• Like
歌謠裡的切格瓦拉
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
2,196
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4

Actions

Shares
Downloads
24
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. ‧
  • 2. 1997
  • 3. “Hasta La Victoria Siempre”, Santa Clara, Cuba
  • 4. Carlos Puebla (1917-1989)
  • 5. Hasta Siempre Comandante Until Always Aprendimos a quererte We learned to love you desde la histórica altura from the heights of history donde el sol de tu bravura with the sun of your bravery le puso cerco a la muerte. you laid siege to death * Aquí se queda la clara, * The deep (or beloved) transparency la entrañable transparencia, of your presence de tu querida presencia became clear here Comandante Che Guevara. Commandante Che Guevara Tu mano gloriosa y fuerte Your glorious and strong hand sobre la historia dispara fires at history cuando todo Santa Clara when all of Santa Clara se despierta para verte. awakens to see you Vienes quemando la brisa You come burning the winds con soles de primavera with spring suns para plantar la bandera to plant the flag con la luz de tu sonrisa. with the light of your smile Tu amor revolucionario Your revolutionary love te conduce a nueva empresa leads you to a new undertaking donde esperan la firmeza where they are awaiting the firmness de tu brazo libertario. of your liberating arm Seguiremos adelante We will carry on como junto a ti seguimos as we did along with you y con Fidel te decimos: and with Fidel we say to you: !Hasta siempre, Comandante! Until Always, Commandante!
  • 6. 1997
  • 7. Hasta Siempre Comandante Until Always Aprendimos a quererte We learned to love you desde la histórica altura from the heights of history donde el sol de tu bravura with the sun of your bravery le puso cerco a la muerte. you laid siege to death * Aquí se queda la clara, * The deep (or beloved) transparency la entrañable transparencia, of your presence de tu querida presencia became clear here Comandante Che Guevara. Commandante Che Guevara Tu mano gloriosa y fuerte Your glorious and strong hand sobre la historia dispara fires at history cuando todo Santa Clara when all of Santa Clara se despierta para verte. awakens to see you Vienes quemando la brisa You come burning the winds con soles de primavera with spring suns para plantar la bandera to plant the flag con la luz de tu sonrisa. with the light of your smile Tu amor revolucionario Your revolutionary love te conduce a nueva empresa leads you to a new undertaking donde esperan la firmeza where they are awaiting the firmness de tu brazo libertario. of your liberating arm Seguiremos adelante We will carry on como junto a ti seguimos as we did along with you y con Cuba te decimos: and with Cuba we say to you: !Hasta siempre, Comandante! Until Always, Commandante!
  • 8. Ángel Parra (1943- )
  • 9. Guitarra en duelo mayor Ángel Parra (Chile), Nicolás Guillen (lyrics) (Cuba) Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia, Soldadito boliviano little bolivian soldier Armado vas con tu rifle you run around armed with your rifle, Que es un rifle americano that's an american rifle, Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Que es un rifle americano that's an american rifle Te lo entregó un asesino it was given to you by a murderer, Soldadito boliviano little bolivian soldier Regalo de Mister dolar a gift from Mr. Dollar, Para matar a tu hermano to kill your brother Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Para matar a tu hermano to kill your brother No sabes quin es el muerto you don't know who the diceased is, Soldadito boliviano? little bolivian soldier El muerto es el Che Guevara the diceased is "El Che Guevara", Y era argentino y cubano and he was both Argentinian and Cuban Soldadito de Bolivia little bolivian soldier Y era argentino y cubano and he was both Argentinian and Cuban Está mi guitarra entera my guitar stays strong, Soldadito boliviano little bolivian soldier De luto, pero no llora it's in mourning but doesn't cry, Aunque llorar es humano even though crying is human Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Aunque llorar es humano even though crying is human
  • 10. No llora porque la hora doesn't cry because the time, Soldadito boliviano little bolivian soldier No es de lágrima y pañuelo is not a time of tears and handkerchief, Sino de machete en mano but of a machete on (every) hand Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Sino de machete en mano but of a machete on (every) hand Con el money que te paga with the money that (he) pays you, Soldadito boliviano little bolivian soldier Que te vendes, que te compra that you sell yourself that you get paid, Es lo que piensa el tirano, is what the the tyrant thinks Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Es lo que piensa el tirano is what the the tyrant thinks Despierta que ya es de día Wake up it’s a new day Soldadito boliviano little bolivian soldier Está en pié todo el mundo a new day is coming all around the world Porque el sol salió temprano See the morning sun shining Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Porque el sol salió temprano See the morning sun shining Pero aprenderás seguro but you will learn for sure, Soldadito boliviano little bolivian soldier Que a un hermano no se vende that you just don't betray a brother Que no se mata a un hermano that you don't kill a brother, Soldadito de Bolivia little soldier from Bolivia Que no se mata a un hermano. that you don't kill a brother
  • 11. Atahualpa Yupanqui (1908-1992)
  • 12. Nada Más Nothing Else Teniendo rancho y caballo having a hut and a horse es más liviana la pena. the sorrow is lighter De todo aquello que tuve of everything I once had sólo el recuerdo me quema. only the memory burns me Nada más, nada más. nothing else, nothing else No tengo cuentas con Dios, I have no pending issues with God mis cuentas son con los hombres. my issues are with men Yo rezo en el llano abierto I pray in the open field y me hago león en el monte. and become a lion in the scrub Nada más, nada más. nothing else, nothing else Me gusta mirarlo al hombre I like to watch (the) man plantado sobre la tierra standing on the ground como una piedra en la cumbre like a stone on the top como un palo en la ribera. like a stick on the river bak Nada más, nada más. nothing else, nothing else Alguna gente se muere some people die para volver a nacer. to be born again El que tenga alguna duda if anyone has any doubt Que se lo pregunte al Che. go and ask "El Che" Nada más, nada más. nothing else, nothing else
  • 13. Victor Jara (1932-1973)
  • 14. Zamba del Che Samba for Che Vengo cantando esta zamba I come singing this samba con redoble libertario, With a redoubling of liberty, mataron al guerrillero They killed the fighter Che comandante Guevara. Commandante Che Guevara. Selvas, pampas y montañas Jungles, plains and mountains patria o muerte su destino. Mother country or death: his destiny. Que los derechos humanos Human rights, los violan en tantas partes, They violate them in so many places en América Latina In Latin America domingo, lunes y martes. Sunday, Monday and Tuesday. Nos imponen militares They impose militarists para sojuzgar los pueblos, To subjugate the people. dictadores, asesinos, Dictators, assassins, gorilas y generales. guerillas and generals. Explotan al campesino They exploit the peasant, al minero y al obrero, The miner and workers. cuanto dolor su destino, So much pain is his destiny, hambre miseria y dolor. hunger, misery and pain. Bolívar le dió el camino Bolivar led the way y Guevara lo siguió: And Guevara followed. liberar a nuestro pueblo Liberated the people del dominio explotador. From the domain of exploitation. A Cuba le dió la gloria To Cuba he gave the glory de la nación liberada. Of a nation liberated. Bolivia también le llora Bolivia also cries su vida sacrificada. for his life, sacrificed. San Ernesto de La Higuera Saint Ernesto of the Higuera, le llaman los campesinos, He is called by the peasants. selvas, pampas y montañas, Jungles, plains and mountains, patria o muerte su destino. Mother country or death, his destiny.
  • 15. 1968
  • 16. Ay, Che Camino Matio (France) Oh, Path of Che Yo soy un hombre nacido I'm a man that was born allá en la Pampa lejana there in the distant Pampa pero mi sueño querido but my beloved dream es la patria americana. is the American homeland No tengo tierra ni casa I don't have a land nor a house no tengo nombre ni edad I don't have a name nor age soy como el viento que pasa I'm like the wind that passes by un viento de libertad. a wind of freedom Ay, Che camino Oh, Che I walk/path patria o muerte es mi destino homeland or death is my destiny Ay, Che camino Oh, Che I walk/path patria o muerte es mi destino. homeland or death is my destiny Mañana cuando yo muera tomorrow when I die oigan queridos hermanos hear out, dear brothers quiero una america entera I want a whole (united) America con el fusil en la mano. with a rifle on their hands No quiero estatuas ni honores I don't want statues or honors no quiero versos de llanto don't want weeping verses echen al viento las flores toss the flowers on the wind que patria o muerte es mi canto. homeland or death is my destiny Ay, Che camino Oh, Che I walk/path patria o muerte es mi destino homeland or death is my destiny Ay, Che camino Oh, Che I walk/path patria o muerte es mi destino. homeland or death is my destiny
  • 17. Wickeda
  • 18. 2004
  • 19. Charlie Haden (1937- )
  • 20. Charlie Haden and Carla Bley (1936- )
  • 21. 1969
  • 22. 五四三 六