9. ☞ 文法
제 9 과 今課では人にやさしく命令したり丁寧にお願いするときに使う「~してくだ
まず2号線に乗ってください。 먼저 2호선을 타세요.
. さい」という表現「~(으)세요」を学びます。
「~(으) 세요 」は 尊敬語の意味だけではなく、やさしく命令したり丁寧に
お願いするときには「~してください」という意味でも使われます。語幹に
❖フレーズ:A が B に
レーズ 鴎 駅に行く方法を聞いています。 バッチムがないときは「~ 세요 」を、 語幹にバッチムがあるときには
「으세요」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがな
A: 압구정 역에 어떻게 가요?
い場合と同じに従います。
B: 지하철로 가세요. バッチム (有)
バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
(無)+ 」
A: 몇 호선을 타요?
語幹 + 세요.
. 語幹 + 으세요.
B: 먼저 2 호선을 타세요.
그리고 교대 역에서 3 호선으로 갈아 타세요. 가다 → 먼저 가세요. 읽다 → 천천히 읽으세요.
A: 얼마나 걸려요? 行く 行ってください。 読む ゆっくり読んでください。
B: 20 분 정도 걸려요. 갈아 타다 → 3 호선으로 갈아타세요 신다 → 슬리퍼를 신으세요
乗り換える 乗り換えてください。 履く スリッパを履いてください。
✎語彙
압구정 역 鴎 駅
가세요. 行ってください。
❖ハングルドリル
몇 호선 何号線 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
먼저 まず 1. 家に遊びに来てください。
2 호선 2号線 2. 遅れないでください。
교대 역 教大駅
갈아타세요. 乗り換えてください。
얼마나 걸려요? どのくらいかかりますか? 作ろう~! イキイキ会話
20 분 정도 20分程度
❖フレーズの日本語訳
A: 鴎 駅にどうやって行けばいいですか?
B: 地下鉄で行ってください。
A: 何号線に乗りますか?
B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。
A: どのくらいかかりますか?
B: 20分程度かかります。
✔ドリルの解答: 1. 집에 놀러 오세요. 2. 늦지 마세요.
10. ✔제 8 과 : A はホテルの予約しています。B はホテルの従業員です。
제 10 과
(6課-9課)復習
복 습 A: 部屋を予約したいのですが。
韓国語訳:
B: ありがとうございます。お名前は何とおっしゃいますか?
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。
韓国語訳:
✔제 6 과 : A が B に韓国旅行について尋ねています。
A: サヤカと申します。
A: 韓国旅行はどうでした? 韓国語訳:
韓国語訳: B: 洋室とオンドル部屋がありますが、どんな部屋になさいますか?
B: 食べ物も美味しくて本当に良かったです。
韓国語訳:
韓国語訳:
A: 東大門へ行きましたか? A: 洋室でお願いします。
韓国語訳: 韓国語訳:
B: もちろんです。ショピングもたくさんしましたよ。 B: はい、かしこまりました。
韓国語訳: 韓国語訳:
A: 何を買いましたか?
韓国語訳:
B: 服と靴を買いました。
✔제 9 과 : A が B に 鴎 駅に行く方法を聞いています。
韓国語訳:
A: 鴎 駅にどうやって行けばいいですか?
✔제 7 과 : A は B が着たワンピースについて聞いています。 韓国語訳:
B: 地下鉄で行ってください。
A: あのワンピース本当にきれいですね。どこで買いましたか?
韓国語訳: 韓国語訳:
B: 韓国で買いました。 A: 何号線に乗りますか?
韓国語訳: 韓国語訳:
A: いつ韓国に行きました? B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。
韓国語訳:
韓国語訳:
B: 先週の水曜日です。
A: どのくらいかかりますか?
韓国語訳:
韓国語訳:
A: 高かったですか?
A: 20分程度かかります。
韓国語訳:
韓国語訳:
B: いいえ、思ったより安かったです。
韓国語訳:
11. ☞ 文法
제 11 과 今課では語幹にバッチムがない場合に、母音の形が変わる過去形を学びま
昨日あのドラマを見ましたか? 어제 그 드라마를 봤어요? す。語幹にバッチムが無い場合で語幹末の母音が「ㅗ,ㅚ,ㅜ」の場合
, ,
❖フレーズ: A と B がドラマの内容について話しています 。
レーズ 「아/어」とくっつき複合語母音になり、「ㅆ습니다/ㅆ어요」を付けて過去
/
形を作ります。語幹末の母音が「ㅡ」の場合は「ㅏ/ㅓ」に換え、「ㅣ」の場
/
A: 어제 그 드라마를 봤어요?
合は「ㅕ」に換えて過去形を作ります。
B: 네, 정말로 슬펐어요.
語幹にバッチム
語幹にバッチム (無)
A: 남자 주인공은 어떻게 됐어요?
語幹末の母音 「 았/었 」 過去形(です・ます/「요」体)
B: 떠났어요.
ㅗ 보다(見る) 보+ 았 봤습니다 / 봤어요(見ました)
A: 그래요? 안타깝네요.
ㅚ 되다(なる) 되 + 었 됐습니다 / 됐어요(なりました)
B: 글쎄, 둘이 남매였어요. ㅜ 배우다(学ぶ) 우 + 었 배웠습니다 / 배웠어요(学びました)
A: 정말이요? 그래서 헤어졌군요. 아프다(痛い) 프 + 았 아팠습니다 / 아팠어요(痛かったです)
ㅡ
쓰다(書く・使う) 쓰 + 었 썼습니다 / 썼어요(書きました)
✎語彙
드라마 ドラマ ㅣ 마시다(飲む) 시 + 었 마셨습니다 / 마셨어요(飲みました)
정말로 本当に 이다(~である)の過去 である「でした」は「이었/였」をつけて ります
이었/
이었
辞書形 前の語にバッチム(有) 前の語にバッチム(無)
슬펐어요. 悲しかったです
이다(~である) 이었습니다 / 이었어요(~でした) 였습니다 / 였어요(~でした)
남자 주인공은 男の主人公
어떻게 됐어요? どうなりましたか?
떠났어요. 立ち去りました ❖ハングルドリル
次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
안타깝네요. 残念ですね
1. 久しぶりに日記を書きました。
글쎄, そうだな
둘이 남매였어요. 兄と妹 2. 昨日からお腹が痛かったです。
헤어졌군요. 別れましたね
❖フレーズの日本語訳 作ろう~! イキイキ会話
A: 昨日あのドラマを見ましたか?
B: はい、本当に悲しかったです。
A: 男の主人公はどうなりましたか?
B: 立ち去りました。
A: そうですか?残念ですね。
B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。
A: 本当ですか?それで別れましたね。
✔ドリルの解答:1. 오랜만에 일기를 썼어요. 2. 어제부터 배가 아팠어요.
12. ☞ 文法
제 12 과 今課では可能の意味の表現「~できる」と否定形の「~できない」という表
どんな料理ができますか? 어떤 요리를 만들 수 있어요? 現を学びます。「~ ㄹ/을 수 있어요.」は動詞の語幹に付いて「~(するこ
とが)できます」という可能の意味を表します。語幹にバッチムがないとき
は「~ㄹ 수 있어요. 」を、あるときには「 ~을 수 있어요.」を付けます。
❖フレーズ:A と B は韓国料理について話しています。
レーズ なお、「~(することが)できません」という否定形は「~ㄹ /을 수
없어요.」になります。
A: 사야카 씨는 한국 요리할 수 있어요?
バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
(無)+ 」 バッチム (有)
B: 네, 조금 할 수 있어요.
A: 어떤 요리를 할 수 있어요? 語幹 + ㄹ 수 있어요. / 없어요.
. . 語幹 + 을 수 있어요. / 없어요.
B: 김치볶음밥을 만들 수 있어요.
요리하다 → 요리할 수 있어요? 읽다 → 읽을 수 있어요.
A: 어디에서 배웠어요? 料理する 料理することができますか? 読む 読むことができますか?
B: 요리학원에서 배웠어요. 만들다 → 만들 수 있어요. 찾다 → 찾을 수 있어요?
作る 作ることができます。 探す 探すことができますか?
✎語彙
사다 → 살 수 없어요. 믿다 → 믿을 수 없어요.
요리 料理
買う 買うことができません。 信じる 信じることができません。
할 수 있어요? できますか?
조금 少し
어떤 요리 どんな料理 ❖ハングルドリル
만들 수 있어요. 作れます。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
김치볶음밥 キムチチャーハン 1. 試験に合格することができますか?
어디에서 すみませんが、(失礼ですが、) 2. キムチを作れません。
배웠어요? 習いましたか?
요리학원에서 クッキングスクールで
作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: サヤカさんは韓国料理ができますか?
B: はい。少しできます。
A: どんな料理ができますか?
B: キムチチャーハンを作れます。
A: どこで習いましたか?
B: クッキングスクールで習いました。
✔ドリルの解答:1. 시험에 합격할 수 있어요? 2. 김치를 만들 수 없어요.
13. ☞ 文法
제 13 과 今課では不可能の意味を表す「~できない」という表現を学びます。
お土産はまだ買えませんでした 선물은 아직 못 샀어요. 「~ 못」は動詞の語幹に付いて「~できない」という不可能の表現を表しま
す。また、 動詞の語幹に「~ 지 못해요.」を付けても 不可能の表現になり
ます。
❖フレーズ:A と B が お土産を選んでいます。
レーズ
못 + 語幹
A: 카나코 씨, 선물 다 샀어요? 사다 → 못 샀어요. 고르다 → 못 골랐어요.
B: 거의 샀는데 친구에게 줄 선물은 아직 못 샀어요. 買う 買えませんでした。 選ぶ 選べませんでした。
A: 친구는 매운 음식을 먹을 수 있어요? 語幹 + 지 못해요. (~지 못합니다.)
. .)
B: 아뇨, 먹지 못해요. 사다 → 사지 못했어요. 고르다 → 고르지 못했어요.
買う 買えませんでした。 選ぶ 選べませんでした。
A: 그럼, 김은 어때요?
먹다 → 먹지 못합니다. 놀다 → 놀지 못했어요.
B: 좋은 생각이네요. 빨리 사 올게요. 食べる 食べられません。 遊ぶ 遊べませんでした
✎語彙
선물 お土産 (プレゼント)
다 샀어요? 全部買いましたか? ❖ハングルドリル
次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
거의 ほとんど
1. 私はまだ韓国語を話すことができません。
샀는데 買いましたけど、
2. 辛い食べ物を食べられません。
못 샀어요. 買えませんでした
친구는 友達は
매운 음식을 辛い食べ物を
作ろう~! イキイキ会話
먹지 못해요. 食べられません
좋은 생각이네요. 良い考えですね。
빨리 사 올게요. はやく買って来ます。
❖フレーズの日本語訳
レーズの日本語訳
A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか?
B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。
A: 友達は辛い食べ物を食べれますか?
B: いいえ、食べれません。
A: では、のりはどうですか?
B: いい考えですね。早く買って来ます。
✔ドリルの解答: 1. 저는 아직 한국어를 말하지 못해요.
2. 매운 음식을 못 먹어요.
14. 文法(1)
☞ 文法(1)
제 14 과 晩御飯を
今課では動詞の連体形の現在や過去の表現を学びます。
食べた後に行きましょう。 저녁을 먹은 다음에 가죠.
. 動詞が体言を修飾するときは時制によって形が変わります。連体形の現在形
は語幹に「~는」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合は「ㄹ」バッ
❖フレーズ:A と B が今日の夜の予定について話しています。
レーズ チムを除いて「는」をつけます。
語幹+는
語幹+
A: 오늘 저녁에 공연을 보고 싶어요.
하다 → 칼국수를 잘 하는 집 알다 → 잘 아는 공연
B: 제가 잘 아는 공연이 있는데 같이 갈까요?
する カッグッスのうまし店。 知る よく知ってる公演。
A: 좋아요. 같이 가요. 文法(2)
☞ 文法(2)
B: 그럼, 저녁을 먹은 다음에 가죠. 過去の連体形は語幹にバッチムがない場合は「ㄴ」を付け、 語幹にバッチム
A: 그래요. 칼국수를 잘 하는 집이 있어요. 거기 가요. がある場合は「은」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合はバッチム
B: 칼국수요? 맛있겠네요. 그럼, 이따 봐요. がない場合のルールに従います。
バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
(無)+ 」 バッチム (有)
✎語彙
공연 公演 語幹 + ㄴ 語幹 + 은
잘 아는 공연 よく知っている公演 보다 → 주말에 본 영화 먹다 → 먹은 다음에
같이 갈까요? 一緒に行きましょうか? 見る 週末に見た映画 食べる 食べた後で
저녁을 먹은 다음에 晩御飯を食べた後に 도착하다 → 서울에 도착한 날 찍다 → 찍은 사진
到着する ソウルに到着した日 撮る 撮った写真
가죠. 行きましょう。
만들다 → 어제 만든 빵. 벗다 → 벗은 모자
잘 하는 집 うまい店
作る 昨日作ったパン 脱ぐ 脱いだ帽子
거기 가요. そこに行きましょう。
맛있겠네요. 美味しそうですね。
이따 봐요. 後で会いましょう。
❖ハングルドリル
❖フレーズの日本語訳 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
A: 今日の夜に公演を見たいです。 1. 切符売り場はあそこです。
B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか? 2. 週末に見た映画は面白かったですか?
A: 良いです。一緒に行きましょう。
B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。
作ろう~! イキイキ会話
A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。
B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。
✔ドリルの解答: 1. 표 파는 곳은 저기예요.
2. 주말에 본 영화는 재미있었어요?
15. 제 15 과
(11課-14課)復習
복 습
✔제 13 과 : A と B が お土産を選んでいます。
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。
A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか?
✔제 11 과 : A と B がドラマの内容について話しています 。 韓国語訳:
B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。
A: 昨日あのドラマを見ましたか?
韓国語訳: 韓国語訳:
B: はい、本当に悲しかったです。 A: 友達は辛い食べ物を食べれますか?
韓国語訳: 韓国語訳:
A: 男の主人公はどうなりましたか? B: いいえ、食べれません。
韓国語訳:
韓国語訳:
B: 立ち去りました。
A: では、のりはどうですか?
韓国語訳:
A: そうですか?残念ですね。 韓国語訳:
韓国語訳: B: いい考えですね。早く買って来ます。
B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。 韓国語訳:
韓国語訳:
A: 本当ですか?それで別れましたね。
韓国語訳:
✔제 14 과 : A と B が今日の夜の予定について話しています。
✔제 12 과 : A と B は韓国料理について話しています。 A: 今日の夜に公演を見たいです。
A: サヤカさんは韓国料理ができますか? 韓国語訳:
韓国語訳: B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか?
B: はい。少しできます。 韓国語訳:
韓国語訳:
A: 良いです。一緒に行きましょう。
A: どんな料理ができますか?
韓国語訳:
韓国語訳:
B: キムチチャーハンを作れます。 B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。
韓国語訳: 韓国語訳:
A: どこで習いましたか? A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。
韓国語訳: 韓国語訳:
B: クッキングスクールで習いました。 B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。
韓国語訳: 韓国語訳:
16. ☞ 文法
제 16 과 今課では動詞の連体形の未来形を習います 。現在まだ起きてないことに対す
試験にチャレンジする予定です。 시험에 도전할 예정이에요.
. る推測、意志などを表す未来の連体形は、語幹にバッチムがない場合は
「ㄹ」を付け、 語幹にバッチムがある場合は「을」を付けます。ただし、
❖フレーズ:A と B が新年の計画について話しています。
レーズ 「ㄹ」バッチムの場合はバッチムがない場合と同じに従います。
バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
(無)+ 」 バッチム (有)
A: 신년 계획은 세웠어요?
語幹 + ㄹ 語幹 + 을
B: 네, 저는 내년에 한국어 시험에 도전할 예정이에요.
A: 멋진 계획이에요.
가다 → 갈 예정 끊다 → 끊을 예정
B: 현우 씨는요? 行く 行く予定 やめる やめる予定
A: 저는 내년부터는 담배를 끊을 예정이에요. 도전하다 → 도전할 예정 입다 → 입을 옷
B: 좋은 계획이네요! 우리 같이 열심히 해요! チャレンジする チャレンジする予定 着る 着る服
머물다 → 머물 호텔 신다 → 신을 구두
✎語彙 泊まる 泊まるホテル 履く 履く靴
신년 계획 新年の計画
세웠어요? 立てましたか?
내년에 来年 ❖ハングルドリル
시험에 試験に 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
도전할 예정이에요. チャレンジする予定です。 1. 結婚式に着るドレスを選んでいます。
멋진 계획이에요. 素敵な計画ですね。 2. 泊まるホテルはどこですか?
담배를 タバコを
끊을 예정이에요. やめる予定です。
좋은 계획이네요! いい計画ですね。 作ろう~! イキイキ会話
열심히 해요! 頑張りましょう。
❖フレーズの日本語訳
レーズの日本語訳
A: 新年の計画は立てましたか?
B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。
A: いい計画ですね。
B: ヒョンウさんは?
A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。
B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう!
✔ドリルの解答: 1. 결혼식에 입을 드레스를 고르고 있어요.
2. 머물 호텔은 어디에요?
17. ☞ 文法
제 17 과 荷物をま
今課では義務を表す「~しなければならない」という表現を学びます。
とめなければなりません。 짐을 싸야 돼요.
. 「~しなければならない」は「요体の요を取った形+야 되다/하다」にあた
る表現で、義務や必要性を表します。
❖フレーズ:A と B が外出先で話しています。
レーズ 「요体」の「요」を取った形 +
体 」 った形 야 되다. / 하다.
. .
일어나다(起きる)→ 일어나 + 야 되다 → 일어나야 돼요. (起きなければなりません)
A: 오늘은 빨리 집에 가야 돼요.
돌아오다(帰ってくる)→ 돌아와 + 야 되다 → 돌아와야 돼요.(帰ってこなければなりません)
B: 왜요?
기다리다(待つ)→ 기다려 + 야 되다 → 기다려야 돼요. (待たなければなりません)
A: 내일 한국으로 여행을 가거든요.
하다(する)→ 해 + 야 되다 → 해야 돼요. (しなければなりません)
B: 좋겠어요. 누구와 가요?
찾다(探す)→ 찾아 + 야 되다 → 찾아야 돼요. (探さなければなりません)
A: 친구 3 명이랑 가요. 그래서 빨리 가서 짐을 싸야 돼요. 입다(着る)→ 입어 + 야 되다 → 입어야 돼요.(着なければなりません)
B: 즐거운 여행 되세요!
*「~야 하다.」は 「~야 되다.」とほぼ同じのように使われます。
「 」 」
✎語彙
빨리 早く
가야 돼요. 帰らなければなりません(行く) ❖ハングルドリル
왜요? なぜですか? 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
여행을 가거든요. 旅行を行くんです。 1. 夕飯を作らなければなりません。
누구와 誰と 2. 明日まで仕事を終えなければなりません。
친구 3 명이랑 友達3人と
그래서 それで
빨리 가서 早く帰って 作ろう~! イキイキ会話
짐을 싸야 돼요. 荷物をまとめなければなりません。
즐거운 여행 되세요! 楽しい旅行になってください。
❖フレーズの日本語訳
レーズの日本語訳
A: 今日は早く家に帰らなければなりません。
B: なぜですか?
A: 明日韓国へ旅行を行くんです。
B: いいですね。誰と行きますか?
A: 友達3人と行きます。
それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりません。
B: 楽しい旅行になるように!
✔ドリルの解答: 1. 저녁을 만들어야 돼요. 2. 내일까지 일을 마쳐야 해요.
18. 文法(1)
☞ 文法(1)
제 18 과 今課では理由などを表す「~ので・くて・して」という表現を学びます。
遅れてごめんなさい。 늦어서 죄송해요.
. 「動詞の 요体 の요を取った形+서」は時間の前後関係を表しながら「~
(し)て・ので」などの意味で使われます。前の動作が完了してから、それ
が原因で後ろが続くような表現で使います。
❖フレーズ:A は B との待ち合わせに遅れてしましました。
レーズ
動詞の「 体」の「요」を取った形 + 서
動詞の「요体 」
A: 늦어서 죄송해요.
자다(寝る)→ 자 + 서 → 자서 (寝て)
B: 아뇨, 괜찮아요. 무슨 일 있었어요? 주다(くれる)→ 줘 + 서 → 줘서(くれて)
A: 차가 막혀서 늦었어요. 막히다(混んでいる)→ 막혀 + 서 → 막혀서 (混んでいて)
B: 저녁은 어떻게 할까요? 복잡하다(混雑する)→ 복잡해 + 서 → 복잡해서 (混雑して)
A: 영화가 끝나면 먹어요. 文法(2)
☞ 文法(2)
B: 시간이 없어서 그래야겠네요. 「形容詞の 요体 の요を取った形+서」はすべて理由を表す「「~(し)
て・ので」の意味になります。
✎語彙
늦어서 죄송해요. 送れてごめんなさい。 形容詞の「요体」の「요」を取った形 + 서
形容詞の「 体
の「 」
무슨 일 何か、何のこと 기쁘다(嬉しい)→ 기뻐 + 서 → 기뻐 서 (嬉しくて)
있었어요? ありましたか? 많다(多い)→ 많아 + 서 → 많아서 (多くて)
차가 막혀서 車が混んでいて 늦다(遅い)→ 늦어 + 서 → 늦어서 (遅れて)
늦었어요. 遅れました。
어떻게 할까요? どうしましょうか?
끝나면 終わったら ❖ハングルドリル
먹어요. 食べましょう。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
시간이 없어서 時間がなくて 1. 会社は遠いので地下鉄に乗らなければなりません。
2. 傘がなくて雨に降られました。
그래야겠네요. そうしなければなりませんね。
❖フレーズの日本語訳
A: 遅れてごめんなさい。
作ろう~! イキイキ会話
B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか?
A: 車が混んでいて遅れました。
B: 夜ご飯はどうしましょうか?
A: 映画が終わったら食べましょう。
B: 時間がなくてそうしなければなりません。
✔ドリルの解答: 1. 회사가 멀어서 지하철을 타야 돼요.
2. 우산이 없어서 비를 맞았어요.
19. ☞ 文法
제 19 과 キムチを
今課では経験を表す「~したことがある」という表現を学びます。
作ったことがありますか? 김치를 만든 적 있어요?
? 「~したことがあります 」にあたる表現「~ㄴ(은)적이 있어요.」は経験に
ついて話すときに使います。 動詞の語幹にバッチムがない場合と「ㄹ」バッ
チムの場合は「~ㄴ적이 있어요.」 を付け、 動詞の語幹にバッチムがある場
❖フレーズ:A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。
レーズ
合は「 은 적이 있어요 」を付けます。
A: 김치를 만든 적 있어요? バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
(無)+ 」 バッチム (有)
B: 네, 한 번 있어요. 語幹 + ㄴ + 적이 있어요.
. 語幹 + 은 + 적이 있어요.
A: 언제 만들어 봤어요?
B: 한국에 여행을 갔을 때 만든 적이 있어요. 가다 → 가 본적이 있어요. 먹다 → 먹은 적이 있어요.
行く 行ったことがあります。 食べる 食べたことがあります。
A: 맛은 어땠어요?
만들다 → 만든 적이 있어요. 읽다 → 읽은 적이 있어요?
B: 아주 맛있었어요. 作る 作ったことがあります。 読む 読んだことがありますか?
✎語彙 입어 보다 → 입어 본 적이 있어요? 듣다 → 들은 적이 있어요.
김치를 キムチを 着てみる 着てみたことがあります? 聞く 聞いたことがあります。
만든 적 있어요? 作ったことがありますか?
한 번 一度
만들어 봤어요? 作りましたか? ❖ハングルドリル
次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
여행을 갔을 때 旅行を行ったとき
1. 韓服を着てみたことがありますか?
만든 적이 있어요. 作ったことがあります。 2. k-pop を聞いたことがあります。
맛은 어땠어요? お味はどうでしたか?
아주 맛있었어요 とても美味しかったです。
作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: キムチを作ったことがありますか?
B: はい、一度あります。
A: いつ作りましたか?
B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。
A: お味はどうでしたか?
B: とても美味しかったです。
✔ドリルの解答: 1. 한복을 입은 적이 있어요?
2. 한국 노래를 들은 적이 있어요.
20. 제 20 과
(16課-19課)復習
복 습 ✔제 18 과 : A は B との待ち合わせに遅れてしましました。
A: 遅れてごめんなさい。
韓国語訳:
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。 B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか?
✔제 16 과 : A と B が新年の計画について話しています。 韓国語訳:
A: 新年の計画は立てましたか? A: 車が混んでいて遅れました。
韓国語訳: 韓国語訳:
B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。 B: 夜ご飯はどうしましょうか?
韓国語訳:
韓国語訳:
A: いい計画ですね。
韓国語訳: A: 映画が終わったら食べましょう。
B: ヒョンウさんは? 韓国語訳:
韓国語訳: B: 時間がなくてそうしなければなりません。
A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。 韓国語訳:
韓国語訳:
B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう!
韓国語訳:
✔제 19 과 : A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。
✔제 17 과 : A と B が外出先で話しています。 A: キムチを作ったことがありますか?
韓国語訳:
A: 今日は早く家に帰らなければなりません。
B: はい、一度あります。
韓国語訳:
B: なぜですか? 韓国語訳:
韓国語訳: A: いつ作りましたか?
A: 明日韓国へ旅行を行くんです。 韓国語訳:
韓国語訳: B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。
B: いいですね。誰と行きますか? 韓国語訳:
韓国語訳:
A: お味はどうでしたか?
A: 友達3人と行きます。それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりませ
韓国語訳:
ん。
A: とても美味しかったです。
韓国語訳:
韓国語訳:
B: 楽しい旅行になるように!
韓国語訳: