Culture in Global Advertising Campaigns

3,152
-1

Published on

A lecture I did for a 2nd year marketing class on the importance of culture in creating international advertising campaigns.

Published in: Business, News & Politics
0 Comments
7 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,152
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
7
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • Culture in Global Advertising Campaigns

    1. 1. Advertising Industry = Global Cultures By @heleenmills
    2. 2. Don’t be culturally insensitive
    3. 3. #epicadfail
    4. 4. Spring 1994 Collection Dress was destroyed. Embroidered verse of the Quran Chanel
    5. 5. Camellia is a funeral flower in Brazil Revlon launches a Camellia scented perfume in Brazil All products were recalled Revlon
    6. 6. Motto was successfully used in the 1960’s in USA: “Come alive with the Pepsi Generation” Motto was then translated for Chinese market. It worked out to be “Pepsi brings your ancestors back from the dead” Pepsi
    7. 7. Nike Decoration had to resemble a fire. Arabic reads from right to left. The design spelled Allah. All shoes were recalled in 1997
    8. 8. Radioshack Amrican supplier of consumer electronics. Planned a Christmas promotion for 25 December in their shop in Holland. The Dutch celebrates St. Nicolas Day And actually give presents on 6 December.
    9. 9. Hallmark Sell cards with already written messages on the inside. Very popular business model in the USA & UK #epicfail in France French are culturally traditional, and prefer hand written cards instead.
    10. 10. Schwepps expanded to Italian market #epicfail in Italy Because “tonic water” directly translated means: “Water from the toilet” Schweppes
    11. 11. Moco model’s sales are slow in Spanish speaking markets. Especiallly the green model. Moco is the Spanish word for mucous (booger). Nissan
    12. 12. Poor and slow sales in “Hispanic” markets Nova in Spanish is “no-va“ or It Won’t Go Cheverolet
    13. 13. Parker pens translated their motto: "It won't leak in your pocket and embarrass you” to Spanish Oops… Translation meant: "It won't leak in your pocket and make you pregnant" Parker
    14. 14. Coca-Cola was translated phonetically to "Ke-kou-ke-la“ for the Chinese market Oops… Depending on the dialect, it meant: “Bite the wax tadpole” or “Female horse stuffed with wax” Coca-Cola
    15. 15. You‘re fired!
    16. 16. Kellogg’s Western breakfast cereal Tried to enter the Indian market with a price premium Indians eat spicy cooked food for breakfast
    17. 17. Case in point: Breakfast: http://imgur.com/a/Ktydb .
    18. 18. Any questions? @heleenmills hmills@sun.ac.za

    ×