso- hej nga kryeministri Sulejman Delvina. Në atë qevri u zgjodhën Ahmet Zogu, Ministër i Brendshëm, Mehmet Konica, Ministër i Punëve të Jashtëme, Hoxhë Kadria, Ministër i Drejtësisë, Ndoc Çoba, Ministër i Financave, Sotir Peci, Ministër i Arsimit, Ali Riza Kolonja, Ministër i Luftës, Eshref Frashëri, Drejtor i Përgjith- shëm i Punëve Botore dhe Idhomene Kosturi, Drejtori Përgjithshëm i Postë-tele- grafave. Në mbledhjen e pestë që u mbajt më 31 Janar pasdite, kongresi zgjodhi anëtarët e Senatit dhe u vendos që delegatët të mos shpërndaheshin derisa qeveria të merrte në dorë frenat e shtetit. Pas kësaj mbledhje, atë pasdreke të 31 janarit të vitit 1920-të, kongresi u dha fund punimeve të tija, duke shpallur Tiranën, kryeqytet të Shqipërisë. Gjatë kohës që mbahej Kongresi i Lushnjes, qeveria e Durrësit u përpoq me të gjitha mënyrat dhe mjetet për të ndaluar zbatimin e vendimeve të kongresit, duke u mbështetur dhe në forcën e ushtrise italiane që ishin akoma në Shq- ipëri.
  • 79. 7928 MUSEUM-HOUSE “THE CONGRESS OF LUSHNJA” Visiting Hours: 8.00-16.00 Holiday: Sunday Address: Rr. “Kongresi i Lushnjes”, Lushnje The National Congress of Lushnja was held on 27th January of 1920, in the house of a distinguished patriot of Lushnja, Kaso Fuga. Delegates from all Albania attended the Congress. The Congress was opened up by Ferit Vo- LUSHNJE kopola, who welcomed the participants. The purpose of convening the Con- gress was the evaluation of the internal and external situation of the country and the measures to be taken. In the second meeting of the Congress, on 28 January, Aqif Pashw Elbasani was elected Chairmain of the Congress. The decision for organizing strong protests against the decision of the Great Powers on the implementation of the Secret Pact of London, held on 26 April 1915, which approved the territorial cutting into pieces piecing of Al- bania, was taken on the third meeting on 30 January. The meeting evaluated the attitude of the Government of Durres and con- cluded that the Government had provoked an anarchy and tried to prevent the convention of the Congress itself, creating thus very a aggravated situ- ation. For this reason the Congress decided unanimously the falling down of the Government and elected Luigj Bumci, Mehmet Konica and Dr. Turtulli as le- gitimate representatives of the Albanian people in the Conference of Paris. The fourth meeting, held on 30th of January, congress elected the High Council Luigji Bumci, Aqif Pashe Elbasanin, and Dr. Turtulli followed by the proclamation of the new Government headed by Sulejman Delvina. Ahmet Zogu was elected as Minister of Internal Affairs, Mehmet Konica as Minister of Foreign Affairs, Hoxhe Kadria as Minister of Justise, Ndoc Coba as Minister of Finance, Sotir Peci as Minister of Education, Ali Riza Kolonja as Minister of War, Eshref Frasheri as General Director of Public Works and Idhomene Kosturi as General Director of Posts and Telegraphs. The fifth meeting held on 31st January afternoon, the Congress elected the members of Senate and decided the non dispersion of the Congress until the new Government had fully begun to exercise its powers. That same af- ternoon, the Congress proclaimed Tirana as capital city of Albania. During the time the Congress was held, the former Government of Durres tried with all means to prevent the implementation of the decisions of the Congress, supporting even the Italian army forces which were still in Alba- nia. The convention of the Congress was considered by them a movement of ad- venturers prepared to attack the current government forces and delegates to be established in Tirana, proclaimed as capital of Albania.
  • 80. 80
  • 81. 81