SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
Download to read offline
文法(1)
                                       ☞ 文法(1)
제 1     과                              今課では「~(으) ㄹ까요?」にあたる「~しましょうか?」と人を勧誘する表
日曜日にどこで会いましょうか?   일요일에 어디에서 만날까요?      現を学びます。
                                       「~ (으)ㄹ까요?」は 日本語の「~しましょうか?」にあたる表現で、相手
                                       の意見を確認したり、相手を勧誘するときに使います。語幹にバッチムがな
❖フレーズ:友達の誕生パーティーの前、 A と B が話しています。
  レーズ                                  いときは「~ㄹ까요?」を、バッチムがあるときは「~을까요?」を付けま
A: 현우 씨, 일요일에 어디에서 만날까요?               す。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じに従い
                                       ます。
B: 오후 1 시에 홍대 역 앞은 어때요?
                                        バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                               (無)+  」           バッチム (有)
A: 네, 좋아요. 그런데, 선물은 뭐로 할까요?
B: 스카프는 어때요?                                   語幹   + ㄹ까요?
                                                         ?                 語幹   +   을까요?
                                                                                       ?

A: 좋은 생각이네요. 그럼, 내일 홍대 근처에서
                                       보다 → 영화를 볼까요?                  먹다 → 점심에 뭘 먹을까요?
살까요?                                   見る   映画を見ましょうか?                食べる お昼に何を食べましょうか?
B: 네. 그렇게 하죠.                          만들다 → 김치를 같이 만들까요?             닫다 → 창문을 닫을까요?
                                       長い   キムチを一緒に作りましょうか?           食べる 窓を閉めましょうか?
✎語彙
                                         文法(2)
                                       ☞ 文法(2)
만날까요?                  会いましょうか?
                                       「~ 죠.」は 人を誘うときに使う表現です。これはバッチムの有無にかかわ
역 앞은                   駅の前は
                                       らず語幹と組み合わせて使います。
그런데                    ところで
                                                             語幹   +   죠.
                                                                       .
할까요?                   しましょうか?
                                       마시다 → 커피를 한 잔 마시죠.               걷다 →    공원을 걷죠.
스카프                    スカーフ
                                       飲む    コーヒを一杯飲みましょう。              歩く      公園を歩きましょう。
좋은 생각이네요.              いい考えですね。
근처에서                   辺で              ❖ハングルドリル
살까요?.                  買いましょうか?          次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
그렇게 하죠.                そうしましょう            1.   どこに座りましょうか?
                                          2.   タクシーを呼びましょうか?
❖フレーズの日本語訳
A: ヒョンウさん、日曜日にどこで会いましょうか?
B: 午後1時にホンデ駅の前はどうですか?                                  作ろう~! イキイキ会話

A: はい、いいですよ。どころで、プレゼントは何にしましょうか?
B: スカーフはどうですか?
A: いい考えですね。では、明日ホンデの辺で買いましょうか?
B: はい、そうしましょう。

✔ドリルの解答:1. 어디에 않을까요?    2. 택시를 부를까요?
☞ 文法
제 2     과                                    今課では「~(으)ㅂ시다」にあたる「~しましょう」と相手に働きかけるとき
写真一枚撮って行きましょう。        사진 한 장 찍고 갑시다.
                                   .         に使う勧誘形を学びます。
                                             「~ (으)ㅂ시다」は 日本語の「~しましょう」にあたる表現で、相手を誘う
                                             ときに使います。語幹にバッチムがないときは「~ ㅂ시다 」を、あるとき
❖フレーズ:A と B が 観光をしています。
  レーズ                                        には「 읍시다」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチム
                                             がない場合と同じに従います。
A:   여기서 사진 한 장 찍고 갑시다.
                                              バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                    (無)+   」          バッチム (有)
B:   그래요. 그럼, 저 분한테 부탁할까요?
A:   그렇게 합시다.                                      語幹   +   ㅂ시다.
                                                               .          語幹   + 읍시다.

B:   실례합니다. 죄송하지만, 사진 좀 찍어 주세요.
                                             가다 → 한국으로 여행을 갑시다.      찍다 → 사진을 찍읍시다.
C:   네. 하나, 둘, 김치!                           行く   韓国に旅行を行きましょう。      撮る   写真を撮りましょう。
A,   B: 감사합니다!                               갈아타다 → 3 호선으로 갈아탑시다.    읽다 → 조용히 읽읍시다.
                                             乗り換える   3号線に乗り換えましょう。   読む   静かに読みましょう。
✎語彙
사진                     写真                    들다 → 짐을 함께 듭시다.         앉다 → 같이 앉읍시다.
                                             持つ  荷物を一緒に持ちましょう。       座る   一緒に座りましょう。
한 장                    一枚
찍고 갑시다.                撮って行きましょう。
저 분한테                  あの方に
                                             ❖ハングルドリル
부탁할까요?                 頼みましょう。
                                               次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
그렇게 합시다.               そのようにしましょう。
                                                1. 車を借りましょう。
실례합니다.                 失礼です。
                                                2. デパートの前で会いましょう。
죄송하지만                  すみませんが、(失礼ですが、)
찍어 주세요.                撮って下さい。
하나, 둘, 김치!             一(一つ)、ニ(二つ)、キムチ!                      作ろう~! イキイキ会話

❖フレーズの日本語訳
A: ここで写真一枚撮って行きましょう。
B: はい。では、あの方に頼みましょうか?
A: そうしましょう。
B:すみません。失礼ですが、写真を撮って下さい。
C: はい、一、二、キムチ!
A,B: ありがとうございます!

✔ドリルの解答:1. 차를 빌립시다.       2. 백화점 앞에서 만납시다.
☞ 文法
제 3 과       晩御飯
                                        今課では動作の目的を表す「~しに」という表現を学びます。
一緒に食べに行きましょうか?         저녁 같이 먹으러 갈까요?
                                    ?   「~ (으)러」は 日本語の「~しに」にあたる表現で、動作の目的を表す表現
                                        です。語幹にバッチムがないときは「~ 러 」を、あるときには「 으러」を
                                        付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じ
❖フレーズ:A と B が 電話で話しています。
  レーズ                                   に従います。
A:   여보세요, 사야카 씨 지금 뭐 하고 있어요?            バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                               (無)+   」          バッチム (有)

B:   지금 도서관에 책을 빌리러 가고 있어요.                     語幹   + 러               語幹   + 으러
A:   이따가 저녁 시간은 어때요?
                                        부치다 → 편지를 부치러 우체국에 가요.   찍다 → 여권사진 찍으러 가요.
B:   괜찮아요.                              出す   手紙を出しに郵便局へ行きます。     撮る パスポートの写真を撮りに行きます
A:   그럼, 저녁 같이 먹으러 갈까요?                 만나다 → 친구를 만나러 명동에 가요.    먹다 → 점심 먹으러 가요.
B:   좋아요. 7 시쯤 도서관 앞에서 만나요.             会う  友達に会いに明洞へ行きます。       食べる お昼ご飯食べに行きましょう。
                                        놀다 → 친구 집에 놀러 가요.
✎語彙                                     遊ぶ  友達の家に遊びに行きます。
여보세요                    もしもし
도서관                     図書館
빌리러                     借りに
                                        ❖ハングルドリル
가고 있어요.                 行っています。           次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
이따가                     後で                1. チケットを予約しに旅行会社に行きます。
먹으러                     食べに               2. 本を借りに行く途中です。
7 시쯤                    7時くらい
도서관 앞에서                 図書館の前で
만나요.                    会いましょう。                       作ろう~! イキイキ会話

❖フレーズの日本語訳
A: もしもし、サヤカさん、今何をしていますか?
B: 今図書館で本を借りに行くところです。
A: 後で夕食の時間はどうですか?
B: 大丈夫です。
A: では、晩御飯一緒に食べに行きましょうか?
B: いいですよ。7時くらいに図書館の前で会いましょう。

✔ドリルの解答:     1. 티켓을 예약하러 여행회사에 가요.
             2. 책을 빌리러 가고 있어요.
文法(1)
                                        ☞ 文法(1)
제 4     과
                                        今課では意志や計画を表す「~겠」を使った表現を学びます。
迎えに行きますよ。              마중을 나가겠습니다.
                                 .      語幹に「~겠」を付けると、話相手の意思や計画を表す表現を作ることがで
                                        きます。
❖フレーズ:韓国にいる A と日本にいる B が国際 電話で話しています。
  レーズ                                                         語幹+겠
                                                              語幹+
A:   사야카 씨 언제 한국에 와요?                   마시다 → 저는 커피를 마시겠습니다    먹다 → 저는 비빔밥을 먹겠습니다.
                                        飲む    私はコーヒを飲みます。      食べる   私はビビンバッを食べます。
B:   다음 주 금요일에 가요.
                                          文法(2)
                                        ☞ 文法(2)
A:   인천공항에는 몇 시에 도착해요?
                                        「~겠」を疑問形で使うときには聞き手の意志や計画の確認を表します。
B:   오후 2 시에 도착해요.                      주다 → 그렇게 해 주겠어요?      전화하다 → 내일 다시 전화하겠습니까?
A:   그럼, 제가 그날 마중을 나가겠습니다.              くれる そうしてくれますか?         電話する   明日また電話しますか?
B:   어머, 그렇게 해 주겠어요? 감사합니다.               文法(3)
                                        ☞ 文法(3)
                                        「~겠」が形容詞に入ると「~そう」という表現を表します。
✎語彙
언제                      いつ              맛있다 → 맛있겠어요.          춥다 → 춥겠어요.
                                        美味しい 美味しそうです          寒い   寒そうです
다음 주                    来週
금요일                     金曜日
인천공항                      空港
                                        ❖ハングルドリル
도착해요?                   着きますか?
                                          次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
제가                      私が                1. これは私がします。
그날                      その日               2. 今度の週末には何をなさいますか?
마중                      迎え
나가겠습니다.                 出ます
해 주겠어요?                 してくれるのですか?                     作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: サヤカさん、いつ韓国に来ますか?
B: 来週金曜日に行きます。
A:    空港には何時に着きますか?
B: 午後2時に着きます。
A: では、私がその日、迎えに行きます。
B: あら、そうしてくれるのですか?ありがとうございます。

✔ドリルの解答:    1. 이것은 제가 하겠습니다.
            2. 이번 주말에는 뭘 하시겠어요?
제 5     과
 (1課-4課)復習
                             복 습       ✔제 3 과 : A と B が 電話で話しています。

                                       A: もしもし、サヤカさん、今何をしていますか?
                                       韓国語訳:
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。                B: 今図書館で本を借りに行くところです。
                                       韓国語訳:
✔제 1 과 : 友達の誕生パーティーの前、 A と B が話しています
                                       A: 後で夕食の時間はどうですか?
A: ヒョンウさん、日曜日にどこで会いましょうか?
                                       韓国語訳:
韓国語訳:
                                       B: 大丈夫です。
B: 午後1時にホンデ駅の前はどうですか?
韓国語訳:                                  韓国語訳:
A: はい、いいですよ。どころで、プレゼントは何にしましょうか?       A: では、晩御飯一緒に食べに行きましょうか?
韓国語訳:                                  韓国語訳:
B: スカーフはどうですか?                         B: いいですよ。7時くらいに図書館の前で会いましょう。
韓国語訳:                                  韓国語訳:
A: いい考えですね。では、明日ホンデの辺で買いましょうか?
韓国語訳:
B: はい、そうしましょう。
韓国語訳:                                  ✔제 4 과 : 韓国にいる A と日本にいる B が国際 電話で話しています。

                                       A: サヤカさん、いつ韓国に来ますか?
                                       韓国語訳:
✔제 2 과 : A と B が 観光をしています。             B: 来週金曜日に行きます。
A: ここで写真一枚撮って行きましょう。                   韓国語訳:
韓国語訳:                                  A:   空港には何時に着きますか?
B: はい。では、あの方に頼みましょうか?                  韓国語訳:
韓国語訳:
                                       B: 午後2時に着きます。
A: そうしましょう。
韓国語訳:                                  韓国語訳:
B: すみません。失礼ですが、写真を撮って下さい。              A: どうもありがとうございます。
韓国語訳:                                  韓国語訳:
C: はい、一、二、キムチ!                         A: では、私がその日、迎えに行きます。
韓国語訳:                                  韓国語訳:
A,B: ありがとうございます!                       B: あら、そうしてくれるのですか?ありがとうございます。
韓国語訳:                                  韓国語訳:
☞ 文法
제 6 과                                          今課では語幹にバッチムがある場合の過去形を学びます。
ショピングもたくさんしました。          쇼핑도 많이 했어요.
                                   .           過去形は用言の語幹に「~ 았/었」を付けて作ります。語幹にバッチムがある
                                               場合で、語幹末の母音が「 ㅏ, ㅗ 」のときは「 았 」を、 語幹末の母音が
                                               「 ㅏ, ㅗ 以外 」のときは「 었 」を付けます。
❖フレーズ:A が B に韓国旅行について尋ねています。
  レーズ                                                         語幹にバッチム
                                                              語幹にバッチム (有)
A:   한국여행은 어땠어요?                                       語幹末の母音「 ㅏ, ㅗ 」     語幹末の母音「 ㅏ, ㅗ 」 以外
                                                       많다(多い)    좋다(良い)   있다(ある)    읽다(読む)
B:   음식도 맛있고 정말 좋았어요.
                                                敬語形    많았습니다      좋았습니다   있었습니다      읽었습니다.
A:   동대문에 갔어요?                                 です・ます   多かったです    良かったです   ありました      読みました
B:   물론이죠. 쇼핑도 많이 했어요.                         「요」体    많았어요       좋았어요     있었어요      읽었어요

A:   뭐 샀어요?
B:   옷이랑 구두를 샀어요.
                                               ❖ハングルドリル
✎語彙                                              次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
한국여행                     韓国旅行                    1. 写真はたくさん撮りましたか?
어땠어요?                    どうでしたか?                 2. 鶏カルビが美味しかったです。
맛있고                      美味しくて
좋았어요.                    良かったです。
동대문에                     東大門へ
갔어요?                     行きましたか?
                                                                作ろう~! イキイキ会話
물론이죠.                    もちろんです。
쇼핑도 많이 했어요.              ショピングもたくさんしました。
샀어요?                     買いました。
옷이랑 구두를                  服と靴を

❖フレーズの日本語訳
  レーズの日本語訳
A: 韓国旅行はどうでした?
B: 食べ物も美味しくて本当に良かったです。
A: 東大門へ行きましたか?
B: もちろんです。ショピングもたくさんしましたよ。
A: 何を買いましたか?
B: 服と靴を買いました。

✔ドリルの解答:    1. 사진은 많이 찍었어요?   2. 닭갈비가 맛있었어요.
☞ 文法
제 7 과                                 今課では語幹にバッチムがない場合の過去形の縮約形を学びます。
韓国で買いました。                 한국에서 샀어요.
                                  .   語幹にバッチムがない場合の過去形は、
                                      語幹末の母音が「 ㅏ, ㅓ, ㅕ, ㅐ, ㅔ 」のときそれぞれの「 아/어 」が縮約
                                      されて語幹に「 ㅆ습니다 / ㅆ어요 」を付けて作ります。
❖フレーズ:A は B が着たワンピースについて聞いています。
  レーズ                                                語幹にバッチム
                                                     語幹にバッチム (無)
A:   그 원피스 정말 예쁘네요. 어디에서 샀어요?           語幹末の母音        「 았/었 」         過去形(です・ます/「요」体)
B:   한국에서 샀어요.                         ㅏ  사다(買う)      사+ (아) ㅆ        샀습니다 / 샀어요(買いました)
                                       ㅓ  건너다(渡る)     너 + (어) ㅆ   건넜습니다 / 건넜어요(渡りました)
A:   언제 한국에 갔어요?
                                       ㅕ  펴다(広げる)     펴 + (어) ㅆ       폈습니다 / 폈어요(広げました)
B:   지난 주 수요일에요.
                                       ㅐ  보내다(送る)     내 + (어) ㅆ   보냈습니다 / 보냈어요(送りました)
A:   비쌌어요?                             ㅔ  세다(教える)     세 + (어) ㅆ       셌습니다 / 셌어요(教えました)
B:   아뇨, 생각보다 쌌어요.                      하다(する)の過去    である「しました」は「였」をつけて
                                                                였                ります。
                                        辞書形             過去形                    縮約形
✎語彙
                                       하다(する)    하였습니다 / 하였어요(しました)     했습니다 / 했어요(しました)
원피스                      ワンピース
예쁘네요.                    きれいですね
어디에서                     どこで
                                      ❖ハングルドリル
샀어요?                     買いましたか?
                                        次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
언제                       いつ             1. たった今友達にメールを送りました。
갔어요?                     行きましたか?        2. 韓国語を勉強しました。
지난 주                     先週
수요일에요.                   水曜日です。
비쌌어요?                    高かったですか?                    作ろう~! イキイキ会話
쌌어요.                     安かったです。
❖フレーズの日本語訳
  レーズの日本語訳
A: あのワンピース本当にきれいですね。どこで買いましたか?
B: 韓国で買いました。
A: いつ韓国に行きました?
B: 先週の水曜日です。
A: 高かったですか?
B: いいえ、思ったより安かったです。

✔ドリルの解答:      1. 방금 친구에게 메일을 보냈어요.
              2. 한국어를 공부했어요.
☞ 文法
제 8 과                                          今課では尊敬語の表現「~(으)시」を学びます。
お名前は何とおっしゃいますか?         성함이 어떻게 되십니까?
                                    ?          「~(으)시」は 用言の語幹に付いて尊敬語を作ります。語幹にバッチムがな
                                               いときは「~ 십니다/십니까? 」「~ 세요/세요? 」を、 語幹にバッチムが
                                               あるときには「 으십니다/으세요」「 으십니까?/으세요?」を付けます。ただ
❖フレーズ:A はホテルの予約しています。B はホテルの従業員です。
  レーズ                                          し、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じに従います。
                                               また、「 (으)십니다/(으)십니까?」のかしこまった言い方に比べ、
A: 방을 예약하고 싶습니다.
                                               「 (으)세요/(으)세요?」はうちとけた言い方として使われます。
B: 감사합니다. 성함이 어떻게 되십니까?                                                   バッチム (有)
                                                バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                       (無)+    」
A: 사야카라고 합니다.
                                                    語幹   + 십니다. / 세요.
                                                              .     .      語幹   + 으십니다. / 으세요.
B: 침대방과 온돌방이 있습니다만,
                                                          (십니까? / 세요?)
                                                              ?     ?            (으십니까? / 으세요?)
                                                                                      ?      ?)
   어떤 방으로 하시겠습니까?
                                               되다 → 되십니다. / 되세요.         찾다 → 찾으십니다. / 찾으세요.
A: 침대방으로 부탁합니다.                                なる    なされます。              探す     お探しです。
B: 네, 알겠습니다.                                   하다 → 하십니까? / 하세요?         읽다 → 읽으십니까? / 읽으세요?
                                               する    なさいますか?             読む     お読みになりますか?
✎語彙
방                        部屋
예약하고 싶습니다.               予約したいです。
                                               ❖ハングルドリル
성함                       お名前
                                                 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
침대방                      洋室
                                                 1. ご飯全部召し上がりましたか?
온돌방                      オンドル部屋(韓国式の床暖房の部屋)      2. 社長がお呼びです。
어떤 방                     どんな部屋
부탁합니다.                   お願いします

                                                                作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: 部屋を予約したいのですが。
B: ありがとうございます。お名前は何とおっしゃいますか?
A: サヤカと申します。
B: 洋室とオンドル部屋がありますが、どんな部屋になさいますか?
A: 洋室でお願いします。
B: はい、かしこまりました。

✔ドリルの解答:     1. 진지 다 드셨어요?   2. 사장님께서 부르십니다.
☞ 文法
제 9 과                                         今課では人にやさしく命令したり丁寧にお願いするときに使う「~してくだ
まず2号線に乗ってください。           먼저 2호선을 타세요.
                                    .         さい」という表現「~(으)세요」を学びます。
                                              「~(으) 세요 」は 尊敬語の意味だけではなく、やさしく命令したり丁寧に
                                              お願いするときには「~してください」という意味でも使われます。語幹に
❖フレーズ:A が B に
  レーズ           鴎 駅に行く方法を聞いています。              バッチムがないときは「~ 세요 」を、 語幹にバッチムがあるときには
                                              「으세요」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがな
A: 압구정 역에 어떻게 가요?
                                              い場合と同じに従います。
B: 지하철로 가세요.                                                            バッチム (有)
                                               バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                     (無)+   」
A: 몇 호선을 타요?
                                                      語幹   + 세요.
                                                               .          語幹   + 으세요.
B: 먼저 2 호선을 타세요.
  그리고 교대 역에서 3 호선으로 갈아 타세요.                   가다 → 먼저 가세요.           읽다 → 천천히 읽으세요.
A: 얼마나 걸려요?                                   行く   行ってください。          読む   ゆっくり読んでください。
B: 20 분 정도 걸려요.                               갈아 타다 → 3 호선으로 갈아타세요   신다 → 슬리퍼를 신으세요
                                              乗り換える    乗り換えてください。    履く   スリッパを履いてください。
✎語彙
압구정 역                        鴎   駅
가세요.                     行ってください。
                                              ❖ハングルドリル
몇 호선                     何号線                    次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
먼저                       まず                     1. 家に遊びに来てください。
2 호선                     2号線                    2. 遅れないでください。
교대 역                     教大駅
갈아타세요.                   乗り換えてください。
얼마나 걸려요?                 どのくらいかかりますか?                         作ろう~! イキイキ会話
20 분 정도                  20分程度

❖フレーズの日本語訳
A:   鴎   駅にどうやって行けばいいですか?
B: 地下鉄で行ってください。
A: 何号線に乗りますか?
B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。
A: どのくらいかかりますか?
B: 20分程度かかります。

✔ドリルの解答:     1. 집에 놀러 오세요.       2. 늦지 마세요.
✔제 8 과 : A はホテルの予約しています。B はホテルの従業員です。
제 10 과
  (6課-9課)復習
                            복 습      A: 部屋を予約したいのですが。
                                     韓国語訳:
                                     B: ありがとうございます。お名前は何とおっしゃいますか?
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。
                                     韓国語訳:
✔제 6 과 : A が B に韓国旅行について尋ねています。
                                     A: サヤカと申します。
A: 韓国旅行はどうでした?                       韓国語訳:
韓国語訳:                                B: 洋室とオンドル部屋がありますが、どんな部屋になさいますか?
B: 食べ物も美味しくて本当に良かったです。
                                     韓国語訳:
韓国語訳:
A: 東大門へ行きましたか?                       A: 洋室でお願いします。
韓国語訳:                                韓国語訳:
B: もちろんです。ショピングもたくさんしましたよ。           B: はい、かしこまりました。
韓国語訳:                                韓国語訳:
A: 何を買いましたか?
韓国語訳:
B: 服と靴を買いました。
                                     ✔제 9 과 : A が B に 鴎   駅に行く方法を聞いています。
韓国語訳:
                                     A:   鴎   駅にどうやって行けばいいですか?
✔제 7 과 : A は B が着たワンピースについて聞いています。   韓国語訳:
                                     B: 地下鉄で行ってください。
A: あのワンピース本当にきれいですね。どこで買いましたか?
韓国語訳:                                韓国語訳:
B: 韓国で買いました。                         A: 何号線に乗りますか?
韓国語訳:                                韓国語訳:
A: いつ韓国に行きました?                       B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。
韓国語訳:
                                     韓国語訳:
B: 先週の水曜日です。
                                     A: どのくらいかかりますか?
韓国語訳:
                                     韓国語訳:
A: 高かったですか?
                                     A: 20分程度かかります。
韓国語訳:
                                     韓国語訳:
B: いいえ、思ったより安かったです。
韓国語訳:
☞ 文法
제 11     과                                      今課では語幹にバッチムがない場合に、母音の形が変わる過去形を学びま
昨日あのドラマを見ましたか?          어제 그 드라마를 봤어요?          す。語幹にバッチムが無い場合で語幹末の母音が「ㅗ,ㅚ,ㅜ」の場合
                                                                        , ,

❖フレーズ: A と B がドラマの内容について話しています 。
  レーズ                                           「아/어」とくっつき複合語母音になり、「ㅆ습니다/ㅆ어요」を付けて過去
                                                                        /
                                                形を作ります。語幹末の母音が「ㅡ」の場合は「ㅏ/ㅓ」に換え、「ㅣ」の場
                                                                       /
A:   어제 그 드라마를 봤어요?
                                                合は「ㅕ」に換えて過去形を作ります。
B:   네, 정말로 슬펐어요.
                                                                    語幹にバッチム
                                                                    語幹にバッチム (無)
A:   남자 주인공은 어떻게 됐어요?
                                                    語幹末の母音           「 았/었 」       過去形(です・ます/「요」体)
B:   떠났어요.
                                                ㅗ        보다(見る)       보+ 았         봤습니다 / 봤어요(見ました)
A:   그래요? 안타깝네요.
                                                ㅚ        되다(なる)       되 + 었        됐습니다 / 됐어요(なりました)
B:   글쎄, 둘이 남매였어요.                              ㅜ        배우다(学ぶ)      우 + 었      배웠습니다 / 배웠어요(学びました)
A:   정말이요? 그래서 헤어졌군요.                                    아프다(痛い)      프 + 았      아팠습니다 / 아팠어요(痛かったです)
                                                ㅡ
                                                     쓰다(書く・使う)        쓰 + 었        썼습니다 / 썼어요(書きました)
✎語彙
드라마                      ドラマ                    ㅣ        마시다(飲む)      시 + 었      마셨습니다 / 마셨어요(飲みました)

정말로                      本当に                        이다(~である)の過去 である「でした」は「이었/였」をつけて ります
                                                                          이었/
                                                                          이었
                                                    辞書形            前の語にバッチム(有)         前の語にバッチム(無)
슬펐어요.                    悲しかったです
                                                이다(~である)      이었습니다 / 이었어요(~でした)     였습니다 / 였어요(~でした)
남자 주인공은                  男の主人公
어떻게 됐어요?                 どうなりましたか?
떠났어요.                    立ち去りました                ❖ハングルドリル
                                                  次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
안타깝네요.                   残念ですね
                                                    1.   久しぶりに日記を書きました。
글쎄,                      そうだな
둘이 남매였어요.                兄と妹                        2.   昨日からお腹が痛かったです。
헤어졌군요.                   別れましたね
❖フレーズの日本語訳                                                          作ろう~! イキイキ会話
A: 昨日あのドラマを見ましたか?
B: はい、本当に悲しかったです。
A: 男の主人公はどうなりましたか?
B: 立ち去りました。
A: そうですか?残念ですね。
B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。
A: 本当ですか?それで別れましたね。

✔ドリルの解答:1. 오랜만에 일기를 썼어요.     2. 어제부터 배가 아팠어요.
☞ 文法
제 12     과                                     今課では可能の意味の表現「~できる」と否定形の「~できない」という表
どんな料理ができますか?        어떤 요리를 만들 수 있어요?           現を学びます。「~ ㄹ/을 수 있어요.」は動詞の語幹に付いて「~(するこ
                                               とが)できます」という可能の意味を表します。語幹にバッチムがないとき
                                               は「~ㄹ 수 있어요. 」を、あるときには「 ~을 수 있어요.」を付けます。
❖フレーズ:A と B は韓国料理について話しています。
  レーズ                                          なお、「~(することが)できません」という否定形は「~ㄹ /을 수
                                               없어요.」になります。
A:   사야카 씨는 한국 요리할 수 있어요?
                                                バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                      (無)+   」            バッチム (有)
B:   네, 조금 할 수 있어요.
A:   어떤 요리를 할 수 있어요?                            語幹   +   ㄹ 수 있어요. / 없어요.
                                                                .      .   語幹    + 을 수 있어요. / 없어요.

B:   김치볶음밥을 만들 수 있어요.
                                               요리하다 → 요리할 수 있어요?           읽다 → 읽을 수 있어요.
A:   어디에서 배웠어요?                                料理する 料理することができますか?          読む 読むことができますか?
B:   요리학원에서 배웠어요.                              만들다 → 만들 수 있어요.             찾다 → 찾을 수 있어요?
                                               作る     作ることができます。           探す     探すことができますか?
✎語彙
                                               사다 → 살 수 없어요.               믿다 → 믿을 수 없어요.
요리                     料理
                                               買う   買うことができません。            信じる    信じることができません。
할 수 있어요?               できますか?
조금                     少し
어떤 요리                  どんな料理                   ❖ハングルドリル
만들 수 있어요.              作れます。                     次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
김치볶음밥                  キムチチャーハン                     1. 試験に合格することができますか?
어디에서                   すみませんが、(失礼ですが、)              2. キムチを作れません。
배웠어요?                  習いましたか?
요리학원에서                 クッキングスクールで
                                                                 作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: サヤカさんは韓国料理ができますか?
B: はい。少しできます。
A: どんな料理ができますか?
B: キムチチャーハンを作れます。
A: どこで習いましたか?
B: クッキングスクールで習いました。

✔ドリルの解答:1. 시험에 합격할 수 있어요?   2. 김치를 만들 수 없어요.
☞ 文法
제 13 과                                 今課では不可能の意味を表す「~できない」という表現を学びます。
お土産はまだ買えませんでした         선물은 아직 못 샀어요.   「~ 못」は動詞の語幹に付いて「~できない」という不可能の表現を表しま
                                       す。また、 動詞の語幹に「~ 지 못해요.」を付けても 不可能の表現になり
                                       ます。
❖フレーズ:A と B が お土産を選んでいます。
  レーズ
                                                             못 + 語幹
A:   카나코 씨, 선물 다 샀어요?                  사다 → 못 샀어요.                    고르다 → 못 골랐어요.
B:   거의 샀는데 친구에게 줄 선물은 아직 못 샀어요.       買う    買えませんでした。                選ぶ      選べませんでした。

A:   친구는 매운 음식을 먹을 수 있어요?                            語幹 + 지 못해요. (~지 못합니다.)
                                                               .         .)

B:   아뇨, 먹지 못해요.                       사다 → 사지 못했어요.                  고르다 → 고르지 못했어요.
                                       買う    買えませんでした。                選ぶ      選べませんでした。
A:   그럼, 김은 어때요?
                                       먹다 → 먹지 못합니다.                  놀다 → 놀지 못했어요.
B:   좋은 생각이네요. 빨리 사 올게요.               食べる   食べられません。                   遊ぶ    遊べませんでした

✎語彙
선물                      お土産 (プレゼント)
다 샀어요?                  全部買いましたか?      ❖ハングルドリル
                                         次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
거의                      ほとんど
                                         1. 私はまだ韓国語を話すことができません。
샀는데                     買いましたけど、
                                         2. 辛い食べ物を食べられません。
못 샀어요.                  買えませんでした
친구는                     友達は
매운 음식을                  辛い食べ物を
                                                         作ろう~! イキイキ会話
먹지 못해요.                 食べられません
좋은 생각이네요.               良い考えですね。
빨리 사 올게요.               はやく買って来ます。

❖フレーズの日本語訳
  レーズの日本語訳
A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか?
B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。
A: 友達は辛い食べ物を食べれますか?
B: いいえ、食べれません。
A: では、のりはどうですか?
B: いい考えですね。早く買って来ます。
✔ドリルの解答:    1. 저는 아직 한국어를 말하지 못해요.
            2. 매운 음식을 못 먹어요.
文法(1)
                                          ☞ 文法(1)
제     14   과   晩御飯を
                                          今課では動詞の連体形の現在や過去の表現を学びます。
食べた後に行きましょう。             저녁을 먹은 다음에 가죠.
                                      .   動詞が体言を修飾するときは時制によって形が変わります。連体形の現在形
                                          は語幹に「~는」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合は「ㄹ」バッ

❖フレーズ:A と B が今日の夜の予定について話しています。
  レーズ                                     チムを除いて「는」をつけます。
                                                                  語幹+는
                                                                  語幹+
A:   오늘 저녁에 공연을 보고 싶어요.
                                          하다 → 칼국수를 잘 하는 집                알다 → 잘 아는 공연
B:   제가 잘 아는 공연이 있는데 같이 갈까요?
                                          する   カッグッスのうまし店。                 知る   よく知ってる公演。
A:   좋아요. 같이 가요.                            文法(2)
                                          ☞ 文法(2)
B:   그럼, 저녁을 먹은 다음에 가죠.                   過去の連体形は語幹にバッチムがない場合は「ㄴ」を付け、 語幹にバッチム
A:   그래요. 칼국수를 잘 하는 집이 있어요. 거기 가요.        がある場合は「은」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合はバッチム
B:   칼국수요? 맛있겠네요. 그럼, 이따 봐요.              がない場合のルールに従います。
                                           バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                (無)+   」         バッチム (有)
✎語彙
공연                        公演                        語幹   +   ㄴ              語幹   + 은
잘 아는 공연                   よく知っている公演       보다 → 주말에 본 영화             먹다 → 먹은 다음에
같이 갈까요?                   一緒に行きましょうか?     見る     週末に見た映画            食べる    食べた後で
저녁을 먹은 다음에                晩御飯を食べた後に       도착하다 → 서울에 도착한 날          찍다 → 찍은 사진
                                          到着する      ソウルに到着した日       撮る     撮った写真
가죠.                       行きましょう。
                                          만들다 → 어제 만든 빵.            벗다 → 벗은 모자
잘 하는 집                    うまい店
                                          作る      昨日作ったパン           脱ぐ     脱いだ帽子
거기 가요.                    そこに行きましょう。
맛있겠네요.                    美味しそうですね。
이따 봐요.                    後で会いましょう。
                                          ❖ハングルドリル
❖フレーズの日本語訳                                  次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
A: 今日の夜に公演を見たいです。                           1. 切符売り場はあそこです。
B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか?             2. 週末に見た映画は面白かったですか?

A: 良いです。一緒に行きましょう。
B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。
                                                             作ろう~! イキイキ会話
A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。
B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。

✔ドリルの解答:       1. 표 파는 곳은 저기예요.
               2. 주말에 본 영화는 재미있었어요?
제 15    과
 (11課-14課)復習
                             복 습

                                      ✔제 13 과 : A と B が お土産を選んでいます。
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。
                                      A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか?
✔제 11 과 : A と B がドラマの内容について話しています 。   韓国語訳:
                                      B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。
A: 昨日あのドラマを見ましたか?
韓国語訳:                                 韓国語訳:
B: はい、本当に悲しかったです。                     A: 友達は辛い食べ物を食べれますか?
韓国語訳:                                 韓国語訳:
A: 男の主人公はどうなりましたか?                    B: いいえ、食べれません。
韓国語訳:
                                      韓国語訳:
B: 立ち去りました。
                                      A: では、のりはどうですか?
韓国語訳:
A: そうですか?残念ですね。                       韓国語訳:
韓国語訳:                                 B: いい考えですね。早く買って来ます。
B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。                   韓国語訳:
韓国語訳:
A: 本当ですか?それで別れましたね。
韓国語訳:
                                      ✔제 14 과 : A と B が今日の夜の予定について話しています。
✔제 12 과 : A と B は韓国料理について話しています。      A: 今日の夜に公演を見たいです。
A: サヤカさんは韓国料理ができますか?                  韓国語訳:
韓国語訳:                                 B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか?
B: はい。少しできます。                         韓国語訳:
韓国語訳:
                                      A: 良いです。一緒に行きましょう。
A: どんな料理ができますか?
                                      韓国語訳:
韓国語訳:
B: キムチチャーハンを作れます。                     B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。
韓国語訳:                                 韓国語訳:
A: どこで習いましたか?                         A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。
韓国語訳:                                 韓国語訳:
B: クッキングスクールで習いました。                   B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。
韓国語訳:                                 韓国語訳:
☞ 文法
제 16 과                                 今課では動詞の連体形の未来形を習います 。現在まだ起きてないことに対す
試験にチャレンジする予定です。      시험에 도전할 예정이에요.
                                  .    る推測、意志などを表す未来の連体形は、語幹にバッチムがない場合は
                                       「ㄹ」を付け、 語幹にバッチムがある場合は「을」を付けます。ただし、

❖フレーズ:A と B が新年の計画について話しています。
  レーズ                                  「ㄹ」バッチムの場合はバッチムがない場合と同じに従います。
                                       バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                            (無)+   」                  バッチム (有)
A:   신년 계획은 세웠어요?
                                               語幹    +   ㄹ              語幹   + 을
B:   네, 저는 내년에 한국어 시험에 도전할 예정이에요.
A:   멋진 계획이에요.
                                       가다 → 갈 예정                끊다 → 끊을 예정
B:   현우 씨는요?                           行く    行く予定               やめる   やめる予定
A:   저는 내년부터는 담배를 끊을 예정이에요.            도전하다 → 도전할 예정            입다 → 입을 옷
B:   좋은 계획이네요! 우리 같이 열심히 해요!           チャレンジする チャレンジする予定        着る    着る服
                                       머물다 → 머물 호텔              신다 → 신을 구두
✎語彙                                    泊まる    泊まるホテル            履く    履く靴
신년 계획                  新年の計画
세웠어요?                  立てましたか?
내년에                    来年              ❖ハングルドリル
시험에                    試験に               次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
도전할 예정이에요.             チャレンジする予定です。      1. 結婚式に着るドレスを選んでいます。
멋진 계획이에요.              素敵な計画ですね。         2. 泊まるホテルはどこですか?
담배를                    タバコを
끊을 예정이에요.              やめる予定です。
좋은 계획이네요!              いい計画ですね。                          作ろう~! イキイキ会話
열심히 해요!                頑張りましょう。
❖フレーズの日本語訳
  レーズの日本語訳
A: 新年の計画は立てましたか?
B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。
A: いい計画ですね。
B: ヒョンウさんは?
A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。
B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう!

✔ドリルの解答:    1. 결혼식에 입을 드레스를 고르고 있어요.
            2. 머물 호텔은 어디에요?
☞ 文法
제     17   과   荷物をま
                                                今課では義務を表す「~しなければならない」という表現を学びます。
とめなければなりません。               짐을 싸야 돼요.
                                   .            「~しなければならない」は「요体の요を取った形+야 되다/하다」にあた
                                                る表現で、義務や必要性を表します。
❖フレーズ:A と B が外出先で話しています。
  レーズ                                                  「요体」の「요」を取った形 +
                                                         体    」  った形              야 되다. / 하다.
                                                                                      .     .
                                                일어나다(起きる)→ 일어나 + 야 되다 → 일어나야 돼요.      (起きなければなりません)
A:   오늘은 빨리 집에 가야 돼요.
                                                돌아오다(帰ってくる)→ 돌아와 + 야 되다   →   돌아와야 돼요.(帰ってこなければなりません)
B:   왜요?
                                                기다리다(待つ)→ 기다려 + 야 되다 → 기다려야 돼요. (待たなければなりません)
A:   내일 한국으로 여행을 가거든요.
                                                하다(する)→ 해 + 야 되다 → 해야 돼요. (しなければなりません)
B:   좋겠어요. 누구와 가요?
                                                찾다(探す)→ 찾아 + 야 되다 → 찾아야 돼요.     (探さなければなりません)
A:   친구 3 명이랑 가요. 그래서 빨리 가서 짐을 싸야 돼요.           입다(着る)→ 입어 + 야 되다 → 입어야 돼요.(着なければなりません)
B:   즐거운 여행 되세요!
                                                *「~야 하다.」は 「~야 되다.」とほぼ同じのように使われます。
                                                 「      」         」
✎語彙
빨리                      早く
가야 돼요.                  帰らなければなりません(行く)         ❖ハングルドリル
왜요?                     なぜですか?                    次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
여행을 가거든요.               旅行を行くんです。                 1. 夕飯を作らなければなりません。
누구와                     誰と                        2. 明日まで仕事を終えなければなりません。
친구 3 명이랑                友達3人と
그래서                     それで
빨리 가서                   早く帰って                                   作ろう~! イキイキ会話
짐을 싸야 돼요.               荷物をまとめなければなりません。
즐거운 여행 되세요!             楽しい旅行になってください。
❖フレーズの日本語訳
  レーズの日本語訳
A: 今日は早く家に帰らなければなりません。
B: なぜですか?
A: 明日韓国へ旅行を行くんです。
B: いいですね。誰と行きますか?
A: 友達3人と行きます。
  それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりません。
B: 楽しい旅行になるように!

✔ドリルの解答: 1. 저녁을 만들어야 돼요.   2. 내일까지 일을 마쳐야 해요.
文法(1)
                                          ☞ 文法(1)
제 18 과                                    今課では理由などを表す「~ので・くて・して」という表現を学びます。
遅れてごめんなさい。                  늦어서 죄송해요.
                                    .     「動詞の 요体 の요を取った形+서」は時間の前後関係を表しながら「~
                                          (し)て・ので」などの意味で使われます。前の動作が完了してから、それ
                                          が原因で後ろが続くような表現で使います。
❖フレーズ:A は B との待ち合わせに遅れてしましました。
  レーズ
                                                    動詞の「 体」の「요」を取った形 + 서
                                                    動詞の「요体    」
A:   늦어서 죄송해요.
                                          자다(寝る)→ 자 + 서 → 자서 (寝て)
B:   아뇨, 괜찮아요. 무슨 일 있었어요?                 주다(くれる)→ 줘 + 서   →   줘서(くれて)
A:   차가 막혀서 늦었어요.                         막히다(混んでいる)→ 막혀 + 서 → 막혀서 (混んでいて)
B:   저녁은 어떻게 할까요?                         복잡하다(混雑する)→ 복잡해 + 서 → 복잡해서 (混雑して)
A:   영화가 끝나면 먹어요.                           文法(2)
                                          ☞ 文法(2)
B:   시간이 없어서 그래야겠네요.                      「形容詞の 요体 の요を取った形+서」はすべて理由を表す「「~(し)
                                          て・ので」の意味になります。
✎語彙
늦어서 죄송해요.                送れてごめんなさい。                形容詞の「요体」の「요」を取った形 + 서
                                                   形容詞の「 体
                                                      の「      」
무슨 일                     何か、何のこと          기쁘다(嬉しい)→ 기뻐 + 서 → 기뻐 서 (嬉しくて)
있었어요?                    ありましたか?          많다(多い)→ 많아 + 서 → 많아서 (多くて)
차가 막혀서                   車が混んでいて          늦다(遅い)→ 늦어 + 서 → 늦어서 (遅れて)
늦었어요.                    遅れました。
어떻게 할까요?                 どうしましょうか?
끝나면                      終わったら            ❖ハングルドリル
먹어요.                     食べましょう。            次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
시간이 없어서                  時間がなくて             1. 会社は遠いので地下鉄に乗らなければなりません。
                                            2. 傘がなくて雨に降られました。
그래야겠네요.                  そうしなければなりませんね。
❖フレーズの日本語訳
A: 遅れてごめんなさい。
                                                               作ろう~! イキイキ会話
B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか?
A: 車が混んでいて遅れました。
B: 夜ご飯はどうしましょうか?
A: 映画が終わったら食べましょう。
B: 時間がなくてそうしなければなりません。

✔ドリルの解答:     1. 회사가 멀어서 지하철을 타야 돼요.
             2. 우산이 없어서 비를 맞았어요.
☞ 文法
제     19   과   キムチを
                                          今課では経験を表す「~したことがある」という表現を学びます。
作ったことがありますか?              김치를 만든 적 있어요?
                                      ?   「~したことがあります 」にあたる表現「~ㄴ(은)적이 있어요.」は経験に
                                          ついて話すときに使います。 動詞の語幹にバッチムがない場合と「ㄹ」バッ
                                          チムの場合は「~ㄴ적이 있어요.」 を付け、 動詞の語幹にバッチムがある場
❖フレーズ:A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。
  レーズ
                                          合は「 은 적이 있어요 」を付けます。
A:   김치를 만든 적 있어요?                         バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム
                                                 (無)+   」          バッチム (有)
B:   네, 한 번 있어요.                               語幹   + ㄴ + 적이 있어요.
                                                                .        語幹   + 은 + 적이 있어요.
A:   언제 만들어 봤어요?
B:   한국에 여행을 갔을 때 만든 적이 있어요.              가다 → 가 본적이 있어요.           먹다 → 먹은 적이 있어요.
                                          行く     行ったことがあります。        食べる       食べたことがあります。
A:   맛은 어땠어요?
                                          만들다 → 만든 적이 있어요.          읽다 → 읽은 적이 있어요?
B:   아주 맛있었어요.                            作る        作ったことがあります。     読む        読んだことがありますか?

✎語彙                                       입어 보다 → 입어 본 적이 있어요?      듣다 → 들은 적이 있어요.
김치를                        キムチを           着てみる       着てみたことがあります?   聞く        聞いたことがあります。

만든 적 있어요?                  作ったことがありますか?
한 번                        一度
만들어 봤어요?                   作りましたか?        ❖ハングルドリル
                                            次の日本語を韓国語に訳してみましょう。
여행을 갔을 때                   旅行を行ったとき
                                            1. 韓服を着てみたことがありますか?
만든 적이 있어요.                 作ったことがあります。      2. k-pop を聞いたことがあります。
맛은 어땠어요?                   お味はどうでしたか?
아주 맛있었어요                   とても美味しかったです。

                                                            作ろう~! イキイキ会話
❖フレーズの日本語訳
A: キムチを作ったことがありますか?
B: はい、一度あります。
A: いつ作りましたか?
B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。
A: お味はどうでしたか?
B: とても美味しかったです。

✔ドリルの解答:       1. 한복을 입은 적이 있어요?
               2. 한국 노래를 들은 적이 있어요.
제 20 과
 (16課-19課)復習
                               복 습       ✔제 18 과 : A は B との待ち合わせに遅れてしましました。

                                         A: 遅れてごめんなさい。
                                         韓国語訳:
✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。                  B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか?
✔제 16 과 : A と B が新年の計画について話しています。        韓国語訳:
A: 新年の計画は立てましたか?                         A: 車が混んでいて遅れました。
韓国語訳:                                    韓国語訳:
B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。           B: 夜ご飯はどうしましょうか?
韓国語訳:
                                         韓国語訳:
A: いい計画ですね。
韓国語訳:                                    A: 映画が終わったら食べましょう。
B: ヒョンウさんは?                              韓国語訳:
韓国語訳:                                    B: 時間がなくてそうしなければなりません。
A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。                   韓国語訳:
韓国語訳:
B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう!
韓国語訳:
                                         ✔제 19 과 : A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。

✔제 17 과 : A と B が外出先で話しています。             A: キムチを作ったことがありますか?
                                         韓国語訳:
A: 今日は早く家に帰らなければなりません。
                                         B: はい、一度あります。
韓国語訳:
B: なぜですか?                                韓国語訳:
韓国語訳:                                    A: いつ作りましたか?
A: 明日韓国へ旅行を行くんです。                        韓国語訳:
韓国語訳:                                    B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。
B: いいですね。誰と行きますか?                        韓国語訳:
韓国語訳:
                                         A: お味はどうでしたか?
 A: 友達3人と行きます。それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりませ
                                         韓国語訳:
ん。
                                         A: とても美味しかったです。
韓国語訳:
                                         韓国語訳:
B: 楽しい旅行になるように!
韓国語訳:

More Related Content

What's hot

Unnc 2 b l26 explanation part 1
Unnc 2 b   l26 explanation part 1Unnc 2 b   l26 explanation part 1
Unnc 2 b l26 explanation part 1MikiUoN17
 
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510Accura Kurosawa
 
Japanese: a programmers language
Japanese: a programmers languageJapanese: a programmers language
Japanese: a programmers languageAndrew Grimm
 
Minna new l25 conditional form
Minna new l25   conditional formMinna new l25   conditional form
Minna new l25 conditional formMikiUoN17
 
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1MikiUoN17
 
Chapter 17.1 date 1.7 copy
Chapter 17.1 date 1.7   copyChapter 17.1 date 1.7   copy
Chapter 17.1 date 1.7 copyparklc4
 
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1MikiUoN17
 
Learning Japanese For JETs
Learning Japanese For JETsLearning Japanese For JETs
Learning Japanese For JETsSSNazgul
 

What's hot (8)

Unnc 2 b l26 explanation part 1
Unnc 2 b   l26 explanation part 1Unnc 2 b   l26 explanation part 1
Unnc 2 b l26 explanation part 1
 
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510
JBP-1, Lesson 15 Recap on 092510
 
Japanese: a programmers language
Japanese: a programmers languageJapanese: a programmers language
Japanese: a programmers language
 
Minna new l25 conditional form
Minna new l25   conditional formMinna new l25   conditional form
Minna new l25 conditional form
 
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
 
Chapter 17.1 date 1.7 copy
Chapter 17.1 date 1.7   copyChapter 17.1 date 1.7   copy
Chapter 17.1 date 1.7 copy
 
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1Lk2 njb   l27 potential form group 1 part 1
Lk2 njb l27 potential form group 1 part 1
 
Learning Japanese For JETs
Learning Japanese For JETsLearning Japanese For JETs
Learning Japanese For JETs
 

Similar to ハングル初級(2)

JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2
JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2
JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2Accura Kurosawa
 
8 lesson 8 verbal nouns
8 lesson 8 verbal nouns8 lesson 8 verbal nouns
8 lesson 8 verbal nounsKazuya Manago
 
第2回한국어勉強会(配布資料)
第2回한국어勉強会(配布資料)第2回한국어勉強会(配布資料)
第2回한국어勉強会(配布資料)Yuma Akado
 
L15,16 going to a festival and offering
L15,16   going to a festival and offeringL15,16   going to a festival and offering
L15,16 going to a festival and offeringMikiUoN17
 
Stage 3 b minnna l37 passive voice
Stage 3 b minnna   l37 passive voiceStage 3 b minnna   l37 passive voice
Stage 3 b minnna l37 passive voiceMikiUoN17
 
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
Lk2 njb   l27 potential form group2 part1Lk2 njb   l27 potential form group2 part1
Lk2 njb l27 potential form group2 part1MikiUoN17
 
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
Lk2 njb   l27 potential form group2 part1Lk2 njb   l27 potential form group2 part1
Lk2 njb l27 potential form group2 part1MikiUoN17
 
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptx
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptxLK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptx
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptxMikiK3
 
LLJ400 9-1 22 May 2023.pptxppppppppppppppp
LLJ400  9-1  22 May 2023.pptxpppppppppppppppLLJ400  9-1  22 May 2023.pptxppppppppppppppp
LLJ400 9-1 22 May 2023.pptxpppppppppppppppatikahpotter
 
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10mtanakaunis
 
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptx
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptxStage 3A Minna L31 - Volitional form.pptx
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptxMikiUoN17
 

Similar to ハングル初級(2) (12)

JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2
JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2
JBP-1/L6, Basic Motion Verbs grammar 2
 
大阪弁2
大阪弁2大阪弁2
大阪弁2
 
8 lesson 8 verbal nouns
8 lesson 8 verbal nouns8 lesson 8 verbal nouns
8 lesson 8 verbal nouns
 
第2回한국어勉強会(配布資料)
第2回한국어勉強会(配布資料)第2回한국어勉強会(配布資料)
第2回한국어勉強会(配布資料)
 
L15,16 going to a festival and offering
L15,16   going to a festival and offeringL15,16   going to a festival and offering
L15,16 going to a festival and offering
 
Stage 3 b minnna l37 passive voice
Stage 3 b minnna   l37 passive voiceStage 3 b minnna   l37 passive voice
Stage 3 b minnna l37 passive voice
 
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
Lk2 njb   l27 potential form group2 part1Lk2 njb   l27 potential form group2 part1
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
 
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
Lk2 njb   l27 potential form group2 part1Lk2 njb   l27 potential form group2 part1
Lk2 njb l27 potential form group2 part1
 
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptx
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptxLK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptx
LK2NJB Minna L31 - Volitional form.pptx
 
LLJ400 9-1 22 May 2023.pptxppppppppppppppp
LLJ400  9-1  22 May 2023.pptxpppppppppppppppLLJ400  9-1  22 May 2023.pptxppppppppppppppp
LLJ400 9-1 22 May 2023.pptxppppppppppppppp
 
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10
M3 春一番 daily expressions gs2 step 1 10
 
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptx
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptxStage 3A Minna L31 - Volitional form.pptx
Stage 3A Minna L31 - Volitional form.pptx
 

Recently uploaded

Divorce agreements in administrative work.pdf
Divorce agreements in administrative work.pdfDivorce agreements in administrative work.pdf
Divorce agreements in administrative work.pdfoganekyokoi
 
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slidessusere0a682
 
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」inspirehighstaff03
 
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイントshu1108hina1020
 
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdf
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdfMy Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdf
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdfinspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」inspirehighstaff03
 
International Politics I - Lecture 1
International Politics I - Lecture 1International Politics I - Lecture 1
International Politics I - Lecture 1Toru Oga
 
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」inspirehighstaff03
 
What I did before opening my business..pdf
What I did before opening my business..pdfWhat I did before opening my business..pdf
What I did before opening my business..pdfoganekyokoi
 
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」inspirehighstaff03
 
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」inspirehighstaff03
 
Establishment and operation of medical corporations.pdf
Establishment and operation of medical corporations.pdfEstablishment and operation of medical corporations.pdf
Establishment and operation of medical corporations.pdfoganekyokoi
 

Recently uploaded (20)

Divorce agreements in administrative work.pdf
Divorce agreements in administrative work.pdfDivorce agreements in administrative work.pdf
Divorce agreements in administrative work.pdf
 
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide
【ゲーム理論入門】ChatGPTが作成した ゲーム理論の問題を解く #3 Slide
 
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」
My Inspire High Award 2024「なぜ、好きなことにいつかは飽きるの」
 
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」
My Inspire High Award 2024「スーパーマーケットで回収されたキャベツ外葉は廃棄されているの?」
 
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」
My Inspire High Award 2024      「家族とは何か」
 
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」
My Inspire High Award 2024    「孤独は敵なのか?」
 
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント
3年前期 交通基盤工学 第一回 ガイダンス 交通基盤工学の概要  パワーポイント
 
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」
My Inspire High Award 2024  「正義って存在するの?」
 
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」
My Inspire High Award 2024「老いることは不幸なこと?」
 
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」
My Inspire High Award 2024 「本当の『悪者』って何?」
 
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ議会への関心が低いのか?」
 
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」
My Inspire High Award 2024 「AIと仲良くなるには?」
 
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdf
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdfMy Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdf
My Inspire High Award 2024「Yakushima Islandってなんか変じゃない?」.pdf
 
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」
My Inspire High Award 2024「なぜ人は他人と違うところがあってもそれをなかなか誇れないのか?」
 
International Politics I - Lecture 1
International Politics I - Lecture 1International Politics I - Lecture 1
International Politics I - Lecture 1
 
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」
My Inspire High Award 2024「世の中の流行はどのようにして生まれるのか」
 
What I did before opening my business..pdf
What I did before opening my business..pdfWhat I did before opening my business..pdf
What I did before opening my business..pdf
 
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」
My Inspire High Award2024「外国人が日本のテーブルマナーに驚く理由は?」
 
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」
My Inspire High Award 2024「他者と自分、対立を防ぐには?」
 
Establishment and operation of medical corporations.pdf
Establishment and operation of medical corporations.pdfEstablishment and operation of medical corporations.pdf
Establishment and operation of medical corporations.pdf
 

ハングル初級(2)

  • 1. 文法(1) ☞ 文法(1) 제 1 과 今課では「~(으) ㄹ까요?」にあたる「~しましょうか?」と人を勧誘する表 日曜日にどこで会いましょうか? 일요일에 어디에서 만날까요? 現を学びます。 「~ (으)ㄹ까요?」は 日本語の「~しましょうか?」にあたる表現で、相手 の意見を確認したり、相手を勧誘するときに使います。語幹にバッチムがな ❖フレーズ:友達の誕生パーティーの前、 A と B が話しています。 レーズ いときは「~ㄹ까요?」を、バッチムがあるときは「~을까요?」を付けま A: 현우 씨, 일요일에 어디에서 만날까요? す。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じに従い ます。 B: 오후 1 시에 홍대 역 앞은 어때요? バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) A: 네, 좋아요. 그런데, 선물은 뭐로 할까요? B: 스카프는 어때요? 語幹 + ㄹ까요? ? 語幹 + 을까요? ? A: 좋은 생각이네요. 그럼, 내일 홍대 근처에서 보다 → 영화를 볼까요? 먹다 → 점심에 뭘 먹을까요? 살까요? 見る 映画を見ましょうか? 食べる お昼に何を食べましょうか? B: 네. 그렇게 하죠. 만들다 → 김치를 같이 만들까요? 닫다 → 창문을 닫을까요? 長い キムチを一緒に作りましょうか? 食べる 窓を閉めましょうか? ✎語彙 文法(2) ☞ 文法(2) 만날까요? 会いましょうか? 「~ 죠.」は 人を誘うときに使う表現です。これはバッチムの有無にかかわ 역 앞은 駅の前は らず語幹と組み合わせて使います。 그런데 ところで 語幹 + 죠. . 할까요? しましょうか? 마시다 → 커피를 한 잔 마시죠. 걷다 → 공원을 걷죠. 스카프 スカーフ 飲む コーヒを一杯飲みましょう。 歩く 公園を歩きましょう。 좋은 생각이네요. いい考えですね。 근처에서 辺で ❖ハングルドリル 살까요?. 買いましょうか? 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 그렇게 하죠. そうしましょう 1. どこに座りましょうか? 2. タクシーを呼びましょうか? ❖フレーズの日本語訳 A: ヒョンウさん、日曜日にどこで会いましょうか? B: 午後1時にホンデ駅の前はどうですか? 作ろう~! イキイキ会話 A: はい、いいですよ。どころで、プレゼントは何にしましょうか? B: スカーフはどうですか? A: いい考えですね。では、明日ホンデの辺で買いましょうか? B: はい、そうしましょう。 ✔ドリルの解答:1. 어디에 않을까요? 2. 택시를 부를까요?
  • 2. ☞ 文法 제 2 과 今課では「~(으)ㅂ시다」にあたる「~しましょう」と相手に働きかけるとき 写真一枚撮って行きましょう。 사진 한 장 찍고 갑시다. . に使う勧誘形を学びます。 「~ (으)ㅂ시다」は 日本語の「~しましょう」にあたる表現で、相手を誘う ときに使います。語幹にバッチムがないときは「~ ㅂ시다 」を、あるとき ❖フレーズ:A と B が 観光をしています。 レーズ には「 읍시다」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチム がない場合と同じに従います。 A: 여기서 사진 한 장 찍고 갑시다. バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) B: 그래요. 그럼, 저 분한테 부탁할까요? A: 그렇게 합시다. 語幹 + ㅂ시다. . 語幹 + 읍시다. B: 실례합니다. 죄송하지만, 사진 좀 찍어 주세요. 가다 → 한국으로 여행을 갑시다. 찍다 → 사진을 찍읍시다. C: 네. 하나, 둘, 김치! 行く 韓国に旅行を行きましょう。 撮る 写真を撮りましょう。 A, B: 감사합니다! 갈아타다 → 3 호선으로 갈아탑시다. 읽다 → 조용히 읽읍시다. 乗り換える 3号線に乗り換えましょう。 読む 静かに読みましょう。 ✎語彙 사진 写真 들다 → 짐을 함께 듭시다. 앉다 → 같이 앉읍시다. 持つ 荷物を一緒に持ちましょう。 座る 一緒に座りましょう。 한 장 一枚 찍고 갑시다. 撮って行きましょう。 저 분한테 あの方に ❖ハングルドリル 부탁할까요? 頼みましょう。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 그렇게 합시다. そのようにしましょう。 1. 車を借りましょう。 실례합니다. 失礼です。 2. デパートの前で会いましょう。 죄송하지만 すみませんが、(失礼ですが、) 찍어 주세요. 撮って下さい。 하나, 둘, 김치! 一(一つ)、ニ(二つ)、キムチ! 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: ここで写真一枚撮って行きましょう。 B: はい。では、あの方に頼みましょうか? A: そうしましょう。 B:すみません。失礼ですが、写真を撮って下さい。 C: はい、一、二、キムチ! A,B: ありがとうございます! ✔ドリルの解答:1. 차를 빌립시다. 2. 백화점 앞에서 만납시다.
  • 3. ☞ 文法 제 3 과 晩御飯 今課では動作の目的を表す「~しに」という表現を学びます。 一緒に食べに行きましょうか? 저녁 같이 먹으러 갈까요? ? 「~ (으)러」は 日本語の「~しに」にあたる表現で、動作の目的を表す表現 です。語幹にバッチムがないときは「~ 러 」を、あるときには「 으러」を 付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じ ❖フレーズ:A と B が 電話で話しています。 レーズ に従います。 A: 여보세요, 사야카 씨 지금 뭐 하고 있어요? バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) B: 지금 도서관에 책을 빌리러 가고 있어요. 語幹 + 러 語幹 + 으러 A: 이따가 저녁 시간은 어때요? 부치다 → 편지를 부치러 우체국에 가요. 찍다 → 여권사진 찍으러 가요. B: 괜찮아요. 出す 手紙を出しに郵便局へ行きます。 撮る パスポートの写真を撮りに行きます A: 그럼, 저녁 같이 먹으러 갈까요? 만나다 → 친구를 만나러 명동에 가요. 먹다 → 점심 먹으러 가요. B: 좋아요. 7 시쯤 도서관 앞에서 만나요. 会う 友達に会いに明洞へ行きます。 食べる お昼ご飯食べに行きましょう。 놀다 → 친구 집에 놀러 가요. ✎語彙 遊ぶ 友達の家に遊びに行きます。 여보세요 もしもし 도서관 図書館 빌리러 借りに ❖ハングルドリル 가고 있어요. 行っています。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 이따가 後で 1. チケットを予約しに旅行会社に行きます。 먹으러 食べに 2. 本を借りに行く途中です。 7 시쯤 7時くらい 도서관 앞에서 図書館の前で 만나요. 会いましょう。 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: もしもし、サヤカさん、今何をしていますか? B: 今図書館で本を借りに行くところです。 A: 後で夕食の時間はどうですか? B: 大丈夫です。 A: では、晩御飯一緒に食べに行きましょうか? B: いいですよ。7時くらいに図書館の前で会いましょう。 ✔ドリルの解答: 1. 티켓을 예약하러 여행회사에 가요. 2. 책을 빌리러 가고 있어요.
  • 4. 文法(1) ☞ 文法(1) 제 4 과 今課では意志や計画を表す「~겠」を使った表現を学びます。 迎えに行きますよ。 마중을 나가겠습니다. . 語幹に「~겠」を付けると、話相手の意思や計画を表す表現を作ることがで きます。 ❖フレーズ:韓国にいる A と日本にいる B が国際 電話で話しています。 レーズ 語幹+겠 語幹+ A: 사야카 씨 언제 한국에 와요? 마시다 → 저는 커피를 마시겠습니다 먹다 → 저는 비빔밥을 먹겠습니다. 飲む 私はコーヒを飲みます。 食べる 私はビビンバッを食べます。 B: 다음 주 금요일에 가요. 文法(2) ☞ 文法(2) A: 인천공항에는 몇 시에 도착해요? 「~겠」を疑問形で使うときには聞き手の意志や計画の確認を表します。 B: 오후 2 시에 도착해요. 주다 → 그렇게 해 주겠어요? 전화하다 → 내일 다시 전화하겠습니까? A: 그럼, 제가 그날 마중을 나가겠습니다. くれる そうしてくれますか? 電話する 明日また電話しますか? B: 어머, 그렇게 해 주겠어요? 감사합니다. 文法(3) ☞ 文法(3) 「~겠」が形容詞に入ると「~そう」という表現を表します。 ✎語彙 언제 いつ 맛있다 → 맛있겠어요. 춥다 → 춥겠어요. 美味しい 美味しそうです 寒い 寒そうです 다음 주 来週 금요일 金曜日 인천공항 空港 ❖ハングルドリル 도착해요? 着きますか? 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 제가 私が 1. これは私がします。 그날 その日 2. 今度の週末には何をなさいますか? 마중 迎え 나가겠습니다. 出ます 해 주겠어요? してくれるのですか? 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: サヤカさん、いつ韓国に来ますか? B: 来週金曜日に行きます。 A: 空港には何時に着きますか? B: 午後2時に着きます。 A: では、私がその日、迎えに行きます。 B: あら、そうしてくれるのですか?ありがとうございます。 ✔ドリルの解答: 1. 이것은 제가 하겠습니다. 2. 이번 주말에는 뭘 하시겠어요?
  • 5. 제 5 과 (1課-4課)復習 복 습 ✔제 3 과 : A と B が 電話で話しています。 A: もしもし、サヤカさん、今何をしていますか? 韓国語訳: ✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。 B: 今図書館で本を借りに行くところです。 韓国語訳: ✔제 1 과 : 友達の誕生パーティーの前、 A と B が話しています A: 後で夕食の時間はどうですか? A: ヒョンウさん、日曜日にどこで会いましょうか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 大丈夫です。 B: 午後1時にホンデ駅の前はどうですか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: はい、いいですよ。どころで、プレゼントは何にしましょうか? A: では、晩御飯一緒に食べに行きましょうか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: スカーフはどうですか? B: いいですよ。7時くらいに図書館の前で会いましょう。 韓国語訳: 韓国語訳: A: いい考えですね。では、明日ホンデの辺で買いましょうか? 韓国語訳: B: はい、そうしましょう。 韓国語訳: ✔제 4 과 : 韓国にいる A と日本にいる B が国際 電話で話しています。 A: サヤカさん、いつ韓国に来ますか? 韓国語訳: ✔제 2 과 : A と B が 観光をしています。 B: 来週金曜日に行きます。 A: ここで写真一枚撮って行きましょう。 韓国語訳: 韓国語訳: A: 空港には何時に着きますか? B: はい。では、あの方に頼みましょうか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 午後2時に着きます。 A: そうしましょう。 韓国語訳: 韓国語訳: B: すみません。失礼ですが、写真を撮って下さい。 A: どうもありがとうございます。 韓国語訳: 韓国語訳: C: はい、一、二、キムチ! A: では、私がその日、迎えに行きます。 韓国語訳: 韓国語訳: A,B: ありがとうございます! B: あら、そうしてくれるのですか?ありがとうございます。 韓国語訳: 韓国語訳:
  • 6. ☞ 文法 제 6 과 今課では語幹にバッチムがある場合の過去形を学びます。 ショピングもたくさんしました。 쇼핑도 많이 했어요. . 過去形は用言の語幹に「~ 았/었」を付けて作ります。語幹にバッチムがある 場合で、語幹末の母音が「 ㅏ, ㅗ 」のときは「 았 」を、 語幹末の母音が 「 ㅏ, ㅗ 以外 」のときは「 었 」を付けます。 ❖フレーズ:A が B に韓国旅行について尋ねています。 レーズ 語幹にバッチム 語幹にバッチム (有) A: 한국여행은 어땠어요? 語幹末の母音「 ㅏ, ㅗ 」 語幹末の母音「 ㅏ, ㅗ 」 以外 많다(多い) 좋다(良い) 있다(ある) 읽다(読む) B: 음식도 맛있고 정말 좋았어요. 敬語形 많았습니다 좋았습니다 있었습니다 읽었습니다. A: 동대문에 갔어요? です・ます 多かったです 良かったです ありました 読みました B: 물론이죠. 쇼핑도 많이 했어요. 「요」体 많았어요 좋았어요 있었어요 읽었어요 A: 뭐 샀어요? B: 옷이랑 구두를 샀어요. ❖ハングルドリル ✎語彙 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 한국여행 韓国旅行 1. 写真はたくさん撮りましたか? 어땠어요? どうでしたか? 2. 鶏カルビが美味しかったです。 맛있고 美味しくて 좋았어요. 良かったです。 동대문에 東大門へ 갔어요? 行きましたか? 作ろう~! イキイキ会話 물론이죠. もちろんです。 쇼핑도 많이 했어요. ショピングもたくさんしました。 샀어요? 買いました。 옷이랑 구두를 服と靴を ❖フレーズの日本語訳 レーズの日本語訳 A: 韓国旅行はどうでした? B: 食べ物も美味しくて本当に良かったです。 A: 東大門へ行きましたか? B: もちろんです。ショピングもたくさんしましたよ。 A: 何を買いましたか? B: 服と靴を買いました。 ✔ドリルの解答: 1. 사진은 많이 찍었어요? 2. 닭갈비가 맛있었어요.
  • 7. ☞ 文法 제 7 과 今課では語幹にバッチムがない場合の過去形の縮約形を学びます。 韓国で買いました。 한국에서 샀어요. . 語幹にバッチムがない場合の過去形は、 語幹末の母音が「 ㅏ, ㅓ, ㅕ, ㅐ, ㅔ 」のときそれぞれの「 아/어 」が縮約 されて語幹に「 ㅆ습니다 / ㅆ어요 」を付けて作ります。 ❖フレーズ:A は B が着たワンピースについて聞いています。 レーズ 語幹にバッチム 語幹にバッチム (無) A: 그 원피스 정말 예쁘네요. 어디에서 샀어요? 語幹末の母音 「 았/었 」 過去形(です・ます/「요」体) B: 한국에서 샀어요. ㅏ 사다(買う) 사+ (아) ㅆ 샀습니다 / 샀어요(買いました) ㅓ 건너다(渡る) 너 + (어) ㅆ 건넜습니다 / 건넜어요(渡りました) A: 언제 한국에 갔어요? ㅕ 펴다(広げる) 펴 + (어) ㅆ 폈습니다 / 폈어요(広げました) B: 지난 주 수요일에요. ㅐ 보내다(送る) 내 + (어) ㅆ 보냈습니다 / 보냈어요(送りました) A: 비쌌어요? ㅔ 세다(教える) 세 + (어) ㅆ 셌습니다 / 셌어요(教えました) B: 아뇨, 생각보다 쌌어요. 하다(する)の過去 である「しました」は「였」をつけて 였 ります。 辞書形 過去形 縮約形 ✎語彙 하다(する) 하였습니다 / 하였어요(しました) 했습니다 / 했어요(しました) 원피스 ワンピース 예쁘네요. きれいですね 어디에서 どこで ❖ハングルドリル 샀어요? 買いましたか? 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 언제 いつ 1. たった今友達にメールを送りました。 갔어요? 行きましたか? 2. 韓国語を勉強しました。 지난 주 先週 수요일에요. 水曜日です。 비쌌어요? 高かったですか? 作ろう~! イキイキ会話 쌌어요. 安かったです。 ❖フレーズの日本語訳 レーズの日本語訳 A: あのワンピース本当にきれいですね。どこで買いましたか? B: 韓国で買いました。 A: いつ韓国に行きました? B: 先週の水曜日です。 A: 高かったですか? B: いいえ、思ったより安かったです。 ✔ドリルの解答: 1. 방금 친구에게 메일을 보냈어요. 2. 한국어를 공부했어요.
  • 8. ☞ 文法 제 8 과 今課では尊敬語の表現「~(으)시」を学びます。 お名前は何とおっしゃいますか? 성함이 어떻게 되십니까? ? 「~(으)시」は 用言の語幹に付いて尊敬語を作ります。語幹にバッチムがな いときは「~ 십니다/십니까? 」「~ 세요/세요? 」を、 語幹にバッチムが あるときには「 으십니다/으세요」「 으십니까?/으세요?」を付けます。ただ ❖フレーズ:A はホテルの予約しています。B はホテルの従業員です。 レーズ し、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがない場合と同じに従います。 また、「 (으)십니다/(으)십니까?」のかしこまった言い方に比べ、 A: 방을 예약하고 싶습니다. 「 (으)세요/(으)세요?」はうちとけた言い方として使われます。 B: 감사합니다. 성함이 어떻게 되십니까? バッチム (有) バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 A: 사야카라고 합니다. 語幹 + 십니다. / 세요. . . 語幹 + 으십니다. / 으세요. B: 침대방과 온돌방이 있습니다만, (십니까? / 세요?) ? ? (으십니까? / 으세요?) ? ?) 어떤 방으로 하시겠습니까? 되다 → 되십니다. / 되세요. 찾다 → 찾으십니다. / 찾으세요. A: 침대방으로 부탁합니다. なる なされます。 探す お探しです。 B: 네, 알겠습니다. 하다 → 하십니까? / 하세요? 읽다 → 읽으십니까? / 읽으세요? する なさいますか? 読む お読みになりますか? ✎語彙 방 部屋 예약하고 싶습니다. 予約したいです。 ❖ハングルドリル 성함 お名前 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 침대방 洋室 1. ご飯全部召し上がりましたか? 온돌방 オンドル部屋(韓国式の床暖房の部屋) 2. 社長がお呼びです。 어떤 방 どんな部屋 부탁합니다. お願いします 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: 部屋を予約したいのですが。 B: ありがとうございます。お名前は何とおっしゃいますか? A: サヤカと申します。 B: 洋室とオンドル部屋がありますが、どんな部屋になさいますか? A: 洋室でお願いします。 B: はい、かしこまりました。 ✔ドリルの解答: 1. 진지 다 드셨어요? 2. 사장님께서 부르십니다.
  • 9. ☞ 文法 제 9 과 今課では人にやさしく命令したり丁寧にお願いするときに使う「~してくだ まず2号線に乗ってください。 먼저 2호선을 타세요. . さい」という表現「~(으)세요」を学びます。 「~(으) 세요 」は 尊敬語の意味だけではなく、やさしく命令したり丁寧に お願いするときには「~してください」という意味でも使われます。語幹に ❖フレーズ:A が B に レーズ 鴎 駅に行く方法を聞いています。 バッチムがないときは「~ 세요 」を、 語幹にバッチムがあるときには 「으세요」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムが来る場合はバッチムがな A: 압구정 역에 어떻게 가요? い場合と同じに従います。 B: 지하철로 가세요. バッチム (有) バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 A: 몇 호선을 타요? 語幹 + 세요. . 語幹 + 으세요. B: 먼저 2 호선을 타세요. 그리고 교대 역에서 3 호선으로 갈아 타세요. 가다 → 먼저 가세요. 읽다 → 천천히 읽으세요. A: 얼마나 걸려요? 行く 行ってください。 読む ゆっくり読んでください。 B: 20 분 정도 걸려요. 갈아 타다 → 3 호선으로 갈아타세요 신다 → 슬리퍼를 신으세요 乗り換える 乗り換えてください。 履く スリッパを履いてください。 ✎語彙 압구정 역 鴎 駅 가세요. 行ってください。 ❖ハングルドリル 몇 호선 何号線 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 먼저 まず 1. 家に遊びに来てください。 2 호선 2号線 2. 遅れないでください。 교대 역 教大駅 갈아타세요. 乗り換えてください。 얼마나 걸려요? どのくらいかかりますか? 作ろう~! イキイキ会話 20 분 정도 20分程度 ❖フレーズの日本語訳 A: 鴎 駅にどうやって行けばいいですか? B: 地下鉄で行ってください。 A: 何号線に乗りますか? B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。 A: どのくらいかかりますか? B: 20分程度かかります。 ✔ドリルの解答: 1. 집에 놀러 오세요. 2. 늦지 마세요.
  • 10. ✔제 8 과 : A はホテルの予約しています。B はホテルの従業員です。 제 10 과 (6課-9課)復習 복 습 A: 部屋を予約したいのですが。 韓国語訳: B: ありがとうございます。お名前は何とおっしゃいますか? ✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。 韓国語訳: ✔제 6 과 : A が B に韓国旅行について尋ねています。 A: サヤカと申します。 A: 韓国旅行はどうでした? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 洋室とオンドル部屋がありますが、どんな部屋になさいますか? B: 食べ物も美味しくて本当に良かったです。 韓国語訳: 韓国語訳: A: 東大門へ行きましたか? A: 洋室でお願いします。 韓国語訳: 韓国語訳: B: もちろんです。ショピングもたくさんしましたよ。 B: はい、かしこまりました。 韓国語訳: 韓国語訳: A: 何を買いましたか? 韓国語訳: B: 服と靴を買いました。 ✔제 9 과 : A が B に 鴎 駅に行く方法を聞いています。 韓国語訳: A: 鴎 駅にどうやって行けばいいですか? ✔제 7 과 : A は B が着たワンピースについて聞いています。 韓国語訳: B: 地下鉄で行ってください。 A: あのワンピース本当にきれいですね。どこで買いましたか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 韓国で買いました。 A: 何号線に乗りますか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: いつ韓国に行きました? B: まず、2号線に乗ってください。そして教大駅で3号線に乗ってください。 韓国語訳: 韓国語訳: B: 先週の水曜日です。 A: どのくらいかかりますか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: 高かったですか? A: 20分程度かかります。 韓国語訳: 韓国語訳: B: いいえ、思ったより安かったです。 韓国語訳:
  • 11. ☞ 文法 제 11 과 今課では語幹にバッチムがない場合に、母音の形が変わる過去形を学びま 昨日あのドラマを見ましたか? 어제 그 드라마를 봤어요? す。語幹にバッチムが無い場合で語幹末の母音が「ㅗ,ㅚ,ㅜ」の場合 , , ❖フレーズ: A と B がドラマの内容について話しています 。 レーズ 「아/어」とくっつき複合語母音になり、「ㅆ습니다/ㅆ어요」を付けて過去 / 形を作ります。語幹末の母音が「ㅡ」の場合は「ㅏ/ㅓ」に換え、「ㅣ」の場 / A: 어제 그 드라마를 봤어요? 合は「ㅕ」に換えて過去形を作ります。 B: 네, 정말로 슬펐어요. 語幹にバッチム 語幹にバッチム (無) A: 남자 주인공은 어떻게 됐어요? 語幹末の母音 「 았/었 」 過去形(です・ます/「요」体) B: 떠났어요. ㅗ 보다(見る) 보+ 았 봤습니다 / 봤어요(見ました) A: 그래요? 안타깝네요. ㅚ 되다(なる) 되 + 었 됐습니다 / 됐어요(なりました) B: 글쎄, 둘이 남매였어요. ㅜ 배우다(学ぶ) 우 + 었 배웠습니다 / 배웠어요(学びました) A: 정말이요? 그래서 헤어졌군요. 아프다(痛い) 프 + 았 아팠습니다 / 아팠어요(痛かったです) ㅡ 쓰다(書く・使う) 쓰 + 었 썼습니다 / 썼어요(書きました) ✎語彙 드라마 ドラマ ㅣ 마시다(飲む) 시 + 었 마셨습니다 / 마셨어요(飲みました) 정말로 本当に 이다(~である)の過去 である「でした」は「이었/였」をつけて ります 이었/ 이었 辞書形 前の語にバッチム(有) 前の語にバッチム(無) 슬펐어요. 悲しかったです 이다(~である) 이었습니다 / 이었어요(~でした) 였습니다 / 였어요(~でした) 남자 주인공은 男の主人公 어떻게 됐어요? どうなりましたか? 떠났어요. 立ち去りました ❖ハングルドリル 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 안타깝네요. 残念ですね 1. 久しぶりに日記を書きました。 글쎄, そうだな 둘이 남매였어요. 兄と妹 2. 昨日からお腹が痛かったです。 헤어졌군요. 別れましたね ❖フレーズの日本語訳 作ろう~! イキイキ会話 A: 昨日あのドラマを見ましたか? B: はい、本当に悲しかったです。 A: 男の主人公はどうなりましたか? B: 立ち去りました。 A: そうですか?残念ですね。 B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。 A: 本当ですか?それで別れましたね。 ✔ドリルの解答:1. 오랜만에 일기를 썼어요. 2. 어제부터 배가 아팠어요.
  • 12. ☞ 文法 제 12 과 今課では可能の意味の表現「~できる」と否定形の「~できない」という表 どんな料理ができますか? 어떤 요리를 만들 수 있어요? 現を学びます。「~ ㄹ/을 수 있어요.」は動詞の語幹に付いて「~(するこ とが)できます」という可能の意味を表します。語幹にバッチムがないとき は「~ㄹ 수 있어요. 」を、あるときには「 ~을 수 있어요.」を付けます。 ❖フレーズ:A と B は韓国料理について話しています。 レーズ なお、「~(することが)できません」という否定形は「~ㄹ /을 수 없어요.」になります。 A: 사야카 씨는 한국 요리할 수 있어요? バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) B: 네, 조금 할 수 있어요. A: 어떤 요리를 할 수 있어요? 語幹 + ㄹ 수 있어요. / 없어요. . . 語幹 + 을 수 있어요. / 없어요. B: 김치볶음밥을 만들 수 있어요. 요리하다 → 요리할 수 있어요? 읽다 → 읽을 수 있어요. A: 어디에서 배웠어요? 料理する 料理することができますか? 読む 読むことができますか? B: 요리학원에서 배웠어요. 만들다 → 만들 수 있어요. 찾다 → 찾을 수 있어요? 作る 作ることができます。 探す 探すことができますか? ✎語彙 사다 → 살 수 없어요. 믿다 → 믿을 수 없어요. 요리 料理 買う 買うことができません。 信じる 信じることができません。 할 수 있어요? できますか? 조금 少し 어떤 요리 どんな料理 ❖ハングルドリル 만들 수 있어요. 作れます。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 김치볶음밥 キムチチャーハン 1. 試験に合格することができますか? 어디에서 すみませんが、(失礼ですが、) 2. キムチを作れません。 배웠어요? 習いましたか? 요리학원에서 クッキングスクールで 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: サヤカさんは韓国料理ができますか? B: はい。少しできます。 A: どんな料理ができますか? B: キムチチャーハンを作れます。 A: どこで習いましたか? B: クッキングスクールで習いました。 ✔ドリルの解答:1. 시험에 합격할 수 있어요? 2. 김치를 만들 수 없어요.
  • 13. ☞ 文法 제 13 과 今課では不可能の意味を表す「~できない」という表現を学びます。 お土産はまだ買えませんでした 선물은 아직 못 샀어요. 「~ 못」は動詞の語幹に付いて「~できない」という不可能の表現を表しま す。また、 動詞の語幹に「~ 지 못해요.」を付けても 不可能の表現になり ます。 ❖フレーズ:A と B が お土産を選んでいます。 レーズ 못 + 語幹 A: 카나코 씨, 선물 다 샀어요? 사다 → 못 샀어요. 고르다 → 못 골랐어요. B: 거의 샀는데 친구에게 줄 선물은 아직 못 샀어요. 買う 買えませんでした。 選ぶ 選べませんでした。 A: 친구는 매운 음식을 먹을 수 있어요? 語幹 + 지 못해요. (~지 못합니다.) . .) B: 아뇨, 먹지 못해요. 사다 → 사지 못했어요. 고르다 → 고르지 못했어요. 買う 買えませんでした。 選ぶ 選べませんでした。 A: 그럼, 김은 어때요? 먹다 → 먹지 못합니다. 놀다 → 놀지 못했어요. B: 좋은 생각이네요. 빨리 사 올게요. 食べる 食べられません。 遊ぶ 遊べませんでした ✎語彙 선물 お土産 (プレゼント) 다 샀어요? 全部買いましたか? ❖ハングルドリル 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 거의 ほとんど 1. 私はまだ韓国語を話すことができません。 샀는데 買いましたけど、 2. 辛い食べ物を食べられません。 못 샀어요. 買えませんでした 친구는 友達は 매운 음식을 辛い食べ物を 作ろう~! イキイキ会話 먹지 못해요. 食べられません 좋은 생각이네요. 良い考えですね。 빨리 사 올게요. はやく買って来ます。 ❖フレーズの日本語訳 レーズの日本語訳 A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか? B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。 A: 友達は辛い食べ物を食べれますか? B: いいえ、食べれません。 A: では、のりはどうですか? B: いい考えですね。早く買って来ます。 ✔ドリルの解答: 1. 저는 아직 한국어를 말하지 못해요. 2. 매운 음식을 못 먹어요.
  • 14. 文法(1) ☞ 文法(1) 제 14 과 晩御飯を 今課では動詞の連体形の現在や過去の表現を学びます。 食べた後に行きましょう。 저녁을 먹은 다음에 가죠. . 動詞が体言を修飾するときは時制によって形が変わります。連体形の現在形 は語幹に「~는」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合は「ㄹ」バッ ❖フレーズ:A と B が今日の夜の予定について話しています。 レーズ チムを除いて「는」をつけます。 語幹+는 語幹+ A: 오늘 저녁에 공연을 보고 싶어요. 하다 → 칼국수를 잘 하는 집 알다 → 잘 아는 공연 B: 제가 잘 아는 공연이 있는데 같이 갈까요? する カッグッスのうまし店。 知る よく知ってる公演。 A: 좋아요. 같이 가요. 文法(2) ☞ 文法(2) B: 그럼, 저녁을 먹은 다음에 가죠. 過去の連体形は語幹にバッチムがない場合は「ㄴ」を付け、 語幹にバッチム A: 그래요. 칼국수를 잘 하는 집이 있어요. 거기 가요. がある場合は「은」を付けます。ただし、「ㄹ」バッチムの場合はバッチム B: 칼국수요? 맛있겠네요. 그럼, 이따 봐요. がない場合のルールに従います。 バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) ✎語彙 공연 公演 語幹 + ㄴ 語幹 + 은 잘 아는 공연 よく知っている公演 보다 → 주말에 본 영화 먹다 → 먹은 다음에 같이 갈까요? 一緒に行きましょうか? 見る 週末に見た映画 食べる 食べた後で 저녁을 먹은 다음에 晩御飯を食べた後に 도착하다 → 서울에 도착한 날 찍다 → 찍은 사진 到着する ソウルに到着した日 撮る 撮った写真 가죠. 行きましょう。 만들다 → 어제 만든 빵. 벗다 → 벗은 모자 잘 하는 집 うまい店 作る 昨日作ったパン 脱ぐ 脱いだ帽子 거기 가요. そこに行きましょう。 맛있겠네요. 美味しそうですね。 이따 봐요. 後で会いましょう。 ❖ハングルドリル ❖フレーズの日本語訳 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 A: 今日の夜に公演を見たいです。 1. 切符売り場はあそこです。 B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか? 2. 週末に見た映画は面白かったですか? A: 良いです。一緒に行きましょう。 B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。 作ろう~! イキイキ会話 A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。 B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。 ✔ドリルの解答: 1. 표 파는 곳은 저기예요. 2. 주말에 본 영화는 재미있었어요?
  • 15. 제 15 과 (11課-14課)復習 복 습 ✔제 13 과 : A と B が お土産を選んでいます。 ✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。 A: カナコさん、お土産(は)全部買いましたか? ✔제 11 과 : A と B がドラマの内容について話しています 。 韓国語訳: B: ほとんど買いましたけど、友達にあげるお土産はまだ買えませんでした。 A: 昨日あのドラマを見ましたか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: はい、本当に悲しかったです。 A: 友達は辛い食べ物を食べれますか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: 男の主人公はどうなりましたか? B: いいえ、食べれません。 韓国語訳: 韓国語訳: B: 立ち去りました。 A: では、のりはどうですか? 韓国語訳: A: そうですか?残念ですね。 韓国語訳: 韓国語訳: B: いい考えですね。早く買って来ます。 B: そうだな、二人は兄と妹だったよ。 韓国語訳: 韓国語訳: A: 本当ですか?それで別れましたね。 韓国語訳: ✔제 14 과 : A と B が今日の夜の予定について話しています。 ✔제 12 과 : A と B は韓国料理について話しています。 A: 今日の夜に公演を見たいです。 A: サヤカさんは韓国料理ができますか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 私がよく知ってる公演がありますが、一緒に行きましょうか? B: はい。少しできます。 韓国語訳: 韓国語訳: A: 良いです。一緒に行きましょう。 A: どんな料理ができますか? 韓国語訳: 韓国語訳: B: キムチチャーハンを作れます。 B: では、晩御飯を食べた後に行きましょう。 韓国語訳: 韓国語訳: A: どこで習いましたか? A: そうしましょう。カッグッスのうまい店があります。そこに行きましょう。 韓国語訳: 韓国語訳: B: クッキングスクールで習いました。 B: カッグッスですか?美味しそうですね。では、後で会いましょう。 韓国語訳: 韓国語訳:
  • 16. ☞ 文法 제 16 과 今課では動詞の連体形の未来形を習います 。現在まだ起きてないことに対す 試験にチャレンジする予定です。 시험에 도전할 예정이에요. . る推測、意志などを表す未来の連体形は、語幹にバッチムがない場合は 「ㄹ」を付け、 語幹にバッチムがある場合は「을」を付けます。ただし、 ❖フレーズ:A と B が新年の計画について話しています。 レーズ 「ㄹ」バッチムの場合はバッチムがない場合と同じに従います。 バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) A: 신년 계획은 세웠어요? 語幹 + ㄹ 語幹 + 을 B: 네, 저는 내년에 한국어 시험에 도전할 예정이에요. A: 멋진 계획이에요. 가다 → 갈 예정 끊다 → 끊을 예정 B: 현우 씨는요? 行く 行く予定 やめる やめる予定 A: 저는 내년부터는 담배를 끊을 예정이에요. 도전하다 → 도전할 예정 입다 → 입을 옷 B: 좋은 계획이네요! 우리 같이 열심히 해요! チャレンジする チャレンジする予定 着る 着る服 머물다 → 머물 호텔 신다 → 신을 구두 ✎語彙 泊まる 泊まるホテル 履く 履く靴 신년 계획 新年の計画 세웠어요? 立てましたか? 내년에 来年 ❖ハングルドリル 시험에 試験に 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 도전할 예정이에요. チャレンジする予定です。 1. 結婚式に着るドレスを選んでいます。 멋진 계획이에요. 素敵な計画ですね。 2. 泊まるホテルはどこですか? 담배를 タバコを 끊을 예정이에요. やめる予定です。 좋은 계획이네요! いい計画ですね。 作ろう~! イキイキ会話 열심히 해요! 頑張りましょう。 ❖フレーズの日本語訳 レーズの日本語訳 A: 新年の計画は立てましたか? B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。 A: いい計画ですね。 B: ヒョンウさんは? A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。 B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう! ✔ドリルの解答: 1. 결혼식에 입을 드레스를 고르고 있어요. 2. 머물 호텔은 어디에요?
  • 17. ☞ 文法 제 17 과 荷物をま 今課では義務を表す「~しなければならない」という表現を学びます。 とめなければなりません。 짐을 싸야 돼요. . 「~しなければならない」は「요体の요を取った形+야 되다/하다」にあた る表現で、義務や必要性を表します。 ❖フレーズ:A と B が外出先で話しています。 レーズ 「요体」の「요」を取った形 + 体 」 った形 야 되다. / 하다. . . 일어나다(起きる)→ 일어나 + 야 되다 → 일어나야 돼요. (起きなければなりません) A: 오늘은 빨리 집에 가야 돼요. 돌아오다(帰ってくる)→ 돌아와 + 야 되다 → 돌아와야 돼요.(帰ってこなければなりません) B: 왜요? 기다리다(待つ)→ 기다려 + 야 되다 → 기다려야 돼요. (待たなければなりません) A: 내일 한국으로 여행을 가거든요. 하다(する)→ 해 + 야 되다 → 해야 돼요. (しなければなりません) B: 좋겠어요. 누구와 가요? 찾다(探す)→ 찾아 + 야 되다 → 찾아야 돼요. (探さなければなりません) A: 친구 3 명이랑 가요. 그래서 빨리 가서 짐을 싸야 돼요. 입다(着る)→ 입어 + 야 되다 → 입어야 돼요.(着なければなりません) B: 즐거운 여행 되세요! *「~야 하다.」は 「~야 되다.」とほぼ同じのように使われます。 「 」 」 ✎語彙 빨리 早く 가야 돼요. 帰らなければなりません(行く) ❖ハングルドリル 왜요? なぜですか? 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 여행을 가거든요. 旅行を行くんです。 1. 夕飯を作らなければなりません。 누구와 誰と 2. 明日まで仕事を終えなければなりません。 친구 3 명이랑 友達3人と 그래서 それで 빨리 가서 早く帰って 作ろう~! イキイキ会話 짐을 싸야 돼요. 荷物をまとめなければなりません。 즐거운 여행 되세요! 楽しい旅行になってください。 ❖フレーズの日本語訳 レーズの日本語訳 A: 今日は早く家に帰らなければなりません。 B: なぜですか? A: 明日韓国へ旅行を行くんです。 B: いいですね。誰と行きますか? A: 友達3人と行きます。 それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりません。 B: 楽しい旅行になるように! ✔ドリルの解答: 1. 저녁을 만들어야 돼요. 2. 내일까지 일을 마쳐야 해요.
  • 18. 文法(1) ☞ 文法(1) 제 18 과 今課では理由などを表す「~ので・くて・して」という表現を学びます。 遅れてごめんなさい。 늦어서 죄송해요. . 「動詞の 요体 の요を取った形+서」は時間の前後関係を表しながら「~ (し)て・ので」などの意味で使われます。前の動作が完了してから、それ が原因で後ろが続くような表現で使います。 ❖フレーズ:A は B との待ち合わせに遅れてしましました。 レーズ 動詞の「 体」の「요」を取った形 + 서 動詞の「요体 」 A: 늦어서 죄송해요. 자다(寝る)→ 자 + 서 → 자서 (寝て) B: 아뇨, 괜찮아요. 무슨 일 있었어요? 주다(くれる)→ 줘 + 서 → 줘서(くれて) A: 차가 막혀서 늦었어요. 막히다(混んでいる)→ 막혀 + 서 → 막혀서 (混んでいて) B: 저녁은 어떻게 할까요? 복잡하다(混雑する)→ 복잡해 + 서 → 복잡해서 (混雑して) A: 영화가 끝나면 먹어요. 文法(2) ☞ 文法(2) B: 시간이 없어서 그래야겠네요. 「形容詞の 요体 の요を取った形+서」はすべて理由を表す「「~(し) て・ので」の意味になります。 ✎語彙 늦어서 죄송해요. 送れてごめんなさい。 形容詞の「요体」の「요」を取った形 + 서 形容詞の「 体 の「 」 무슨 일 何か、何のこと 기쁘다(嬉しい)→ 기뻐 + 서 → 기뻐 서 (嬉しくて) 있었어요? ありましたか? 많다(多い)→ 많아 + 서 → 많아서 (多くて) 차가 막혀서 車が混んでいて 늦다(遅い)→ 늦어 + 서 → 늦어서 (遅れて) 늦었어요. 遅れました。 어떻게 할까요? どうしましょうか? 끝나면 終わったら ❖ハングルドリル 먹어요. 食べましょう。 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 시간이 없어서 時間がなくて 1. 会社は遠いので地下鉄に乗らなければなりません。 2. 傘がなくて雨に降られました。 그래야겠네요. そうしなければなりませんね。 ❖フレーズの日本語訳 A: 遅れてごめんなさい。 作ろう~! イキイキ会話 B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか? A: 車が混んでいて遅れました。 B: 夜ご飯はどうしましょうか? A: 映画が終わったら食べましょう。 B: 時間がなくてそうしなければなりません。 ✔ドリルの解答: 1. 회사가 멀어서 지하철을 타야 돼요. 2. 우산이 없어서 비를 맞았어요.
  • 19. ☞ 文法 제 19 과 キムチを 今課では経験を表す「~したことがある」という表現を学びます。 作ったことがありますか? 김치를 만든 적 있어요? ? 「~したことがあります 」にあたる表現「~ㄴ(은)적이 있어요.」は経験に ついて話すときに使います。 動詞の語幹にバッチムがない場合と「ㄹ」バッ チムの場合は「~ㄴ적이 있어요.」 を付け、 動詞の語幹にバッチムがある場 ❖フレーズ:A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。 レーズ 合は「 은 적이 있어요 」を付けます。 A: 김치를 만든 적 있어요? バッチム (無)+ 「ㄹ」 バッチム (無)+ 」 バッチム (有) B: 네, 한 번 있어요. 語幹 + ㄴ + 적이 있어요. . 語幹 + 은 + 적이 있어요. A: 언제 만들어 봤어요? B: 한국에 여행을 갔을 때 만든 적이 있어요. 가다 → 가 본적이 있어요. 먹다 → 먹은 적이 있어요. 行く 行ったことがあります。 食べる 食べたことがあります。 A: 맛은 어땠어요? 만들다 → 만든 적이 있어요. 읽다 → 읽은 적이 있어요? B: 아주 맛있었어요. 作る 作ったことがあります。 読む 読んだことがありますか? ✎語彙 입어 보다 → 입어 본 적이 있어요? 듣다 → 들은 적이 있어요. 김치를 キムチを 着てみる 着てみたことがあります? 聞く 聞いたことがあります。 만든 적 있어요? 作ったことがありますか? 한 번 一度 만들어 봤어요? 作りましたか? ❖ハングルドリル 次の日本語を韓国語に訳してみましょう。 여행을 갔을 때 旅行を行ったとき 1. 韓服を着てみたことがありますか? 만든 적이 있어요. 作ったことがあります。 2. k-pop を聞いたことがあります。 맛은 어땠어요? お味はどうでしたか? 아주 맛있었어요 とても美味しかったです。 作ろう~! イキイキ会話 ❖フレーズの日本語訳 A: キムチを作ったことがありますか? B: はい、一度あります。 A: いつ作りましたか? B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。 A: お味はどうでしたか? B: とても美味しかったです。 ✔ドリルの解答: 1. 한복을 입은 적이 있어요? 2. 한국 노래를 들은 적이 있어요.
  • 20. 제 20 과 (16課-19課)復習 복 습 ✔제 18 과 : A は B との待ち合わせに遅れてしましました。 A: 遅れてごめんなさい。 韓国語訳: ✎ 次の会話を韓国語に訳して書いてみましょう。 B: いいえ、大丈夫です。何かありましたか? ✔제 16 과 : A と B が新年の計画について話しています。 韓国語訳: A: 新年の計画は立てましたか? A: 車が混んでいて遅れました。 韓国語訳: 韓国語訳: B: はい、私は来年に韓国語の試験にチャレンジする予定です。 B: 夜ご飯はどうしましょうか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: いい計画ですね。 韓国語訳: A: 映画が終わったら食べましょう。 B: ヒョンウさんは? 韓国語訳: 韓国語訳: B: 時間がなくてそうしなければなりません。 A: 私は来年からはタバコをやめる予定です。 韓国語訳: 韓国語訳: B: いい計画ですね!一緒に頑張りましょう! 韓国語訳: ✔제 19 과 : A が B にキムチを作ったことがあるかについて尋ねています。 ✔제 17 과 : A と B が外出先で話しています。 A: キムチを作ったことがありますか? 韓国語訳: A: 今日は早く家に帰らなければなりません。 B: はい、一度あります。 韓国語訳: B: なぜですか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: いつ作りましたか? A: 明日韓国へ旅行を行くんです。 韓国語訳: 韓国語訳: B: 韓国に旅行を行ったとき作ったことがあります。 B: いいですね。誰と行きますか? 韓国語訳: 韓国語訳: A: お味はどうでしたか? A: 友達3人と行きます。それで早く家に帰って荷物をまとめなければなりませ 韓国語訳: ん。 A: とても美味しかったです。 韓国語訳: 韓国語訳: B: 楽しい旅行になるように! 韓国語訳: