• Like
Kanopen
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Published

inscriptions Egyption hieroglyphs canopic vessels jars

inscriptions Egyption hieroglyphs canopic vessels jars

Published in Education
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
1,086
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
13
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Helmut  Satzinger,  Univ.  Wien  Inschri(en  der  Kanopengefäße  
  • 2. Inschri(en  der  Kanopengefäße  Publika7on  der  Kanopengefäße  der  Wiener  Sammlung:    Corpus  An*quitatum  Aegyp*acarum  Wien  2  und  3:  Elfriede  Reiser-­‐Haslauer,  Die  Kanopen,  Teil  I  /  Teil  II.    Wiesbaden  1989.  Die  InschriOentexte:    Sethe,  Kurt:  Zur  Geschichte  der  Einbalsamierung  bei  den  Ägyptern    und  einiger  damit  verbundener  Bräuche.  In:  SPAW  :  philos.-­‐hist.  Kl.  (1934)  211-­‐239.  1*-­‐16*    
  • 3. Inschri(en  der  Kanopengefäße  Publika7on  der  Kanopengefäße  der  Wiener  Sammlung:    Corpus  An*quitatum  Aegyp*acarum  Wien  2  und  3:  Elfriede  Reiser-­‐Haslauer,  Die  Kanopen,  Teil  I  /  Teil  II.    Wiesbaden  1989.  Die  vier  Kanopengefäße  (keine  "Krüge!")  sind  zur  Aufnahme  der  mumifizierten  Eingeweide  bes7mmt;    sie  werden  der  Bestabung  beigegeben.  
  • 4. Inschri(en  der  Kanopengefäße  Publika7on  der  Kanopengefäße  der  Wiener  Sammlung:    Corpus  An*quitatum  Aegyp*acarum  Wien  2  und  3:  Elfriede  Reiser-­‐Haslauer,  Die  Kanopen,  Teil  I  /  Teil  II.    Wiesbaden  1989.  Die  vier  Kanopengefäße  (keine  "Krüge!")  sind  zur  Aufnahme  der  mumifizierten  Eingeweide  bes7mmt;    sie  werden  der  Bestabung  beigegeben.      Die  vier  Horussöhne  schützen  die  Eingeweide,  wofür  es  zu  einer  magischen  Iden7fizierung  kommt:      Die  Kanopengefäße  werden  oO  mit  den  Namen  der  Horussöhne  versehen  (ab  Miblerem  Reich).    
  • 5. Wien  3603  (22.-­‐25.  Dyn.)   Wien  3601  (22.-­‐25.  Dyn.)       Îpj JmstjWien  3578  (22.-­‐25.  Dyn.)    QbH-sn.w≠f Wien  3577  (3.  Zwischenzeit)       DwA-mw.t≠f  
  • 6. Ab  dem  Neuen  Reich  meist  längere  Texte,  die  die  vier  Schutzgöttinnen   einbeziehen:  !"#$%&(%%)**+*, -./$00(#*+, 12*.3+*4+"5+6,, 728,9:;, Nb.t-Hw.t Nephthys, Îpjj <==+*5.3=, As.t, >0)0 Jmstj ?+*0"#+*5.3=, ‚rq.t , !+65)0, QbH-sn.w!f @265+*5.3=, Nj.t 9+)%# DwA-mw.t!f !"#252605.3=,,,
  • 7. Wien  3564   Kanopensatz  für  Tjes-­‐bastet-­‐peret,       Tochter  König  Osorkons  II.,       3.  Zwischenzeit,  22.  DynasFe,  um  870  v.  Chr.                
  • 8. Qebeh-­‐senuef-­‐Kanope  der  Tjes-­‐bastet-­‐ peret   Wien  3564   22.  DynasFe     Einfach  die  Opferformel:                Das  Opfer,  das  der  König  gegeben  hat    dem  Osiris  Qebehsenuef,  dem  Osiris,    der  Königstochter  des  Herrn  der   Htp rDjw nswt n Wsjr QbH-sn.w≠fbeiden  Länder,  des  Herrn  der   n Wsjr sA.t-nswt n nb-tA.wj nb-xa.wErscheinungen  Tjes-­‐bastet-­‐peret,  der   Wsrkn mrj-Jmn sA-BAst.t ™s-bAst.t-pr.tGerechWerFgten  —  ihre  MuZer  ist   mAa(.t) xrwAset-­‐em-­‐achbit,  die  GerechWerFgte. mw.t≠s As.t-m-Axbj.t mAa(.t) xrw      
  • 9. ImesF-­‐Kanope  des  Nes-­‐schu-­‐tefnut   Wien  3571   26.  DynasFe                      (1)  Sprechen  durch  Isis:   (1) Δ∆d jn As.tIch  werde  den  Widersacher  töten.   smA≠j DA(DA)Ich  werde  (2)  den  ImesF  schützen,     stp(≠j) (2) Hr Jmstj n(tj) jm≠jder  in  mir  ist.   sA Wsjr (3) sDAwtj-nTr Ns-Sw-tfn.tDer  Schutz  des  Osiris     msj(.n) Mr-ptH-jt≠s (4) mAa(.t) xrw pw{t}(3)  des  GoZessieglers  Nes-­‐schu-­‐tefnut,     Jmstj  den  Mer-­‐ptah-­‐ites  geboren  hat,    (4)  die  GerechWerFgte,    ist:  ImesF.    
  • 10. Duamutef-­‐Kanope  des  Nes-­‐schu-­‐tefnut   Wien  3572   26.  DynasFe                      (1)  Sprechen  von  Worten  durch  Neith:   Z.  2:    lies    Ich  lasse  Morgen  werden,  ich  lasse    Abend  werden,  jeden  Tag,  (2)  indem   (1) Δ∆d mdw jn N.t sdwA≠j smSr≠j ra nb(ich)  schütze  den  Dua-­‐mutef,  der  in   (2) Hr jr.t mk.t n dwA-mw.t≠f ntj jm(≠j)mir  ist.  Der  Schutz  des  Osiris,  (3)  des   sA wsjr (3) sDAwtj-nTr Ns-Sw-tfn.t mn(.n)Schatzmeisteres  des  GoZes  Nes-­‐schu-­‐ mrj-ptH-jt≠s (4) sA dwA-mw.t≠f <wsjrtefnut,  den  Mer-­‐ptah-­‐ites  geboren   NN.> mAa xrw pw {sA} dwA-mw.t≠f  hat,  (4)  ist  der  Schutz  des  Dua-­‐mutef.    <Osiris  NN.>  ist  Dua-­‐mutef.  
  • 11. Hapi-­‐Kanope  der  Henut-­‐tawi   Wien  8284   Späte  26.  DynasFe                      (1)  Sprechen  durch  Nephthys:  Ich  verberge  ein  Geheimnis.   (1) Δ∆d (j)n Nb.t-Hw.t HAp≠j sStA(2)  Ich  mache  Schutz  für  den  Hapi,   jrj≠j bsA (2) n Îpjj ntj jm≠jder  in  mir  ist.  Der  Schutz  der   sA jmAx.t (3) xr WsjrWürdigen  (3)  bei  Osiris  Henut-­‐tawi,   Înw.t-tA.wj mAa(.t) xrw sA Îpjjder  GerechWerFgten,  ist  der  Schutz   (4) jmAx.t xr Wsjr  des  Hapi.  (4)  Die  Würdige  bei  Osiris   Înw.t-tA.wj mAa(.t) xrwHenut-­‐tawi,  die  GerechWerFgte,     pw  Îpjj  ist  (selbst)  Hapi.    
  • 12. ImesF-­‐Kanope  des  Dhut-­‐em-­‐achet   Wien  9066   26.  DynasFe                  (1)  Sprechen  von  Worten  durch  Isis:    Ich  werde  den  Widersacher  töten.    (2)  Ich  werde  den  ImesF  schützen,  der  (3)  in  mir  ist.    Der  Schutz  des  Osiris,  des  Königbekannten  Dhut-­‐em-­‐achet,  (4)  den  Neit-­‐iqerF  (Nitokris)  geboren   (1) Δ∆d mdw jn As.that,  des  GerechWerFgten,     smA≠j DA(DA) stp≠j sA Hr Jmstj ntj jm≠jist  der  Schutz  des  ImesF.     sA Wsjr rx-nswt Δ∆Hwtj-m-Ax.t msj.n(5)  Der  Osiris,  der  Königbekannte     Nj.t-jqr.tj mAa xrwDhut-­‐em-­‐achet,  (6)  der   sA Jmstj Wsjr rx-nswt sS Δ∆Hwtj-m-Ax.tGerechWerFgte,  ist:  ImesF.   mAa xrw pw Jmstj
  • 13.  D-m jnsmA.j DA(DA)w / Hp.j sStA / sdwA.j smSr.j ra nb (Hr jr.tmk.t...) / ...ich  töte  die  Feinde  /  hüte  das  Geheimnis  /  …  stp.j sA Hr / jr.j bsA n / ... Hr jrt mkt / n(tj) jm.j    ich  schütze  den  |Horussohn|,  der  in  mir  ist  /  in  dem  ich  bin  /  der  ich  (jetzt)  bin  ???  sA Wsjr NN sA          NN. pw    /   sA Wsjr NN pwdes  |Horussohnes|  Schutz  ist  mein  Schutz  —        der  |Horussohn|  bin  ich