Your SlideShare is downloading. ×
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Graef MASTER M9 Trancheuse électrique
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Graef MASTER M9 Trancheuse électrique

2,083

Published on

La trancheuse GRAEF MASTER M9 est une trancheuse à jambon haut de gamme, fabriquée en Allemagne. De qualité professionnelle, la trancheuse GRAEF M9 permet de couper le jambon, saucissons, pain et …

La trancheuse GRAEF MASTER M9 est une trancheuse à jambon haut de gamme, fabriquée en Allemagne. De qualité professionnelle, la trancheuse GRAEF M9 permet de couper le jambon, saucissons, pain et autres aliments. Acheter la trancheuse GRAEF MASTER M9 sur notre site habiague.com

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
2,083
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91Universal slicer Master M 6 / M 9 / M 91Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91BedienungsanleitungOperating instructionsNotice d’utilisationManual de instruccionesIstruzioni per l’usoBedieningshandleiding
  • 2. BedienungsanleitungOperating InstructionsNotice d´utilisationManual de InstruccionesIstruzioni per l’usoBedieningshandleidingDENF31730445872ESINL
  • 3. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG3DVorwortSehr geehrte Kundin, sehr geehrterKunde,mit dem Kauf dieses Allesschnei-ders Master M 6 / M 9 / M 91 ha-ben Sie eine gute Wahl getroffen.Sie haben ein anerkanntes Quali-tätsprodukt erworben.Wir danken Ihnen für den Kaufund wünschen Ihnen viel Freudemit dem neuen Allesschneider.Informationen zu dieserBedienungsanleitungDiese Bedienungsanleitung istBestandteil des Allesschneiders(nachfolgend als Gerät bezeichnet)und gibt Ihnen wichtige Hinweisefür die Inbetriebnahme, die Sicher-heit, den bestimmungsgemäßen-rätes.Die Bedienungsanleitung mussständig am Gerät verfügbar sein.Sie ist von jeder Person zu lesenund anzuwenden, die mit derInbetriebnahme,Bedienung undReinigungdes Gerätes beauftragt ist.Bewahren Sie diese Bedienungsan-leitung auf und geben Sie diese mitdem Gerät an Nachbesitzer weiter.Diese Bedienungsanleitung kannevtl. nicht jeden denkbaren Ein-satz berücksichtigen. Für weitereInformationen oder bei Problemen,die in dieser Anleitung nicht odernicht ausführlich genug behandeltwerden, wenden Sie sich an denGraef-Kundendienst oder an IhrenFachhandel.WarnhinweiseIn der vorliegenden Bedienungsan-leitung werden folgende Warnhin-weise und Signalwörter verwen-det:WARNUNGDies bezeichnet eine möglicher-weise gefährliche Situation. BeiNichtbeachten des Hinweiseskönnen schwere Verletzungeneintreten oder die Nichtbe-achtung kann sogar zum Todeführen.VORSICHTDies bezeichnet eine möglicher-weise gefährliche Situation. BeiNichtbeachten des Hinweiseskönnen Sachschäden auftreten.Wichtig!Dies bezeichnet Anwendungs-tipps und andere besonderewichtige Informationen!
  • 4. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 914D Bestimmungsgemäße Ver-wendungDieses Gerät ist nicht für den ge-werblichen Gebrauch bestimmt.Dieses Gerät ist dazu bestimmt, imHaushalt und ähnlichen Anwen-dungen verwendet zu werden, wiebeispielsweisein Mitarbeiterküchen für Lädenund Büros;in landwirtschaftlichen Anwesen;von Gästen in Hotels, Motels undanderen Wohneinrichtungen;in Frühstückspensionen,WICHTIG!Gebrauch nur in haushaltsähn-licher Anwendung!Sie können mit dem Gerät Brot,Schinken, Wurst, Käse, Obst, Ge-müse etc. schneiden.Schneiden Sie keinesfalls harte Ge-genstände wie etwa gefrorene Le-bensmittel, Knochen, Holz, Blecheoder Ähnliches.Eine andere oder darüber hinaus-gehende Benutzung gilt als nichtbestimmungsgemäß.VORSICHTGefahr durch nicht bestimmungs-gemäße Verwendung!Von dem Gerät können bei nichtbestimmungsgemäßer Verwen-dung und/oder andersartigerNutzung Gefahren ausgehen.Das Gerät ausschließlich be-stimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsan-leitung beschriebenen Vorge-hensweisen einhalten.Ansprüche jeglicher Art wegenSchäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung sind ausge-schlossen.Das Risiko trägt allein der Betreiber.HaftungsbeschränkungAlle in dieser Bedienungsanleitungenthaltenen technischen Informa-tionen, Daten und Hinweise fürdie Installation, den Betrieb undStand bei Drucklegung und erfol-gen unter Berücksichtigung un-serer bisherigen Erfahrungen undErkenntnisse nach bestem Wissen.Aus den Angaben, Abbildungenund Beschreibungen in dieser An-leitung können keine Ansprüchehergeleitet werden.Der Hersteller übernimmt keineHaftung für Schäden aufgrund:Nichtbeachtung der AnleitungNicht bestimmungsgemäßer Ver-wendung
  • 5. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG5DUnsachgemäßer ReparaturenTechnischer VeränderungenVerwendung nicht zugelassenerErsatzteileÜbersetzungen werden nach bes-tem Wissen durchgeführt. Wir über-nehmen keine Haftung für Überset-zungsfehler. Verbindlich bleibt alleinder ursprüngliche deutsche Text.KundendienstSollte es vorkommen, dass IhrGraef-Gerät einen Defekt hat,wenden Sie sich bitte an IhrenFachhändler oder an den Graef-Kundendienst.Gebr. Graef GmbH & Co. KGKundendienstDonnerfeld 659757 ArnsbergTel.: 02932-9703-6041Fax.: 02932-9703-90Email: service@graef.deSicherheitIn diesem Kapitel erhalten Siewichtige Sicherheitshinweise imUmgang mit dem Gerät.Dieses Gerät entspricht den vorge-schriebenen Sicherheitsbestimmun-gen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann jedoch zu Personen- undSachschäden führen.Gefahr durch elektrischenStromVORSICHTLebensgefahr durch elektrischenStrom!Beim Kontakt mit unter Span-nung stehenden Leitungen oderBauteilen besteht Lebensgefahr!Beachten Sie die folgendenSicherheitshinweise um eineGefährdung durch elektrischenStrom zu vermeiden:Benutzen Sie das Gerät nicht,wenn die Anschlussleitungoder der Stecker beschädigtist.Lassen Sie vor der Weiter-benutzung des Gerätes eineneue Anschlussleitung nurdurch den Hersteller oder sei-nem Kundendienst oder einerersetzen, um Gefährdungenzu vermeidenÖffnen Sie auf keinen Falldas Gehäuse des Gerätes.Werden spannungsführendeAnschlüsse berührt und derelektrische und mechanischeAufbau verändert, bestehtStromschlaggefahr.Niemals unter Spannung ste-hende Teile berühren. Diesekönnen einen elektrischenSchlag verursachen odersogar zum Tode führen.
  • 6. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 916D Grundlegende Sicherheits-hinweiseBeachten Sie für einen sicherenUmgang mit dem Gerät die folgen-den Sicherheitshinweise:Kontrollieren Sie das Gerät vorder Verwendung auf äußeresichtbare Schäden am Gehäuse,dem Anschlusskabel und -ste-cker. Nehmen Sie ein beschädig-tes Gerät nicht in Betrieb.Bei Beschädigung der Anschluss-leitung der Maschine darf diesenur durch den Hersteller oderseinem Kundendienst oder einer-setzt werden, um Gefährdungenzu vermeiden.Reparaturen dürfen nur von ei-nem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden.Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefah-ren für den Benutzer entstehen.Zudem erlischt der Garantiean-spruch.Eine Reparatur des Gerätes wäh-rend der Garantiezeit darf nurvom Graef-Kundendienst vorge-nommen werden, sonst bestehtbei nachfolgenden Schäden keinGarantieanspruch mehr.Defekte Bauteile dürfen nur ge-gen Original-Ersatzteile ausge-tauscht werden. Nur bei diesenTeilen ist gewährleistet, dass siedie Sicherheitsanforderungen er-füllen werden.Dieses Gerät ist nicht dafür be-stimmt durch Personen (ein-schließlich Kindern) mit ein-geschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten oder mangels Erfah-rung und/oder mangels Wissenbenutzt zu werden, es sei dennsie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person be-aufsichtigt oder erhielten von ihrAnweisungen wie das Gerät zubenutzen ist.Kinder sollten beaufsichtigt wer-den, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.Die Zuleitung immer am An-schlussstecker aus der Steckdoseziehen, nicht am Anschlusskabel.Das Gerät nicht mit nassen Hän-den bedienen.Dieses Gerät muss mit Schlittenund Restehalter benutzt werden,es sei denn, die Größe und Formdes Schneidgutes lässt den Ge-brauch des Restehalters nicht zu.Im Ruhezustand Einstellknopf imUhrzeigersinn über Nullstellunghinaus bis zum Anschlag drehen,so dass die Anschlagplatte dieMesserschneide überdeckt.
  • 7. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG7DInbetriebnahmeSicherheitshinweiseVORSICHTBei der Inbetriebnahme desGerätes können Personen- undSachschäden auftreten!Beachten Sie die folgendenSicherheitshinweise um Gefahrenzu vermeiden:Verpackungsmaterialien dürfennicht zum Spielen verwendetwerden. Es besteht Erstickungs-gefahr.Lieferumfang und Trans-portinspektionDas Gerät wird standardmäßig mitfolgenden Komponenten geliefert:Allesschneiderø 170 mm glattes, durchgehär-tetes VollstahlmesserGENIO-SchlittenRestehalterEdelstahltablettDiamant-MesserschärferBedienungsanleitungVaseline-PäckchenWichtig!Prüfen Sie die Lieferung aufVollständigkeit und auf sicht-bare Schäden.Melden Sie eine unvollstän-dige Lieferung oder Schädeninfolge mangelhafter Verpa-ckung oder durch Transportsofort dem Spediteur unddem Lieferanten.AuspackenZum Auspacken des Gerätes ge-hen Sie wie folgt vor:Entnehmen Sie das Gerät ausdem Karton.Entfernen Sie alle Verpackungs-teile.Entfernen Sie eventuelle Aufkle-ber am Gerät (nicht das Typen-schild entfernen).Entsorgung der Ver-packungDie Verpackung schützt das Gerätvor Transportschäden. Die Ver-packungsmaterialien sind nachumweltverträglichen und entsor-gungstechnischen Gesichtspunk-ten ausgewählt und deshalb recy-celbar.Die Rückführung der Verpackungin den Materialkreislauf spart Roh-stoffe und verringert das Abfallauf-kommen. Entsorgen Sie nicht mehrbenötigte Verpackungsmaterialienan den Sammelstellen für das Ver-wertungssystem »Grüner Punkt«.
  • 8. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 918D Wichtig!Heben Sie wenn möglich dieOriginalverpackung währendder Garantiezeit des Gerätesauf, um das Gerät im Garantie-fall ordnungsgemäß verpackenzu können.Anforderungen an denAufstellortFür einen sicheren und fehlerfreienBetrieb des Gerätes muss der Auf-stellort folgende Voraussetzungenerfüllen:Das Gerät muss auf einer fes-rutschfesten Unterlage mit einerausreichenden Tragkraft aufge-stellt werden.Wählen Sie den Aufstellort so,dass Kinder nicht an das schar-fe Messer des Gerätes gelangenkönnen.Elektrischer AnschlussFür einen sicheren und fehlerfrei-en Betrieb des Gerätes sind beimelektrischen Anschluss folgendeHinweise zu beachten:Vergleichen Sie vor dem An-schließen des Gerätes die An-schlussdaten (Spannung und Fre-quenz) auf dem Typenschild mitdenen Ihres Elektronetzes. DieseDaten müssen übereinstimmen,damit keine Schäden am Gerätauftreten. Im Zweifelsfall fragenSie Ihre Elektro-Fachkraft.Vergewissern Sie sich, dass dieAnschlussleitung unbeschädigtist und nicht über heiße Flächenoder scharfe Kanten verlegt wird.Das Anschlusskabel darf nichtstraff gespannt sein.Die elektrische Sicherheit desGerätes ist nur dann gewährleis-tet, wenn es an ein vorschrifts-mäßig installiertes Schutzlei-tersystem angeschlossen wird.Der Betrieb an einer Steckdoseohne Schutzleiter ist verbo-ten. Lassen Sie im Zweifelsfalldie Hausinstallation durch eineElektro-Fachkraft überprüfen.Der Hersteller übernimmt keineVerantwortung für Schäden, diedurch einen fehlenden oder un-terbrochenen Schutzleiter verur-sacht werden.
  • 9. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG9D1 234568910 11 1213141517M 6M 93716Aufbau und FunktionGesamtübersicht1. Schneidmesser2. Anschlagplatte3. Momentschalter4. Einstellknopf5. Glasbodenplatte6. Alubodenplatte7. Restehalter8. Dauerfunktionsschalter9. Kindersicherung10. Verriegelungsknopf,Schwenkmechanis-mus11. Kabelfach12. Schwenkhebel13.14. Messerabdeckplatte15. Arretierungsbolzen16. Arretierung derSc17. GENIO-Schlitten
  • 10. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 9110D Technische DatenMaster M 6 Master M 9 Master M 91Abmessungen(L x B x H)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 373 x 310 x 270 mmGewicht ca. 7,2 ca. 8,6 ca. 8,6 kgSchnittstärke 0 - 20 0 - 20 0 - 20 mmSchnitthöhe 140 140 140 mmSchnittlänge 220 220 220 mmBetriebsspannung 230 230 230 VoltLeistung 170 170 170 WattFarbe silber silber weißLeistungsmerkmaleVollmetallausführungFlüsterleiser, durchzugsstarkerKondensatormotor mit170 Wattø 170 mm Vollstahlmesser mitglatter SchneideAbnehmbare Messerabdeck-platte aus EdelstahlKippschneider 30°Massive Glasbodenplatte(M 9 / M 91)Alubodenplatte (M 6)GENIO-Schlitten zur Schneid-RestehalterSchlittenschaltung mit Moment-und DauerschalterSchnittstärkeneinstellung0 - 20 mmDiamant-MesserschärferEdelstahltablettKabelfachErsatzteileFür dieses Gerät sind folgende Er-satzteile lieferbar:170 ø mm Ersatz-MesserErsatz-RestehalterWenden Sie sich an den Kunden-dienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ih-rem Gerät benötigen.Bedienung und BetriebIn diesem Kapitel erhalten Sie wich-tige Hinweise zur Bedienung desGerätes.SicherheitshinweiseVORSICHTBeachten Sie die folgendenSicherheitshinweise um Gefahrenund Sachschäden zu vermeiden:Fassen Sie nicht mit denFingern an die Schneide desMessers. Dieses ist sehr scharfund kann schwere Verletzun-gen verursachen.
  • 11. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG11DGefahrenquellenWARNUNGDas drehende Messer kann Körper-teile abschneiden. Gefährdet sindIhre Finger, besonders der Daumen.Greifen Sie aus diesem Grund nichtin den Raum zwischen Anschlag-platte und Schneidguthalter, solan-ge die Anschlagplatte nicht vollstän-dig geschlossen ist d.h. unter „0“gestellt ist.KindersicherungUm das Messer zu sichern (An-schlagplatte muss geschlossensein, d.h. unter „0“ stehen), kön-nen Sie den Schlitten vor das Mes-ser schieben und den Schlittenrie-gel (Kindersicherung) eindrücken.Der Schlitten sitzt fest.Schneiden mit Moment-schalterLegen Sie das Schneidgut aufden Schlitten.Stellen Sie die gewünschteSchnittstärke ein.Schneidgut leicht gegen die An-schlagplatte drücken und denSchlitten gleichmäßig gegen dasMesser führen.Drücken Sie mit dem Daumengegen den Momentschalter, da-mit schalten Sie den Motor ein.Beim Schneidvorgang den Dau-men gegen den Momentschal-ter drücken.Sobald Sie den Daumen vondem Momentschalter nehmen,schaltet der Motor ab.Schneiden mit DauerschalterNutzen Sie den Dauerschalter zumSchneiden von großen Mengen.Legen Sie das Schneidgut aufden Schlitten.Stellen Sie die gewünschteSchnittstärke ein.Schneidgut leicht gegen die An-schlagplatte drücken und denSchlitten gleichmäßig gegen dasMesser führen.Den Dauerschalter im Uhrzei-gersinn bis zum Endanschlag(1/4 Umdrehung) drehen.Zum Ausschalten drehen Sie denDauerschalter wieder zurück.Motor nach Dauerbenutzungvon ca. 9,5 Minuten abkühlenlassen.Wichtig!Weiches Schneidgut (z.B.Käse oder Schinken) lässt sicham besten gekühlt schneiden.Weiches Schneidgut lässt sichbesser schneiden, wenn Sie eslangsamer vorschieben.Beim Schneiden von Gur-ken oder Möhren ist es vonVorteil, wenn sie vorher aufeine gleiche Länge geschnit-ten werden und dann mitdem Restehalter zugeführtwerden.
  • 12. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 9112D 30° kippenDie Kippfunktion eignet sich be-sonders gut zum Schneiden vonBrot, Hartwürsten und Gemüse.Mit der Kippfunktion wird die na-türliche Schwerkraft des Schneid-gutes zur Zuführung genutzt.Um das Gerät zu kippen gehen Siewie folgt vor:Drücken Sie den Verriegelungs-knopf. Gerät wird entrastet.Ziehen Sie mit dem Schwenkhe-bel das Gerät kraftvoll hoch, bisdieses hörbar einrastet.Erst beim hörbaren Einrasten istdas Gerät gesichert.Nun können Sie wie unter„Schneiden“ beschrieben fort-fahren.Nach Beendigung des Schneid-vorganges schwenken Sie dasGerät wieder zurück.Drehen Sie den Schwenkhebelnach unten.Durch Drücken auf den hinteren-rungsbolzen ein.GENIO-SchlittenDer GENIO-Schlitten hält mit seinerSchneidgut stets in der Ausgangs-position. Er passt sich stufenlosder Größe und dem Gewicht desSchneidgutes an und bringt es soharteloxiertem Aluminium in dieoptimale Position. Eine zusätzli-che Fixierung wie bei herkömm-lichen Schlitten wird dadurch un-nötig und ein Verrutschen oderWegrollen des Schneidgutes istschlichtweg ausgeschlossen. Wasauch immer geschnitten werdendank enormer Flexibilität, hohemBedienkomfort und dem ergo-nomischen Handling die Art desSchneidens vollkommen neu unddas mit einem neuen Höchstmaßan Sicherheit, Einfachheit undSchnelligkeit.Durch den einzigartigen Federme-chanismus passt sich der GENIOSchlitten jederzeit den Besonder-heiten des Schneidgutes an. Sokann es nicht wegrollen und lässtsich stets ohne Kraftaufwand opti-mal zum Messer führen.Sollten Sie einmal größeres, schwe-res Schneidgut (wie Brot oderSchinken) schneiden wollen, kön--riegeln.Drücken Sie den Verriegelungs-bolzen und drücken Sie dann die
  • 13. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG13D-schließend lassen Sie den Bolzenwieder los.Zum Entriegeln drücken Sie den-dert nach oben.RestehalterSobald das Schneidgut kürzer als10 cm ist und somit nicht mehrrichtig festgehalten werden kann,muss der Restehalter verwendetwerden.Legen Sie die Reste oder daskleinere Schneidgut auf denSchlitten.Setzen Sie den Restehalter aufdie Schlittenrückwand und le-gen Sie den Restehalter an dasSchneidgut an.Verfahren Sie wie vorher beim„Schneiden“ beschrieben.Wichtig!Der Restehalter ermöglicht esIhnen, kleineres Schneidgutwie z.B. Pilze oder Tomatenaufzuschneiden.Das Gerät darf nicht ohne Re-stehalter benutzt werden, essei denn, Größe und Form desSchneidgutes lassen dessenGebrauch nicht zu.MesserschärferMit dem beigefügten Messerschär-fer können Sie bei nachlassenderMesserschärfe die Schneide wie-der schärfen.Drehen Sie die Schnittstärke auf15.Setzen Sie den Messerschärferauf den Schlitten.Schieben Sie den Schlitten so-weit nach vorne bis der Messer-schärfer an dem Messer liegt.Schalten Sie das Gerät ein.Nach 2 - 3 Messerumdrehungenschalten Sie das Gerät wiederaus.Prüfen Sie nun ob ein Grat amMesser entstanden ist.Fahren Sie langsam mit demFinger von Innen zur Außenkan-te. Wenn Sie einen umgelegtenGrad erfühlen, ist das Messerscharf.Benutzen Sie nun den Abzieh-stein.Setzen Sie den Messerschärferwieder an das Messer.Drücken Sie den Andrückhebelfür den Schleifstein.Schalten Sie das Gerät ein.Nach einer Messerumdrehung,schalten Sie das Gerät wiederaus.Lesen Sie auch die beim Messer-schärfer beigefügte Bedienungs-anleitung.
  • 14. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 9114DIn diesem Kapitel erhalten Siewichtige Hinweise zur ReinigungSicherheitshinweiseVORSICHTBeachten Sie die folgenden Sicher-heitshinweise, bevor Sie mit derReinigung des Gerätes beginnen:Stellen Sie sicher, dass das Gerätausgeschaltet ist und nicht andas Stromnetz angeschlossen ist.Kontrollieren Sie ob der Anschlaggeschlossen ist (Messerschneideabgedeckt).Benutzen Sie keine aggressivenoder scheuernden Reinigungs-mittel und keine Lösungsmittel.Kratzen Sie hartnäckige Ver-schmutzungen nicht mit hartenGegenständen ab.Gerät nicht im Wasser abspülenoder ins Wasser tauchen.Reinigung-rätes mit einem weichen, angefeuch-teten Tuch. Bei starker Verschmutzungkann ein mildes Reinigungsmittel ver-wendet werden.MesserabnahmeBitte schrauben Sie von Zeit zu Zeitauch einmal das Messer ab undreinigen Sie das Gerät von Innen.Besonders dann, wenn „saftiges“Schneidgut (Gemüse, Obst, Bratenetc.) geschnitten wurden. Behan-deln Sie das Messer mit aller Sorg-falt.WARNUNGVORSICHT scharfes Messer.Ziehen Sie den Schlitten ganz zusich heran.Nehmen Sie die Messerabdeck-platte ab, indem Sie diese andem schwarzen Griff nach obendrehen. Nun können Sie diesedurch leichten Druck dagegen,vom Messer weg abnehmen.Lösen Sie das Messer indem Siemit einer Münze die Messer-schraube im Uhrzeigersinn dre-hen.Reinigen Sie die Innenseiten desMessers und den schwarzenRing mit einem feuchten Tuch.Einsetzen des Messers erfolgt inumgekehrter Reihenfolge.hier ein-fetten
  • 15. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG15DWichtig!Fetten Sie die gekennzeichnetenStellen regelmäßig ein.WARNUNGDieser Vorgang muss mitgrößter VORSICHT durchge-führt werden, da es sich umeinen sehr scharfen Gegenstandhandelt.SchlittenUm den Schlitten besser zu reini-gen, lässt sich dieser von der Ma-schine abnehmen.Ziehen Sie dazu den Schlitten-riegel auf der rechten Seite desSchlittens heraus.Ziehen Sie den Schlitten nachhinten weg und nehmen diesenab.Nun können Sie den GENIO-Schlitten zu besseren Reinigungauseinandernehmen.Nehmen Sie die Schneidgutau--recht stellen und nach oben hin-weg abnehmen.Nun können Sie auch die Blatt-feder abziehen.Reinigen Sie alle Teile mit einem-dem Wasser.Wichtig!Geschirrspüler reinigen!Bitte geben Sie einmal im Monateinige Tropfen harzfreies Öl oderVaseline auf die Schlittenführung.Überschüssiges Öl/Vaseline mit ei-nem weichen Baumwolltuch ent-fernen.
  • 16. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 9116D EntsorgungDieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht überden normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol aufdem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin.Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederver--tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten,leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Um-welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach derzuständigen Entsorgungsstelle.Garantie10 Jahre GarantieFür dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufs-datum 120 Monate Herstellergarantie für Mängel, die aufFertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihregesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-Ebleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nichtenthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlungoder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funk-Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zuverantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unsererVertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Ga-rantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio-nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahlreparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
  • 17. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG17ENPrefaceDear customer,You made the right decision withthe purchase of the Master M 6/ M 9 / M 91 universal slicer. Youhave acquired an established qual-ity product.We thank you for the purchase andwish you lots of joy with the newuniversal slicer.Information about theseoperating instructionsThese operating instructions are acomponent of the universal slicer(in the following referred to as theunit) and provide important infor-the intended use and care of theunit.The operating instructions mustalways be kept available near theunit. Every person who deals withthe following must read and applythem:First use,Operation andCleaningof the unit.Keep the operating instructionsand pass them on to the next own-er together with the unit.It is possible that these operatinginstructions do not cover everypossible use. For more informationor if you have any problems notwith in these instructions, pleasecontact the Graef customer servicedepartment or your dealer.WarningsThe following warnings and signalwords are used in these operatinginstructions:WARNINGThis indicates a possibly danger-ous situation. If the instructionsare not complied with, severeinjury can result or non-compli-ance can even lead to death.CAUTIONThis indicates a possibly danger-ous situation. Non-compliancewith the instruction can lead toproperty damage.important!This indicates useful tips andother important information!Use as intendedThis unit is not intended for com-mercial usage.This unit is intended to be used inthe household and for similar ap-plications such asin employee kitchens, in shops,areas;on agricultural premises;
  • 18. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9118ENby guests in hotels, motels andother residential facilities;in bed-and-breakfast establish-ments.With the unit you can slice bread,ham, sausage, cheese, fruit, veg-etables, etc.Never slice hard objects such asfrozen foods, bones, wood, sheetmetal or similar.Any other use or use beyond andabove that is considered non-in-tended usage.CAUTIONDanger through non-intendedusage!The unit can cause hazards if usedother than intended and/or foralien usage.Use the unit exclusively asintended.Follow the procedures de-scribed in these operatinginstructions.All claims of any type due to non-intended usage are excluded.The risk is borne solely by the op-erator.Limitation of liabilityAll technical information, data andinstructions on installation, opera-tion and care included in these op-erating instructions accord with thelatest state at the time of printingand have been made to the best ofour knowledge with considerationof our previous experiences and in-sights.No claims can be derived from theinformation, illustrations and de-scriptions in these instructions.The manufacturer does not assumeany liability for damages due to:Non-compliance with the in-structionsNon-intended useImproper repairsUse of non-approved spare partsCustomer serviceIf your Graef unit is defective,please contact your dealer or theGraef customer service depart-ment.Gebr. Graef GmbH & Co. KGCustomer serviceDonnerfeld 659757 ArnsbergTel.: 02932-9703-6041Fax.: 02932-9703-90Email: service@graef.deSafetyThis chapter provides you with im-portant safety instructions for han-dling the unit.This unit complies with the statu-tory safety regulations. Improperuse can, however, lead to personalinjury and property damage.
  • 19. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG19ENDanger due to electric cur-rentCAUTIONDanger of death due to electriccurrent!Touching live lines or compo-nents is mortally dangerous!Follow the safety instructionsbelow to prevent hazards fromelectric current:Do not use the unit if theconnecting cable or plug aredamaged.Before continued use of theunit, have a new connect-ing cable installed. Have itinstalled solely by the manu-facturer or its customer serviceto prevent hazardsNever open the unit housingunder any circumstances. Iflive connections are touchedand the electrical or mechani-cal structure changes, there isa danger of electric shock.Never touch any parts that areconducting electricity. Theycan cause an electric shock oreven lead to death.Basic safety instructionsTo handle the unit safely, followthe instructions below:Check the unit for external, vis-ible damage to the housing, theconnector cable and the plug be-fore using it. Do not put a dam-aged unit into operation.If the machines connecting ca-ble is damaged, continued useof the machine is only allowedit has been replaced with a newone. Have it installed solely bythe manufacturer or its customerperson to prevent hazards.Repairs are only allowed to beperformed by a specialist or bythe Graef customer service de-partment. Improper repairs canlead to extreme hazards for theuser and damage the unit. Fur-thermore, the warranty claimexpires.Only Graef customer service isauthorised to repair the unit dur-ing the warranty period, other-wise there the warranty expiresfor additional damages.Defective components must bereplaced solely with genuinesafety regulations is only guaran-teed if these parts are used.This unit is not intended for useby people (including children)with restricted physical, sensoryor mental capabilities, or whohave a lack of experience and/
  • 20. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9120ENor lack of knowledge, unlessthey are supervised by a personresponsible for their safety orhave received instructions fromthat person about how to usethe unit.Children should be supervised toensure that they do not play withthe unit.Always pull the supply line fromthe electric socket using the con-nector plug, not on the connec-tor cable.Never operate the unit with wethands.This unit must be used with thecarriage and food holder unlessthe size and shape of the itemsto be sliced do not permit use ofthe food holder.In stand-by mode, turn the con-trol knob clockwise past the zeroposition up to the limit so thatthe stop plate covers the cutter.First useSafety instructionsCAUTIONPersonal harm or property dam-age could occur when the unit isFollow the safety instructionsbelow to prevent hazards andproperty damage:Do not use the packing mate-rial as a toy. Danger of suffoca-tion.Scope of delivery andshipping inspectionThe unit comes standard with thefollowing components:Universal slicerø 170 mm smooth, fully-hard-ened solid steel bladeGENIO carriageFood holderStainless steel trayDiamond blade sharpenerOperating instructionsVaseline packsimportant!Check the delivery for com-pleteness and for visible dam-age.Immediately notify the car-rier and the supplier about anincomplete delivery or dam-ages due to improper packingor caused by shipping.UnpackingTo unpack the unit, proceed as be-low:Take the unit out of the carton.Remove all pieces of the pack-ing.Remove any possibly extant la-bels on the unit (do not removethe rating plate).
  • 21. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG21ENDispose of the packingThe packing protects the unit fromshipping damage. The packingmaterials are selected for their en-vironmental compatibility and fromdisposal aspects so they are recy-clable.Returning the packing to the ma-terials circuit saves raw materialsand reduces the accumulation ofwaste. Dispose of packing materialthat is no longer needed at a col-lection point for the »Green Point«recycling system.important!If possible, save the originalpacking during the unitswarranty period to be able toproperly pack the unit in caseof a warranty claim.Requirements for the in-stallation locationthe unit, the place of location mustmeet these prerequisites:The unit must be set up on acapacity.Select the place of location sothat children cannot reach thesharp blade in the unit.Electric connectionFollow these instructions about theelectrical connection for safe andBefore connecting the unit, com-pare the connection information(voltage and frequency) on therating plate with those of yourelectrical network. This informa-tion must match to avoid dam-age to the unit. If in doubt, askyour electrician.Make sure that the connectingcable is not damaged. Do notconduct it over hot surfaces orsharp edges.The connector cable must not bepulled tight.The electrical safety of the unitis only ensured if it is connectedto a properly installed protectiveconductor system. Operationon a socket without a protec-tive conductor is prohibited. If indoubt, have the building instal-lation checked by an electrician.The manufacturer does not as-sume any responsibility for dam-ages caused by a missing or in-terrupted protective conductor.
  • 22. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9122EN1 234568910 11 1213141517M 6M 93716Setup and FunctioningOverview 1) Cutting blade2) Stop plate3) Quick-action switch4) Adjustment knob5) Glass baseplate6) Aluminium baseplate7) Food holder8) Continuous operation switch9) Child-proof safety catch10) Lock button, pivoting mecha-nism11) Cable compartment12) Tilting lever13)14) Blade cover15) Arresting bolt16) Arresting the slicing support17) GENIO carriage
  • 23. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG23ENTechnical dataMaster M 6 Master M 9 / M 91Dimensions(L x W x H)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mmWeight ca. 7.2 ca. 8.6 kgSlice thickness 0 - 20 0 - 20 mmSlice height 140 140 mmSlice length 220 220 mmOperating voltage 230 230 VoltPower 170 170 WattFeaturesSolid metal designWhisper-quiet, high-tractioncapacitor motor with170 Wattø 170 mm solid steel blade withsmooth cutting edgeRemovable stainless steel bladecover30° tilt cutterSolid glass baseplate(M 9 / M 91)Aluminium baseplate (M 6)items to be slicedFood holderCarriage switch with quick ac-tion and continuous operationswitchSlice thickness setting 0 - 20 mmDiamond blade sharpenerStainless steel trayCable compartmentSpare partsThe following spare parts can besupplied for this unit:170 ø mm Replacement bladeReplacement food holderContact customer service if youneed spare parts for your unit.Control and operationThis chapter provides you with im-portant information on operatingthe unit.Safety instructionsCAUTIONFollow the safety instructionsbelow to prevent hazards andproperty damage:Do not touch the cutter bladesharp and cause severe injuries.
  • 24. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9124ENSources of hazardsWARNINGThe rotating blade can cut offthe thumbs, are endangered. Forthis reason, never reach into thespace between the stop plate andthe holder for the material to besliced as long as the stop plateis not completely closed, i.e., isplaced below "0".Child-proof safety catchYou can push the carriage in frontof the blade and press in the car-riage lock (child-proof safety catch)to secure the blade (the stop platemust be closed, i.e. be positioned-ly.Cutting with the quick-ac-tion switchPlace the items to be sliced onthe carriage.Set the desired slicing thickness.Press the items to be slicedslightly against the stop plateand uniformly guide the car-riage against the blade.Use your thumb to press thequick-action switch - thatswitches on the motor.Press your thumb against thequick-action switch while slic-ing.As soon as you remove yourthumb from the quick-actionswitch the motor switches off.Cutting with the continu-ous operation switchUse the continuous operationswitch to slice large quantities.Place the items to be sliced onthe carriage.Set the desired slicing thickness.Press the items to be slicedslightly against the stop plateand uniformly guide the car-riage against the blade.Turn the continuous operationswitch clockwise up the limitstop (1/4 turn).Turn the continuous operationswitch back to turn off the unit.Let the motor cool off after us-ing continuously for approx. 9.5minutes.important!Soft items to be sliced (e.g.,cheese or ham) can be slicedbest when cool.Soft items can be sliced betterwhen you push them slowlyforward.When slicing cucumbers orcarrots, it is advantageousif they are cut to a uniformlength beforehand and thenfed in with the food holder.
  • 25. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG25EN30° tiltThe tilt function is especially use-ful when slicing bread, dry sausageand vegetables. The tilt functiontakes advantage of the naturalgravity of the items to be slicedwhile feeding.To tilt the unit, proceed as below:Press the lock button. The unit isunlatched.Pull the unit up powerfully withthe tilting lever until you hear itlatch.The unit is only secured if youhear it latch.You can now continue as de-scribed under "Slicing".After completing the slicingprocess, swivel the unit back.Turn the tilting lever down.The arresting bolt latches in bypressing on the rear part of theGENIO carriageThe GENIO carriage uses its spring-loaded carriage support to keepthe items to be sliced in the startposition. It continuously adapts tothe size and weight of the itemsto be sliced, bringing them fromthe hard anodized aluminium slic-ing support into the ideal position.used in conventional carriages un-necessary while at the same timeabsolutely precluding the foodfrom slipping or rolling off. Re-gardless of what is to be sliced, theGENIO carriage completely rede-and ergonomic handling togetherwith new high standards for safety,simplicity and speed.The unique spring mechanismkeeps the GENIO carriage adaptedto the particularities of the items tobe sliced. They cannot roll off andthey can always be ideally and ef-fortlessly guided to the blade.If you happen to want to slice heavyitems (such as bread or ham), youcan lock the slicing support.Press the arresting bolt and thenpress down the slicing support. Re-lease the bolt again.To unlatch, press the bolt; the slic-ing support springs up.
  • 26. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9126ENFood holderWhen the items to be sliced areshorter and 10 cm so it is no long-er possible to correctly hold ontothem, the food holder must beused.Place the food rests or the smallitems for slicing on the carriage.Set the food holder on the rearof the carriage and put the foodholder onto the items to besliced.Proceed as above as described in"Slicing".important!The food holder lets you slicesmall items such as mushroomsand tomatoes.The unit must not be usedwithout the food holder unlessthe size and shape of the itemsto be sliced do not permit itsuse.Blade sharpenerUse the enclosed blade sharpenerto re-sharpen the blade when thecutter becomes too dull.Turn the slicing thickness to 15.Put the blade sharpener on thecarriage.Push the carriage forwards untilthe blade sharpener touches theblade.Switch on the unit.Switch the unit back off after 2- 3 blade rotations.Check the blade to see if thereare any burrs.the inner to the outer edge. Ifyou detect a beaded grade, theblade is sharp.You should now use the honingstone.Put the blade sharpener back onthe blade.Press the press lever for thegrindstone.Switch on the unit.Switch the unit back off afterone blade rotation.Please also read the operating in-structions enclosed with the bladesharpener.Cleaning and CareThis chapter provides you with im-portant information on cleaningand caring for the unit.
  • 27. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG27ENSafety instructionsCAUTIONFollow the safety instructions belowbefore you start cleaning the unit:Make sure the unit is switchedoff and not connected to themains supply.Check to make sure the limitstop is closed (cutter blade iscovered).Do not use any aggressive orabrasive cleaning agents and donot use any solvents.Do not scratch off stubborn soil-ing with hard objects.Do not wash in the unit in wateror immerse it into water.CleaningClean the exterior of the unit witha soft, moist cloth. If heavy soiled,a mild detergent can be used.Blade removalPlease occasionally unscrew theblade and clean the interior of theunit. Especially, when "juicy" slic-ing items (vegetables, fruit, roasts,etc.) were sliced. Handle the bladewith great care!WARNINGCAUTION: sharp blade.Pull the carriage completelyclosed.Remove the blade cover by ro-tating it upwards with the blackhandle. You can now slightlypress slightly against it to re-move the blade.Loosen the blade by turning theblade screw counter clockwisewith a coin.Clean the inside of the bladeand the black ring with a moistcloth.Replace the blade in the reversesequence.important!Periodically grease the markedpoints.WARNINGThis process must be per-formed with great CAUTIONas this is an extremely sharpobject.CarriageThe carriage can be removed fromthe machine for better cleaning.To do that, pull out the carriageGrease here
  • 28. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 9128ENlatch on the right side of the car-riage.Pull the carriage towards theback and remove it.You can now take apart theGENIO carriage for better clean-ing.Remove the slicing support byplacing it vertically and pulling itout to the top.You can now also pull off theClean all parts with a moist cloth orunder running water.important!Do not clean the slicing supportin a dishwasher!Please put a few drops of non-resinous oil or Vaseline on the car-riage guide once a month. Wipeoff excess oil/Vaseline with a softcotton rag.
  • 29. Universal Slicer Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG29ENDisposalDisposing this product at the end of its service life throughnormal domestic waste is prohibited. The symbol on the prod-uct and in the operating instructions points this out. The ma-terials can be recycled in accordance with their markings. Byrecycling, making use of the materials or other forms of recy-cling old units you are making an important contribution toprotecting our environment. Please ask your municipal admin-istration about the responsible disposal sites.Warranty10 year warrantyStarting with the date of purchase, we assume a 120 monthmanufacturers warranty for defects that are attributableto manufacturing and material defects. Your legal warrantyrights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E re-main unaffected by this clause. Not included in the warrantyare damages that have arisen due to improper handling andfunctioning or value of the unit. Furthermore, shipping dam-ages, unless our responsibility, are excluded from warrantyrights. Warranty claims are excluded for damages that arisedue to repairs we or our representatives have not performed.
  • 30. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9130FAvant-proposChère cliente, cher client,En optant pour cette trancheuseMaster M 6 / M 9 / M 91 vous avezfait le bon choix. Vous avez achetéun produit reconnu pour sa qua-lité.Nous vous remercions pour votreachat et nous vous souhaitonsbeaucoup de plaisir avec votrenouvelle trancheuse.Informations relativesà cette notice dutilisa-tionCette notice dutilisation fait partiede la trancheuse (ci-après désignéela machine ou lappareil) et vousdonne des consignes importantespour la mise en service, la sécurité,lutilisation conforme et lentretien.La notice dutilisation doit toujoursêtre conservée auprès de la ma-chine. Elle doit être lue et respec-tée par toute personne chargéede la mise en service,du fonctionnement etdu nettoyagede la machine.Conservez cette notice dutilisationet remettez-la avec la machine àson prochain propriétaire.Cette notice dutilisation ne tientéventuellement pas compte detoutes les utilisations possibles.Pour de plus amples informationsou en cas de problème non abordéou non suffisamment détaillé danscette notice dutilisation, veuillezvous adresser au service après-vente Graef ou à votre revendeur.AvertissementsLes avertissements et les mots sui-vants sont utilisés dans la présentenotice dutilisation :ATTENTIONIndique une situation éventuelle-ment dangereuse. Le non-respectde cet avertissement peut entraî-ner des blessures graves ou mêmemortelles.PRUDENCEIndique une situation éventuelle-ment dangereuse. Le non-respectde cet avertissement peut entraî-ner des dommages matériels.Important !Indique des conseils dutilisation etdautres informations importantes !Utilisation conformeCette machine nest pas destinée àun usage professionnel.Cette machine est destinée àêtre utilisée chez soi ou dans uncontexte domestique similaire, parexempledans les cuisines, pour le per-
  • 31. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG31Fsonnel dans les magasins, lesbureaux ou ailleurs au travail ;dans les propriétés agricoles ;pour les clients dans les hôtels,les motels et les établissementsrésidentiels quels quils soient ;pour les petits-déjeuners dansles pensions.Avec lappareil, vous pouvez cou-per du pain, du jambon, du sau-cisson, du fromage, des carottes,des concombres, des fruits, deslégumes, etc.Ne coupez jamais dobjets durs telsque des aliments congelés, des os,du bois, de la tôle ou autres.Toute autre utilisation est considé-rée comme non conforme.PRUDENCERisques liés à une utilisation nonconforme !En cas dutilisation non conformeet/ou différente, la machine peutreprésenter un danger.Utilisez toujours la machine demanière conforme.Respectez les consignes dé-crites dans cette notice dutili-sation.Toute réclamation pour des dom-mages causés par une utilisationnon conforme est exclue.Lutilisateur est seul responsabledes risques.Limitation de la responsa-bilitéToutes les informations techniques,données et consignes pour lins-tallation, lutilisation et lentretienfigurant dans cette notice dutili-sation correspondent à la dernièreimpression et ont été établies entoute bonne foi selon nos connais-sances actuelles.Les indications, illustrations et des-criptions figurant dans cette noticedutilisation ne donnent droit à au-cune prétention.Le fabricant décline toute respon-sabilité pour les dommages causéspar :le non-respect de la notice duti-lisationune utilisation non conformedes réparations non conformesdes modifications techniqueslutilisation de pièces de re-change non autorisées
  • 32. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9132FAprès-venteSi votre appareil Graef présente undommage, veuillez vous adresserà votre revendeur ou au serviceaprès-vente Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGAprès-venteDonnerfeld 659757 ArnsbergTél. : +2932-9703-6041Fax : +2932-9703-90E-mail : service@graef.deSécuritéDans ce chapitre, vous trouvereztoutes les consignes de sécuritéimportantes pour lutilisation de lamachine.Cette machine est conforme auxnormes de sécurité obligatoires.Une utilisation non conforme peutcependant entraîner des dom-mages corporels et matériels.Risque délectrocutionPRUDENCEDanger de mort par électrocution !Danger de mort en cas de contactavec des câbles ou des pièces soustension !Respectez les consignes de sécuritésuivantes afin déviter tout risquedélectrocution :Nutilisez pas lappareil si le cor-don dalimentation ou la fichesont endommagés.Avant de réutiliser lappa-reil, faites remplacer le câbledalimentation par le fabricant,par son service après-vente oupar une personne qualifiée afindéviter tout danger.Nouvrez en aucun cas le boîtierde la machine. Risque délec-trocution en cas de contactavec les raccords électriques etde modification du montageélectrique et mécanique.Ne touchez jamais aux piècessous tension. Cela risque deprovoquer une électrocution etmême être mortel.
  • 33. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG33FConsignes de sécurité debasePour une utilisation sûre de lamachine, veuillez respecter lesconsignes de sécurité suivantes :Avant lutilisation, vérifiez si lamachine ne présente pas dedommages apparents : sur leboîtier, le câble dalimentationet la fiche. Ne mettez pas la ma-chine en marche si elle est en-dommagée.Si le câble dalimentation est en-dommagé, faites-le remplacerpar le fabricant, par son serviceaprès-vente ou par une personnequalifiée afin déviter tout dan-ger.Les réparations peuvent uni-quement être effectuées parun technicien ou par le serviceaprès-vente Graef-. Les répara-tions non conformes peuvententraîner des risques graves pourlutilisateur. Elles entraînent éga-lement lannulation de la garan-tie.Durant la période de garantie,les réparations peuvent unique-ment être réalisées par le serviceaprès-vente Graef, dans le cascontraire, les dommages suivantsne sont plus couverts par la ga-rantie.Les pièces défectueuses peuventuniquement être remplacéespar des pièces de rechange ori-ginales. Seules les pièces de re-change originales garantissent lerespect des normes de sécurité.Cet appareil ne peut être uti-lisé par des personnes (y comprisdes enfants) aux capacités phy-siques, sensorielles ou mentalesréduites ou sans expérience et/ou connaissances spécifiques,à moins quelles ne soient sur-veillées par une personne respon-sable de leur sécurité ou quellesnaient obtenu les instructionspour lutilisation de lappareil.Les enfants doivent être surveillésafin de garantir quils ne jouentpas avec la machine.Pour couper lalimentation élec-trique de la machine, toujours ti-rer sur la fiche et non sur le câble.Ne pas utiliser lappareil avec lesmains mouillées.Cet appareil doit être utilisé avecle chariot et le guide aliments,à moins que la taille et la formedes morceaux à couper ne per-mettent pas lutilisation du guidealiments.A larrêt, tourner le bouton deréglage dépaisseur dans le sensdes aiguilles dune montre au-delà du zéro, jusquà la butée,de sorte que la plaque de butéerecouvre la lame.
  • 34. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9134FMise en serviceConsignes de sécuritéPRUDENCELa mise en service de la machinepeut entraîner des dommagescorporels et matériels !Veuillez respecter les consignesde sécurité suivantes afin dévitertout danger :Le matériel demballage nepeut être utilisé pour jouer.Danger dasphyxie.Fourniture et contrôle dutransportLa machine standard est livrée avecles composantes suivantes :TrancheuseLame lisse en acier massif trem-pé, ø 170 mmChariot GENIOGuide alimentsPlateau en inoxAffiloir de lame diamantéNotice dutilisationSachet de vaselineImportant !Lors de la livraison, vérifiez sila machine est complète et neprésente pas de dommagesapparents.En cas de livraison incomplèteou de dommage causé par unemballage insuffisant ou parle transport, informez immé-diatement le transporteur et lefournisseur.DéballageProcédez comme suit pour déballerla machine :Sortez la machine du carton.Retirez toutes les parties delemballage.Retirez les éventuels autocol-lants sur lappareil (pas la plaquesignalétique).Élimination de lem-ballageLemballage protège la machinedes dommages durant le transport.Le matériel demballage a été sé-lectionné pour son caractère éco-logique et recyclable.Le retour de lemballage dans lecircuit de matériaux économise desmatières premières et réduit lesdéchets. Éliminez le matériel dem-ballage dont vous navez plus be-soin dans un point de collecte pourle système de recyclage « Point vert».
  • 35. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG35FImportant !Si possible, conservez lembal-lage dorigine durant la périodede garantie de la machineafin de pouvoir lemballer demanière conforme en cas derecours à la garantie.Lieu dinstallationPour une utilisation sûre et sansdérangements de la machine, lelieu dinstallation doit répondreaux conditions suivantes :Lappareil doit être installé surune surface solide, plate, hori-zontale, antidérapante, et avecune force portante suffisante.Choisissez le lieu dinstallation demanière à ce que les enfants nepuissent accéder à la lame tran-chante de lappareil.Raccordement électriquePour une utilisation sûre et sansdérangements de la machine, lesconsignes suivantes doivent êtrerespectées lors du raccordementélectrique :Avant de raccorder la machine,comparez les données de raccor-dement (tension et fréquence)sur la plaque signalétique avecles données de votre réseauélectrique. Ces données doiventcorrespondre afin déviter toutdommage sur la machine. En casde doute, renseignez-vous au-près de votre électricien.Veillez à ce que le cordon dali-mentation ne soit pas endom-magé et posé sur des surfaceschaudes ou des bords coupants.Le câble dalimentation ne doitpas être entièrement tendu.La sécurité électrique de la ma-chine est uniquement garantie sielle est raccordée à un systèmede mise à la terre conforme. Luti-lisation avec une prise sans miseà la terre est interdite. En cas dedoute,faitesvérifiervotreinstalla-tion électrique par un électricien.Le fabricant décline toute res-ponsabilité pour les dommagescausés par labsence ou linter-ruption de mise à la terre.
  • 36. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9136F1 234568910 11 12131415M 6M 93716Vue d’ensemble1) Lame2) Plaque de butée3) Touche de fonctionne-ment instantané4) Bouton de réglaged’épaisseur5) Semelle support en verre6) Semelle support en alu-minium7) Guide aliments8) Touche de fonctionne-ment en continu9) Sécurité enfants10) Bouton de condamnation,mécanisme de pivotement11) Range-cordon12) Levier de pivotement13) Profilé de guidage14) Protège-lame15) Tenon d’arrêt16) Arrêtage du support decoupe17) Chariot GENIO17
  • 37. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG37FMontage et fonctionnementCaractéristiques techniquesMaster M 6 Master M 9 / M 91Dimensions(L x L x H)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mmPoids env. 7,2 env. 8,6 kgEpaisseur decoupe0 - 20 0 - 20 mmHauteur de coupe 140 140 mmLongueur decoupe220 220 mmTension de service 230 230 voltsPuissance 170 170 wattsCaractéristiques de puis-sanceExécution métallique massiveMoteur à condensateur silen-cieux, puissant,170 wattsLame en acier massif à tranchantlisse, ø 170 mmProtège-lame amovible en inoxDispositif de coupe inclinable à30°Semelle support en verre massif(M 9 / M 91)Semelle support en aluminium(M 6)des morceaux à couperGuide alimentsCommande du chariot avec lebouton de fonctionnement ins-tantané et en continuRéglage d’épaisseur de coupe 0- 20 mmPlateau en inoxRange-cordonPièces de rechangeLes pièces de rechange suivantessont disponibles pour cette ma-chine :Lame de rechange, ø 170 mmGuide aliments de rechangeContactez le service après-vente sivous avez besoin de pièces de re-change pour votre machine.
  • 38. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9138FUtilisation et fonction-nementDans ce chapitre, vous trouverezdes consignes importantes pourlutilisation de lappareil.Consignes de sécuritéPRUDENCEVeuillez respecter les consignes desécurité suivantes afin déviter lesdangers et endommagements :Ne touchez pas à la lame avecvos doigts. Elle est très tranchanteet peut provoquer des blessuresgraves.Sources de risquesATTENTIONLa lame rotative peut provo-quer des blessures corporelles,par exemple vous couper lesdoigts, le pouce notamment.Ne mettez par conséquent pasles doigts dans lespace entrela plaque de butée et le pous-soir daliments tout pendantque la plaque de butée nestpas complètement fermée, c.-à-d. quelle na pas été miseau-dessous de « 0 ».Sécurité enfantsPour condamner la lame (la plaquede butée doit être fermée, c.-à-d.placée en dessous de « 0 »), pous-sez le chariot devant la lame et ap-puyez sur le bouton de sécurité duchariot (sécurité enfants). Le cha-riot est bloqué.Coupe avec le bouton defonctionnement instan-tanéPosez le morceau à couper surle chariot.Réglez lépaisseur de coupe sou-haitée.Pressez légèrement le morceauà couper contre la plaque debutée et dirigez le chariot lente-ment vers la lame.Appuyez sur le bouton de fonc-tionnement instantané avec lepouce ; cela met le moteur enmarche.Laissez le pouce sur le boutonde fonctionnement instantanétout pendant la coupe.Dès que vous retirez le pouce dubouton de fonctionnement ins-tantané, le moteur sarrête.Coupe avec le bouton defonctionnement en conti-nuUtilisez le bouton de fonctionne-ment en continu pour couper degrandes quantités.Posez le morceau à couper surle chariot.Réglez lépaisseur de coupe sou-haitée.Pressez légèrement le morceau
  • 39. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG39Fà couper contre la plaque debutée et dirigez le chariot lente-ment vers la lame.Tournez le bouton de fonc-tionnement en continu dans lesens des aiguilles dune montre,jusquà la butée (1/4 de tour).Pour arrêter, remettez le boutonde fonctionnement en continu àla position initiale.Après une utilisation continuedenv. 9,5, laissez le moteur re-froidir.Important !Les aliments tendres (par ex.le fromage ou le jambon) secoupent plus facilement àlétat froid.Les aliments tendres se cou-pent plus facilement si vous lespoussez.Pour couper des concombresou des carottes, il est préfé-rable de les couper préalable-ment à la même longueur etde les maintenir avec le guidealiments.Inclinaison à 30°La fonction inclinaison est optimalepour couper du pain, du saucissonsec et des légumes. La fonctiondinclinaison utilise la force de gra-vité du morceau à couper.Pour incliner lappareil, procédezcomme suit :Appuyez sur le bouton decondamnation. Lappareil estdéverrouillé.Relevez lappareil en tirant sur lelevier de pivotement jusquà cequil senclique.Lappareil nest verrouillé que sivous avez entendu le clic.Procédez ensuite comme décritsous « Coupe ».Une fois la coupe terminée, ra-menez lappareil à la positionnormale en le faisant pivoter.Rabattez le levier de pivotement.Appuyez sur la partie arrière duprofilé pour que le tenon darrêtsenclique.Chariot GENIOLe chariot GENIO est placé surun support à ressort et maintienttoujours les aliments à couper à laposition initiale. Son support decoupe en aluminium dur anodisésadapte en continu à la taille et aupoids du morceau à couper qui est
  • 40. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9140Ftoujours à la position de coupe op-timale. Pas besoin de fixation sup-plémentaire comme avec les cha-riots traditionnels ; cela empêche lemorceau à couper de glisser et dese déplacer. Quel que soit lalimentà couper, avec son énorme flexibili-té, son haut confort dutilisation etsa forme ergonomique, le chariotGENIO redéfinit complètement leprocessus de coupe, avec un maxi-mum de sécurité, de simplicité etde rapidité.Avec son mécanisme à ressortsexceptionnel, le chariot GENIOsadapte toujours aux particularitésdu morceau à couper qui, ne pou-vant pas glisser, est toujours amenéen position optimale par rapport àla lame, sans aucun effort.Si vous voulez couper un gros mor-ceau lourd (par ex. du pain ou dujambon), vous pouvez verrouiller lesupport de coupe. Pressez le tenondarrêt et rabaissez le support decoupe en appuyant dessus. Relâ-chez ensuite le tenon darrêt.Pour déverrouiller, appuyez surle tenon darrêt et le support decoupe remonte tout seul.Guide alimentsSi le morceau à couper fait moinsde 10 cm et ne peut plus êtremaintenu correctement, utiliser leguide aliments.Posez les restes ou le petit mor-ceau à couper sur le chariot.Placez le guide aliments sur laparoi arrière du chariot et pres-sez-le sur le morceau à couper.Procédez ensuite comme décritplus haut sous « Coupe ».Important !Le guide aliments vous permetde couper de petits alimentscomme par ex. des champi-gnons ou des tomates.Lappareil ne peut être utilisésans le guide aliments à moinsque la taille et la forme du mor-ceau à couper ne permettentpas son utilisation.Affiloir de lameLorsque la lame perd de son tran-chant, vous pouvez la réaffûteravec laffiloir joint.Mettez le bouton de réglagedépaisseur sur 15.chariot.Poussez le chariot vers lavantla lame.Mettez la machine en marche.Lappareil séteint après 2 - 3 ro-tations de la lame.Pour cela, passez le doigt lente-ment sur le bord de la lame. Siaffûtée.
  • 41. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG41FUtilisez maintenant la pierre àrepasser.Appuyez le levier presseur de lapierre à repasser.Mettez la machine en marche.Lappareil séteint à nouveauaprès une seule rotation de lalame.Lisez également la notice dutilisa-tion jointe à laffiloir.Nettoyage et entretienDans ce chapitre, vous trouverezdes consignes importantes pour lenettoyage et lentretien de la ma-chine.Consignes de sécuritéPRUDENCERespectez les consignes de sécu-rité suivantes avant de commen-cer le nettoyage de la machine :Assurez-vous que lappareil estéteint et nest pas branché.Vérifiez que la plaque debutée est fermée (la lame estrecouverte).Nutilisez pas de produits delavage agressifs ou abrasifs nide solvants.Ne grattez pas les saletés te-naces avec des objets durs.Ne rincez pas lappareil à leauet ne le plongez pas dansleau.du nettoyageNettoyez les surfaces extérieuresde la machine à laide dun chiffondoux et humide. En cas de forte sa-lissure, vouspouvez utiliser un nettoyant doux.Nettoyage de la lameDévissez la lame pour nettoyerlappareil de lintérieur de tempsen temps, en particulier si vousavez coupé des aliments « juteux »(légumes, fruits, rôti, etc.). Mani-pulez la lame avec précaution.ATTENTIONATTENTION : la lame est tran-chante.Tirez le chariot complètementvers vous.Retirez le protège-lame : pourcela saisissez la poignée noire ettournez-la vers le haut. Enlevez-le de la lame en appuyant légè-rement dessus.Dévissez la lame en tournant lavis avec une pièce de monnaiedans le sens contraire des ai-guilles dune montre.Nettoyez la face intérieure dela lame ainsi que lanneau noiravec un chiffon humide.
  • 42. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 9142FRéinsérez la lame en procédantdans le sens contraire.Important !Graissez régulièrement lesendroits marqués.ATTENTIONFaites preuve dune extrêmePRUDENCE car la lame est trèstranchante.ChariotPour mieux le nettoyer, vous pou-vez retirer le chariot de lappareil.Pour cela, poussez le bouton desécurité à droite du chariot.Poussez le chariot vers larrièreet enlevez-le.Vous pouvez également démon-ter le chariot GENIO pour mieuxle nettoyer.Enlevez le support de coupe enle mettant à la verticale et en ti-rant tout simplement dessus.graisser iciVous pouvez également enleverle ressort à lames.Nettoyez tous les morceaux avecun chiffon humide ou sous le ro-binet.Important !Ne nettoyez pas le support decoupe au lave-vaisselle !Mettez quelques gouttes dhuileexempte de résine ou de vaselinesur le guidage du chariot une foispar mois. Enlevez le trop dhuile oude vaseline avec un chiffon en co-ton doux.
  • 43. Trancheuse Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG43FÉliminationUne fois hors dusage, ce produit ne doit pas être mis à lapoubelle avec les ordures ménagères. Cest ce quindique lesymbole sur le produit et dans la notice dutilisation. Les ma-tériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avecle recyclage, le recyclage des matériaux ou dautres formes derecyclage, vous contribuez à la protection de lenvironnement.Veuillez vous renseigner auprès de votre administration com-munale pour connaître les centres de recyclage.GarantieGarantie de 10 ansÀ compter de la date dachat, cet appareil est garanti 120mois pour les dommages causés par des défauts de fabricationou de matériaux. Il nest pas dérogé à vos droits de garantieselon le § 439 et suivants du code civil allemand BGB-E. Sontexclus de la garantie les dommages causés par une manipula-tion ou une utilisation non conforme ainsi que les dommagesmineurs qui ne nuisent pas significativement au fonctionne-ment ou à la valeur de la machine. Par ailleurs, les dommagescausés par le transport sont également exclus de la garantiedans la mesure où nous nen sommes pas responsables. Toutedemande en garantie est exclue pour les dommages à la suitedune réparation qui na pas été réalisée par nous ou par lunde nos représentants. En cas de réclamation justifiée, nous dé-ciderons de réparer ou de remplacer le produit défectueux.
  • 44. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9144ESPrólogoEstimada/o cliente,ha elegido bien al comprar estacortadora de alimentos Master M6 / M 9 / M 91. Ha adquirido unproducto de calidad reconocida.Le agradecemos su compra y le de-seamos grandes satisfacciones consu nueva cortadora de alimentos.Informaciones acercade este manual de in-struccionesEste manual de instrucciones con-stituye una parte integrante dela cortadora de alimentos (deno-minada "dispositivo" en adelante)y le ofrece indicaciones importan-tes acerca de la puesta en funcion-amiento, la seguridad, el uso ade-cuado y el cuidado del dispositivo.El manual de instrucciones debeestar siempre disponible cerca deldispositivo. Debe ser leído y aplica-do por toda persona que se ocupedela puesta en funcionamiento,el manejo yla limpiezadel dispositivo.Conserve este manual de instruc-con el dispositivo a sus nuevos du-eños.Este manual de instrucciones nopuede contemplar todo uso ima-ginable. Para más información oen caso de problemas que no setraten en este manual de instruc--ente detalle, diríjase al servicio deatención al cliente de Graef o a sutienda especializada.Indicaciones de adverten-ciaEn el presente manual de instruc-ciones se utilizan las siguientes in-dicaciones de advertencia y palab-ras clave:ADVERTENCIAEsto describe una situación po-tencialmente peligrosa. Si no serespeta la indicación, se puedenproducir lesiones graves o inclu-so la muerte.PRECAUCIÓNEsto describe una situación po-tencialmente peligrosa. Si no serespeta la indicación, se puedenproducir daños materiales.¡importante!¡Esto describe consejos deutilización y otras informacionesimportantes!Uso adecuadoEste dispositivo no es apto para lautilización comercial.Este dispositivo está destinado a lautilización en el ámbito domésticoy aplicaciones similares, como por
  • 45. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG45ESejemploen cocinas para empleados, en-bitos comerciales;en instalaciones agrícolas;por parte de huéspedes en ho-teles, moteles y otros lugares dehospedaje;en pensiones de cama y desay-uno.Con este dispositivo puede cortarfrutas, verduras, etc.No corte objetos duros como ali-mentos congelados, huesos, ma-dera, chapas o similares bajo nin-guna circunstancia.Cualquier otra aplicación o cual-quier aplicación que supere lo an-terior se consideran inadecuadas.PRECAUCIÓN¡Peligro por utilización inadecua-da!Si no se utiliza adecuadamentedel adecuado, el dispositivo puedepresentar peligros.Utilice el dispositivo exclusi-vamente conforme a su usoadecuado.Respete los procedimientosdescritos en este manual deinstrucciones.Quedan descartadas las reclamaci-ones de cualquier tipo por dañosderivados de una utilización inade-cuada.El usuario corre con todo el riesgo.Limitación de responsabi-lidadTodas las informaciones, datos eindicaciones técnicas contenidasen este manual de instruccionespara la instalación, el servicio y elcuidado se corresponden con el es-tado actual en el momento de laimpresión y se ofrecen bajo consi-deración de nuestras experienciasy conocimientos anteriores, segúnnuestro leal saber y entender.De los datos, diagramas y descrip-ciones de este manual no se pue-den derivar reclamaciones.El fabricante no acepta ninguna re-sponsabilidad por daños debidos a:No respetar el manualUso inadecuadoReparaciones inapropiadasUtilización con repuestos no au-torizados
  • 46. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9146ESAtención al clienteSi su dispositivo Graef tuviera undefecto, le rogamos se dirija a sutienda especializada o al servicio deatención al cliente de Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGAtención al clienteDonnerfeld 659757 ArnsbergTel: 02932-9703-6041Fax: 02932-9703-90Email: service@graef.deSeguridadEn este capítulo recibiría importan-tes indicaciones de seguridad almanipular el dispositivo.Este dispositivo cumple las dispo-siciones de seguridad vigentes.Sin embargo, un uso inapropiadopuede producir daños personales ymateriales.Peligro por corriente eléc-tricaPRECAUCIÓN¡Peligro de muerte por corrienteeléctrica!¡Hay peligro de muerte al tomarcontacto con cables o compo-nentes bajo tensión!Respete las siguientes indicaci-ones de seguridad para evitarponerse en peligro por la corrien-te eléctrica:No utilice el dispositivo cuandoel cable de alimentación o elenchufe estén dañados.Antes de reutilizar el dispositi-vo, mande sustituir el cable dealimentación por uno nuevoal fabricante o su servicio deatención al cliente o una per-para evitar peligros.No abra la caja del dispositivobajo ninguna circunstancia. Sise tocan conexiones que llevantensión y se cambia la est-ructura eléctrica y mecánica,existe peligro de electrocución.No toque nunca piezas bajotensión. Esto podría produciruna electrocución o incluso lamuerte.
  • 47. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG47ESInstrucciones básicas deseguridadRespete las siguientes instruccio-nes de seguridad para manipular eldispositivo con seguridad.Compruebe antes de la utiliza-ción si el dispositivo presentadaños exteriores visibles en lacarcasa, el cable de alimentacióny el enchufe. No ponga en fun-cionamiento el dispositivo si estádañado.En caso de que el cable de ali-mentación de la máquina pre-sente daños, éste sólo puede sersustituido por el fabricante o suservicio de atención al cliente o-milar, para evitar peligros.Las reparaciones sólo pueden serrealizadas por un especialista opor el servicio de atención al cli-ente de Graef. Por reparacionesinadecuadas pueden surgir peli-gros considerables para el usu-ario. Además, expira la garantíaen ese caso.Una reparación del dispositivodurante el plazo de garantía sólopuede ser efectuada por el servi-cio de atención al cliente de Gra-ef; de lo contrario, deja de haberderecho a la garantía en caso dedaños posteriores.Los componentes defectuosossólo pueden ser sustituidos porrepuestos originales. Sólo enestas piezas queda garantizadoque se cumplan los requisitos deseguridad.Este dispositivo no está destina-do a ser utilizado por personas(incluidos niños) con capacidadesfísicas, sensoriales o mentales li-mitadas o falta de experienciay/o falta de conocimiento, salvoque estén supervisadas por unapersona responsable de su segu-ridad o reciban de ella instruc-ciones acerca de cómo utilizar eldispositivo.Los niños deben ser supervisadospara garantizar que no jueguencon el dispositivo.Desenchufe el dispositivo tirandodel enchufe, no del cable de ali-mentación.No maneje el dispositivo con lasmanos húmedas.Este dispositivo debe ser utiliz-ado con el carro y el soporte derestos, salvo que el tamaño y laforma del alimento a cortar nopermita utilizar el soporte de res-tos.En estado de reposo, gire elbotón de ajuste en sentido hora-rio desde la posición cero hastael tope, de forma que la placa detope cubra la cuchilla.
  • 48. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9148ESPuesta en funcionamientoInstrucciones de seguridadPRECAUCIÓN¡Al poner en funcionamiento el dis-positivo pueden producirse dañospersonales y materiales!Respete las siguientes indicacionesde seguridad para evitar peligros:Los materiales de embalaje nodeben ser utilizados como jugue-Alcance del suministro einspección del transporteEl dispositivo se suministra de ma-nera estándar con los siguientescomponentes:Cortadora de alimentosø 170 mm cuchilla de acero ma-cizo, lisa y templadaCarro GENIOSoporte de restosTabla de acero inoxidable-chillaManual de instruccionesPaquetito de vaselina¡importante!Compruebe si el materialsuministrado está completo ypresenta daños visibles.Avisen inmediatamente altransportista y al proveedor siel suministro está incompletoo si se han producido dañospor un embalaje defectuoso opor el transporte.DesembalajePara desembalar el dispositivo, pro-ceda como sigue:Extraiga del embalaje el disposi-tivo.Retire todos los accesorios deembalaje.Retire, en su caso, adhesivos deldispositivo (no retire la placa decaracterísticas de tipo).Eliminación del emba-lajeEl embalaje protege el dispositivode daños de transporte. Los mate-riales de embalaje están seleccio-nados por aspectos medioambien-tales y de eliminación de residuosy, por ello mosmo, son reciclables.El retorno del embalaje al ciclo demateriales ahorra materias primasy reduce la generación de residuos.Deseche los materiales de embala-je que ya no necesite en los puntosde recolección para el sistema dereciclaje »Grüner Punkt« (puntoverde).
  • 49. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG49ES¡importante!Si es posible, conserve el em-balaje original durante el plazode garantía del dispositivo parapoder embalar adecuadamen-te el dispositivo en caso degarantía.Requisitos en el lugar decolocaciónPara un funcionamiento seguro yexento de fallos del dispositivo, ellugar de colocación debe cumplirlas siguientes condiciones:El dispositivo debe estar coloca-do sobre una base sólida, llana,horizontal y antideslizante, conElija el lugar de colocación deforma que los niños no puedandispositivo.Conexión eléctricaPara un funcionamiento seguro yexento de fallos del dispositivo, sedeben respetar las siguientes in-dicaciones al realizar la conexióneléctrica:Antes de conectar el dispositivo,compare los datos de conexión(tensión y frecuencia) indicadosen la placa de características conlos de su red eléctrica. Estos da-tos deben coincidir para que nose produzcan daños en el dispo-sitivo. En caso de duda, consultecon su electricista.Cerciórese de que el cable de ali-mentación no esté dañado y noEl cable de conexión no debequedar muy tirante.La seguridad eléctrica del dis-positivo sólo queda garantizadacuando se conecta un sistema detoma de tierra instalado segúnla normativa. Queda prohibi-do el funcionamiento conecta-do a una toma de corriente sintoma de tierra. En caso de duda,haga que un electricista com-pruebe la instalación doméstica.El fabricante no acepta ningunaresponsabilidad por daños pro-ducidos por la falta de una tomade tierra o una toma de tierra in-terrumpida.
  • 50. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9150ES1 234568910 11 1213141517M 6M 93716Estructura y funciónVista de conjunto1) Cuchilla2) Placa de tope3) Interruptor de movi-miento instantáneo4) Botón de ajuste5) Base de cristal6) Base de aluminio7) Soporte de restos8) Interruptor de movi-miento continuado9) Protección anti-niños10) Botón de bloqueo,mecanismo abatible11) Departamento paracable12) Palanca13)14) Placa cubre-cuchilla15) Perno de enclava-miento16) Enclavamiento delsoporte de alimento17) Carro GENIO
  • 51. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG51ESDatos técnicosMaster M 6 Master M 9 / M 91Medidas(largo x ancho xalto)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mmPeso aprox. 7,2 aprox. 8,6 kgGrosor de corte 0 - 20 0 - 20 mmAltura de corte 140 140 mmLongitud de corte 220 220 mmTensión de servi-cio230 230 VPotencia 170 170 WPrestacionesFabricación en metal macizoSilenciador, motor de condensa-dor con gran capacidad deaceleración, de170 Wø 170 mm cuchilla de acero ma-Placa extraíble cubre-cuchilla deacero inoxidableCortador volcable 30°Base de cristal macizo(M 9 / M 91)Base de aluminio (M 6)-mentoSoporte de restosCarro con interruptores de mo-vimiento instantáneo y de movi-miento continuadoAjuste del grosor de corte 0 - 20mm-chillaTabla de acero inoxidableDepartamento para cableRepuestosPara este dispositivo están disponi-bles los siguientes repuestos:170 Cuchilla de repuesto de ømmSoporte de restos de repuestoDiríjase al servicio de atención alcliente si necesita repuestos parasu dispositivo.Manejo y servicioEn este capítulo recibirá importan-tes indicaciones acerca del manejodel dispositivo.
  • 52. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9152ESInstrucciones de seguridadPRECAUCIÓNRespete las siguientes indicacionesde seguridad para evitar peligros ydaños materiales:puede producir graves lesiones.Fuentes de peligroADVERTENCIALa cuchilla giratoria puede ampu-tar miembros. Están en peligro susdedos, especialmente los pulgares.Por este motivo, no introduzcalos dedos en el área situada entrela placa de tope y el soporte delalimento a cortar, en tanto laplaca de tope no esté totalmentecerrada, esto es, esté colocadabajo "0".Protección anti-niñosPara proteger la cuchilla (la placade tope debe estar cerrada, estoes, bajo "0"), puede desplazar elcarro por delante de la cuchilla ypulsar el bloqueo de carro (protec-ción anti-niños). El carro se man-Corte con interruptor demovimiento instantáneoColoque el alimento a cortar enel carro.Ajuste el grosor de corte desea-do.Pulse levemente el alimentocontra la placa de tope y lleve elcarro uniformemente contra lacuchilla.Pulse el interruptor de movi-miento instantáneo con el pul-gar para encender el motor.Durante el proceso de corte, pul-se el interruptor de movimientoinstantáneo con el pulgar.En cuanto retire el pulgar del in-terruptor de movimiento instan-táneo, se apaga el motor.Corte con interruptor demovimiento continuadoUtilice el interruptor de movimien-to continuado para cortar grandescantidades.Coloque el alimento a cortar enel carro.Ajuste el grosor de corte desea-do.Pulse levemente el alimentocontra la placa de tope y lleve elcarro uniformemente contra lacuchilla.Gire el interruptor de movimien-to continuado en sentido hora-rio hasta el tope extremo (1/4 devuelta).Para apagar, vuelva a girar el in-terruptor de movimiento conti-nuado a su posición anterior.Deje enfriar el motor despuésde utilizarlo en movimiento con-tinuado durante aprox. 9,5 mi-
  • 53. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG53ESnutos.¡importante!Los alimentos blandos (p. ej.mejor fríos.Los alimentos blandos se cortanmejor si desplaza el alimentohacia delante más lento.Al cortar pepinos o zanahoriases ventajoso haberlos cortadopreviamente a una misma lon-gitud y llevándolos luego con elsoporte de restos.Vuelco de 30°La función de vuelco es idóneapara cortar pan, embutidos duros yverduras. Con la función de vuelcose aprovecha la fuerza de gravedadnatural del alimento a cortar paraaplicarlo.Para volcar el dispositivo, procedacomo sigue:Pulse el botón de bloqueo. Eldispositivo se desencaja.Tire con fuerza del dispositivohacia arriba con la palanca, has-ta que se encaje con un sonidoaudible.Una vez se ha encajado audib-lemente, el dispositivo se quedaapoyado.Ahora puede proceder según seindicó en "Corte".abatir el dispositivo hasta su po-sición inicial.Tire de la palanca hacia abajo.Al presionar en la parte poste-de enclavamiento.Carro GENIOEl carro GENIO mantiene el alimen-to a cortar siempre en la posiciónde partida con su soporte elásticode carro. Se adapta sin escalonesal tamaño y al peso del alimentoa cortar y, con ello, su soporte dealuminio anodizado duro colocael alimento en la posición óptima.carros convencionales, es innecesa-ria, y así se impide que el alimen-to a cortar se deslice o dé vueltassaliéndose de su posición óptima.-mente el arte del corte gracias a su-dad de manejo y su forma ergonó-mica, ofreciendo una seguridad,sencillez y rapidez máximas.Gracias a su exclusivo mecanis-mo de suspensión, el carro GENIOsiempre se adapta a las caracterí-sticas del alimento a cortar. De estamanera, no puede dar vueltas nimoverse, y se puede llevar de ma-nera óptima hasta la cuchilla, sin
  • 54. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9154ESaplicar fuerza.Si tuviera que cortar un alimentomás grande y pesado (como pan o-te de alimento.Pulse el perno de bloqueo y presi-one hacia abajo el soporte de ali-mento. A continuación, vuelva asoltar el perno.Para desenclavarlo, pulse el perno.El soporte de alimento se elevarápor efecto de la suspensión.Soporte de restosEn cuanto el alimento sea más pe-queño de 10 cm y ya no se puedaapoyar correctamente, hay que uti-lizar el soporte de restos.Coloque los restos o el alimentomás pequeño en el carro.Coloque el soporte de restosen la parte posterior del carro yapoye el soporte de restos cont-ra el alimento a cortar.Proceda según se indicó en"Corte".¡importante!El soporte de restos le permitecortar pequeños alimentoscomo p. ej. setas o tomates.Este dispositivo no debe serutilizado sin el soporte derestos, salvo que el tamaño yla forma del alimento a cortarno permita utilizarlo.--Gire el grosor de corte a 15.en el carro.Deslice el carro hacia delantese pose en la cuchilla.Encienda el dispositivo.Después de 2 - 3 vueltas a lacuchilla, vuelva a apagar el dis-positivo.Compruebe luego si le ha saca-Vaya lentamente con el dedodesde el interior hasta el borde-cuchilla.Presione la palanca de la piedraabrasiva.Encienda el dispositivo.Después de una vuelta a la cu-chilla, vuelva a apagar el dispo-sitivo.Lea también el manual de instruc-de cuchilla.
  • 55. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG55ESLimpieza y cuidadoEn este capítulo recibirá importan-tes indicaciones acerca de la lim-pieza y el cuidado del dispositivo.Instrucciones de seguridadPRECAUCIÓNRespete las siguientes instruccio-nes de seguridad antes de empe-zar a limpiar el dispositivo:Asegúrese de que el disposi-tivo esté apagado y no estéconectado a la red eléctrica.Compruebe si el tope está cer-No utilice productos de limpiezaagresivos o abrasivos ni disol-ventes.No raspe la suciedad persistentecon objetos duros.No enjuague en dispositivo conagua ni lo sumerja en agua.la limpiezadispositivo con un paño suave yhúmedo. En caso de suciedad per-sistente se puede utilizar un pro-ducto de limpieza suave.Extracción de la cuchillaDe vez en cuando, desatornille lacuchilla y limpie el dispositivo pordentro. Especialmente cuando sehayan cortado alimentos con jugo(verduras, fruta, asado, etc.). Ma-nipule la cuchilla con extremo cui-dado.ADVERTENCIAAcerque el carro hacia usted.Retire la placa cubre-cuchillagirándola hacia arriba por elmango negro. Ahora puede re-tirarla de la cuchilla con una levepresión.Suelte la cuchilla desatornillan-do con una moneda (en sentidoLimpie las partes interiores de lacuchilla y el anillo negro con unpaño húmedo.Introduzca la cuchilla siguiendoestos pasos en sentido contra-rio.¡importante!Engrase regularmente los pun-tos indicados.Engrase aquí
  • 56. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 9156ESADVERTENCIAEste proceso se debe realizarcon extremo CUIDADO, yaque se trata de un objeto muyCarroPara limpiar mejor el carro, se pue-de extraer de la máquina.Para ello, extraiga el bloqueo decarro situado en el lateral de-recho del carro.Saque el carro tirando del mis-mo hacia atrás y retírelo.Ya puede desmontar el carroGENIO para limpiarlo mejor.Retire el soporte de alimento co-locándolo en posición vertical yretirándolo hacia arriba.Ahora podrá retirar también losmuelles de ballesta.Limpie todas las piezas con unpaño húmedo o bajo agua corri-ente.¡importante!¡No lave el soporte de alimen-to en el lavavajillas!Una vez al mes, eche unas gotas deaceite libre de resina o vaselina enla guía del carro. Retire el aceite/vaselina sobrante con un paño su-ave de lana.
  • 57. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG57ESEliminación de residuosEste producto no puede ser desechado en la basura domé-producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Losreciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utili-zación de dispositivos usados, está prestando una importantecontribución a la protección de nuestro medio ambiente. Porfavor, pregunte en su administración local acerca del punto dereciclaje responsable.Garantía10 años de garantíaPrestamos garantía de fabricante por este producto durante120 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos de-rivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechoslegales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política.No incluidos en la garantía se encuentran los daños originadospor un manejo inadecuado o una utilización inadecuada asíel funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los da-ños derivados del transporte, en la medida en que no seamosresponsables de ellos, quedan excluidos de la prestación degarantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños quese originen por una reparación no realizada por nosotros oalguno de nuestros representantes. En caso de reclamacionesautorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectu-oso o sustituirlo por un producto exento de fallos.
  • 58. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9158IPrefazioneGentile cliente,Con lacquisto di questo tagliatut-to Tendenza M 6 / M 9 / M 91 hafatto una buona scelta. Ha acqui-stato un prodotto approvato di ele-vata qualità.La ringraziamo per il suo acquistoe le auguriamo buon divertimentocon il suo nuovo tagliatutto.Informazioni sulle pre-senti istruzioni per lusoLe presenti istruzioni per luso sonoparte integrativa del tagliatutto (inseguito denominato apparecchio)e forniscono informazioni impor-tanti per la messa in funzione, lasicurezza e limpiego appropriatononché la cura e la manutenzionedellapparecchio.Le presenti istruzioni per luso de-vono essere sempre disponibili inprossimità dellapparecchio. Il con-tenuto deve essere letto attenta-mente e rispettato da ogni personaincaricata alle attività di:messa in funzione,impiego ePuliziadellapparecchio.Conservare sempre accuratamen-te le presenti istruzioni per luso econsegnarle anche ad un eventua-le futuro proprietario dellapparec-chio.Le presenti istruzioni per luso nonpossono comunque considerarequalsiasi applicazione pensabile.Per maggiori informazioni o even-tuali problemi non dettagliatamen-te spiegati nelle presenti istruzioniper luso, vogliate rivolgervi al ser-vizio assistenziale della Graef o alvostro commerciante specializzatodi fiducia.AvvertenzeNelle presenti istruzioni per luso siutilizzano le seguenti note davver-timento e parole di segnalazione:AVVERTENZAQuesto segnale descrive una pos-sibile situazione pericolosa. Unamancata osservanza di questa in-formazione può causare gravissimelesioni, perfino con conseguenzeletali.PRUDENZAQuesto segnale descrive una pos-sibile situazione pericolosa. In casodi una mancata osservanza di que-sta informazione possono verificar-si dei danni materiali.Importante !Questo segnale fornisce espedientiapplicativi e altre informazioni im-portanti!
  • 59. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG59IImpiego appropriatoLapparecchio non è destinatoallimpiego industriale.Questo apparecchio è stabilito perlimpiego domestico e simili appli-cazioni, quali ad esempioin cucine per i dipendenti, in ne-gozi, uffici e altri settori adibitiad uso commerciale;in poderi agricoli;per ospiti in alberghi, motel e al-tri centri residenziali;in locande per la prima colazio-ne.Questo apparecchio è stabilito pertagliare pane, prosciutto, salumi,formaggi, frutta, verdura ecc.Non tagliare in nessun caso deglioggetti duri, quali ad esempio pro-dotti surgelati, ossa, legno, lamiereo similari.Un impiego diverso ossia estesoalla finalità duso prevista non è piùda considerarsi appropriato.PRUDENZAPericolo dovuto ad un impiegonon appropriato!In caso di un impiego non ap-propriato e/o diverso da quellostabilito, dallapparecchio possonoderivare imminenti pericoli.Utilizzare lapparecchio esclusi-vamente in modo appropriato.Rispettare scrupolosamente leprocedure descritte nelle pre-senti istruzioni per luso.Si esclude qualsiasi pretesa di ri-sarcimento danni attribuibili ad unimpiego non appropriato.Il rischio grava unicamentesullesercente.Limitazione di responsabi-litàTutte le informazioni tecniche, datie note contenute nel presente ma-nuale, nonché le istruzioni per lin-stallazione, limpiego e la manu-tenzione corrispondono allo statoal momento delledizione stampa esono redatte nella considerazionedelle nostre esperienze e nozionifinora acquisite nonché secondoscienza e coscienza.Pertanto, dalle specifiche, illustra-zioni e descrizioni riportate nellepresenti istruzioni per luso non sipotranno avanzare alcune pretese.Il produttore non si assumerà al-cuna responsabilità per eventualidanni attribuibili a:mancata osservanza delle istru-zioni per lusoimpiego non appropriatoriparazioni non appropriatemodifiche tecnicheimpiego di pezzi di ricambio nonomologati
  • 60. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9160IServizio assistenzialeQualora un apparecchio Graef do-vesse presentare un eventuale di-fetto, vogliate rivolgervi al vostrocommerciante di fiducia o al servi-zio assistenziale Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGServizio assistenzialeDonnerfeld 659757 ArnsbergTel.: 02932-9703-6041Fax: 02932-9703-90E-mail: service@graef.deSicurezzaQuesto capitolo fornisce informa-zioni di sicurezza importanti perlutilizzo dellapparecchio.Questo apparecchio soddisfa le at-tuali e rispettive norme e direttivedi sicurezza. Tuttavia, un impiegonon appropriato, può avere perconseguenza danni a persone emateriali.Pericoli derivati da ener-gia elettricaPRUDENZAPericolo di morte dovuto a corren-te elettrica!In seguito ad un contatto con iconduttori o i componenti sottotensione persiste in imminentepericolo di morte!Osservare le seguenti informa-zioni di sicurezza, per preveniredei pericoli in seguito a correnteelettrica:Non utilizzare lapparecchio incaso di difetti visibili nel cavolalimentazione o nella spina.Prima di utilizzare ulteriormen-te lapparecchio incaricare ilcostruttore o il servizio assi-stenziale o una simile personaqualificata alla sostituzionedel cavo dalimentazione, perprevenire qualsiasi pericolo.Non aprire in nessun casolalloggiamento dellapparec-chio. In caso di un contattocon i collegamenti conduttoridi tensione o altre struttureelettriche e meccaniche, per-siste un imminente pericolo difolgorazione.Non toccare mai i componentisotto tensione. Questi possonocausare scosse elettriche perfi-no con conseguenze mortali.
  • 61. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG61IAvvertenze di sicurezzafondamentaliPer garantire un impiego sicurodellapparecchio si raccomanda diosservare le seguenti informazionidi sicurezza:Prima dellutilizzo, controllarelapparecchio sulla presenza dieventuali danni visibili esterna-mente sullalloggiamento, il cavodalimentazione e la spina. Nonmettere mai in funzione un ap-parecchio danneggiato.In caso di un danneggiamentodel cavo dalimentazione dellamacchina, si raccomanda di farlosostituire esclusivamente da par-te del costruttore o del servizioassistenziale ovvero da una per-sona qualificata, per prevenirequalsiasi pericolo.Le riparazioni possono essereeseguite esclusivamente da par-te di un tecnico specializzato delservizio assistenziale Graef. Inseguito a riparazioni effettuatein modo non appropriato, pos-sono persistere degli imminentipericoli per lutente. Inoltre, inquesto caso verrà declinata ognirichiesta di garanzia.Le riparazioni dellapparecchiodurante il periodo di garanziapossono essere eseguite esclu-sivamente da parte del servizioassistenziale Graef, altrimentiper eventuali danni conseguentisaremo costretti a declinare qual-siasi richiesta di garanzia.I componenti difettosi possonoessere sostituiti esclusivamenteutilizzando pezzi di ricambio ori-ginali. Solo in questi componentiè possibile garantire un completoadempimento ai requisiti di sicu-rezza.Questo apparecchio non è stabi-lito per essere utilizzato da partedi persone (bambini inclusi) concapacità fisiche, sensoriali e men-tali ridotte o non in possesso disufficienti esperienze e/o cono-scenze, a meno che non lavori-no sotto stretta vigilanza di unapersona competente per la lorosicurezza o a condizione che ab-biano svolto un addestramentoper utilizzare lapparecchio.I bambini devono comunque es-sere sorvegliati, per evitare chegiochino con lapparecchio.Staccare il cavo dalimentazionesempre dalla presa di correnteafferrandolo dalla spina e nontirando il cavo stesso.Non utilizzare mai lapparecchiocon le mani bagnate.Questo apparecchio va utilizzatocon la slitta e il supporto residui,a meno che non fosse possibilea causa della grandezza e formadei prodotti da tagliare.Girare in stand-by la manopola diregolazione in senso orario oltrela posizione dorigine fino allar-resto, in maniera tale che la plac-ca darresto copra la lama.
  • 62. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9162IMessa in funzioneInformazioni di sicurezzaPRUDENZAAlla messa in funzione dellapparec-chio possono verificarsi di danni apersone e materiali!Vogliate osservare le seguenti infor-mazioni di sicurezza, per prevenirequalsiasi pericolo:Non utilizzare i materiali dimbal-laggio per giocarci. Pericolo disoffocamento.Dotazione e ispezione dopoil trasportoNormalmente lapparecchio vienefornito con i componenti seguenti:TagliatuttoLama dacciaio intero induritoliscia ø 170 mmSlitta GENIOSupporto residuiVassoio dacciaio inossidabileAffilatore diamantatoIstruzioni per lusoPacchetto di vaselinaImportante!Completare la fornitura sullacompletezza e se vi sono even-tuali danni visibili esternamente.Segnalare immediatamente allospedizioniere o fornitore unaconsegna incompleta o eventualidanni in seguito ad un imballag-gio carente o dovuti al trasporto.DisimballaggioPer disimballare lapparecchio, pro-cedere nel modo seguente:Prelevare lapparecchio dal car-tone.Rimuovere tutti i componentidimballaggio.Eliminare eventuali adesividallapparecchio (ma non la tar-ghetta didentificazione).Smaltimento dei mate-riali dimballaggioLimballaggio è stabilito per pro-teggere lapparecchio contro dannidi trasporto. I materiali dimballag-gio sono scelti dal punto di vistadella compatibilità ambientale esecondo determinati criteri tecnicidi smaltimento e pertanto ricicla-bili.La rimessa dei materiali dimbal-laggio nei canali di riciclaggio ri-sparmia materie prime e riducelammontare di rifiuti. Smaltire imateriali dimballaggio non piùU-
  • 63. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG63Ito (tensione e frequenza) sullatarghetta didentificazione conquelli della rete elettrica. Questidati devono corrispondere, perevitare dei danni allapparecchio.In caso di dubbi, domandate adun elettricista specializzato.Accertarsi che il cavo dalimenta-zione sia perfettamente intatto eche non possa strisciare su super-fici o oggetti caldi.Il cavo dalimentazione non deveessere teso.La sicurezza elettrica dellap-parecchio può essere garantitasoltanto nel collegamento di unsistema a conduttore di prote-zione installato conformemen-te alle prescrizioni vigenti. Nonè consentito il funzionamentocon una presa di corrente sen-za conduttore di protezione.In caso di dubbi, incaricare unelettricista specializzato alla veri-fica dellinstallazione domestica.Il produttore non potrà assumer-si alcuna responsabilità per danniattribuibili ad un conduttore diprotezione mancante o interrot-to.utilizzati presso i centri di raccoltae riciclaggio identificati col »Puntoverde«.Importante !Conservare possibilmentelimballaggio originale du-rante il periodo di garanziadellapparecchio, per poterloconfezionare in modo appro-priato per lo svolgimento dieventuali casi di garanzia.Requisiti sul luogo di col-locazioneAl fine di garantire un funziona-mento sicuro e privo di complica-zioni dellapparecchio è necessarioche il luogo di collocazione soddisfii requisiti seguenti:Lapparecchio deve essere collo-cato su un piano solido, livellato,orizzontale e non scivolante chepresenti una sufficiente portata.Scegliere un luogo di collocazio-ne non accessibile ai bambini, inparticolare per evitare che pos-sano toccare le lame taglientidellapparecchio.Allacciamento elettricoAl fine di garantire un funziona-mento sicuro e privo di compli-cazioni dellapparecchio, allaccia-mento elettrico sono da osservarele informazioni seguenti:Prima di collegare lapparecchio,controllare i dati di allacciamen-
  • 64. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9164I1 234568910 11 1213141517M 6M 93716Panoramica complessiva1) Lama2) Piastra d’arresto3) Interruttore a scattorapido4) Manopola di regolazione5) Piastra base di vetro6) Piastra base d’alluminio7) Supporto residui8) Interruttore funzionecontinua9) Sicura per bambini10) Pulsante di bloccaggio,meccanismo d’orienta-mento11) Scomparto del cavo12) Leva oscillante13) Profilo di guida14) Piastra di copertura dellalama15) Perno di arresto16) Arresto dell’appoggio delprodotto da tagliare17) Slitta GENIO
  • 65. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG65IDati tecniciMaster M 6 Master M 9 / M 91Dimensioni(lun. x lar. x alt.)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mmPeso ca. 7,2 ca. 8,6 kgSpessore di taglio 0 - 20 0 - 20 mmAltezza di taglio 140 140 mmLunghezza di ta-glio220 220 mmTensione di eser-cizio230 230 VoltPotenza 170 170 WattStruttura e funzionamentoCaratteristicheVersione in metallo interoSilenziosissimo, potente motorea condensatore da170 WattLama d’acciaio intero liscia ø170 mmLastra di copertura della lama ri-muovibile d’acciaio inossidabileTaglierina inclinabile 30°Piastra di base in vetro massiccio(M 9 / M 91)Piastra base d’alluminio (M 6)-dotto da tagliareSupporto residuiComando della slitta tramite in-terruttore a scatto e continuoRegolazione dello spessore di ta-glio 0 - 20 mmAffilatore diamantatoVassoio d’acciaio inossidabileScomparto del cavoPezzi di ricambioPer questo apparecchio sono di-sponibili i pezzi di ricambio se-guenti:170 Lama di ricambio ø mmSupporto residui di ricambioQualora abbiate bisogno di pezzidi ricambio per il vostro apparec-chio, vogliate rivolgervi al servizioassistenziale.Impiego e funzionamentoQuesto capitolo fornisce informazioniimportanti per lutilizzo dellapparec-chio.
  • 66. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9166IInformazioni di sicurezzaPRUDENZAVogliate osservare le seguentiinformazioni di sicurezza, per pre-venire qualsiasi pericolo e dannimateriali:Non toccare mai la lama con ledita. La lama è molto taglientee può causare gravi lesioni.Fonti di pericoloAVVERTENZALa lama rotante può tagliare partidel corpo. Sono particolarmente inpericolo le dita, soprattutto il pol-lice. Pertanto, per questo motivosi raccomanda sempre: via le manidalla zona tra la piastra darresto eil supporto dei prodotti da taglia-re, finché la piastra darresto non ècompletamente chiusa, vale a diresotto lo „0“.Sicura per bambiniPer assicurare la lama (piastra dar-resto chiusa, vale a dire sotto lo„0“), è possibile spingere la slittadavanti alla lama e premere dentroil perno di bloccaggio (sicura perbambini). La slitta è fissata.Tagliare con linterruttorea scattoAppoggiare il prodotto da ta-gliare sulla slitta.Regolare lo spessore di tagliodesiderato.Premere leggermente il prodot-to da tagliare contro la piastradarresto e condurre quindi uni-formemente la slitta contro lalama.Premere con il pollice linterrut-tore a scatto per avviare il mo-tore.Durante il ciclo di taglio, preme-re il pollice contro linterruttorea scatto.Il motore si spegne non appenasi rilascia il pollice dallinterrutto-re a scatto.Tagliare con linterruttorecontinuoUtilizzare linterruttore continuoper tagliare quantitativi più grandi.Appoggiare il prodotto da ta-gliare sulla slitta.Regolare lo spessore di tagliodesiderato.Premere leggermente il prodot-to da tagliare contro la piastradarresto e condurre quindi uni-formemente la slitta contro lalama.Girare linterruttore continua insenso orario fino allarresto (1/4di giro).Per lo spegnimento, girare dinuovo indietro linterruttorecontinuo.Lasciare raffreddare il motore
  • 67. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG67Iper almeno ca. 9,5 minuti dopoaverlo utilizzato continuamente.Importante!I prodotti morbidi (ad esempio for-maggio o prosciutto) si lasciano ta-gliare meglio se refrigerati.I prodotti morbidi sono più facili datagliare avanzando lentamente laslitta.Per il taglio di cetrioli o carote è me-glio tagliarli prima ad una lunghez-za omogenea e procedere poi con ilsupporto dei residui.Inclinazione a 30°La funzione di inclinazione è par-ticolarmente indicata per tagliarepane, salumi duri e verdura. Conla funzione di inclinazione si sfruttala naturale forza di gravità del pro-dotto da tagliare.Per inclinare lapparecchio, proce-dere nel modo seguente:Premere il pulsante di bloccag-gio. Lapparecchio scatta in po-sizione.Sollevare con forza lapparec-chio con la leva, finché scattasensibilmente in posizione.Solo dopo aver sentito lo scat-to si è certi che lapparecchio èbloccato.Procedere a questo punto comedescritto al paragrafo „Taglia-re“.Al termine del ciclo di taglio,orientare di nuovo indietro lap-parecchio.Spostare la leva verso il basso.Premendo sulla parte posterioredel profilo, scatta in posizione ilperno di bloccaggio.Slitta GENIOLa slitta GENIO con il suo supportoammortizzato mantiene il prodottoda tagliare sempre in posizione dipartenza. Questo si adatta di con-tinuo alla grandezza e al peso delprodotto da tagliare e lo posizionain maniera ottimale grazie allap-poggio dalluminio anodizzato eindurito. È pertanto superfluo unfissaggio addizionale, come nel-le normali slitte, inoltre, è esclusoqualsiasi scivolamento o fuga delprodotto da tagliare. Non impor-ta ciò che tagliate, la slitta GENIOgrazie alla sua enorme flessibilità,lelevatissimo comfort di utilizzo eallhandling ergonomico ridefiniscequesto genere di taglio in una di-mensione del tutto nuova, e que-sto con un elevatissimo criterio disicurezza, semplicità e rapidità.Grazie al meccanismo a molla uni-co nel suo genere, la slitta GENIOè in grado di adattarsi in qualsiasi
  • 68. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9168IImportante !Il supporto residui consenteil dettaglio di prodotti piùpiccoli, ad esempio funghi opomodori.Non utilizzare lapparecchiosenza supporto residui, ameno che non fosse possibi-le a causa della grandezza edella forma del prodotto datagliare.AffilatoreCon laffilatore fornito in dotazio-ne si possono riaffilare le lame ot-tuse.Regolare lo spessore di taglioalla misura 15.ad un punto tale da fare comba-Accendere lapparecchio.Dopo 2 - 3 giri della lama, spe-gnere di nuovo lapparecchio.-la lama si è formata della bava.Procedere lentamente dalla par-te interna verso il bordo esternocon il dito. In questo modo siUtilizzare ora il ravvivatore.lama.Prendere la leva di compressionemomento alle particolarità del pro-dotto da tagliare. Infatti, non puòsfuggire e può essere condottosempre senza alcuno sforzo in ma-niera ottimale verso la lama.Se volete qualche volta tagliare deiprodotti più grandi o più pesanti(ad esempio pane o prosciutto),basta semplicemente bloccare lap-poggio del prodotto.Premere il perno di bloccaggio esuccessivamente verso il basso lap-poggio del prodotto da tagliare. Ri-lasciare successivamente il perno.Per lo sbloccaggio, basta premereil perno, dopodiché lappoggio delprodotto salta in su.Supporto residuiNon appena il prodotto da tagliareè più corto di 10 cm, e non può piùessere mantenuto correttamente,occorre utilizzare il supporto resi-dui.Appoggiare sulla slitta i residui oi prodotti da tagliare più piccoli.Appoggiare il supporto residuisulla parte posteriore della slittae appoggiare quindi supportoresidui contro il prodotto da ta-gliare.Procedere come descritto in pre-cedenza per il „taglio“.
  • 69. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG69Idella pietra abrasiva.Accendere lapparecchio.Dopo 1 giro della lama, spegne-re di nuovo lapparecchio.Consultare anche le istruzioni perluso allegate allaffilatore.Pulizia e manutenzioneQuesto capitolo fornisce informa-zioni importanti per la pulizia e lamanutenzione dellapparecchio.Informazioni di sicurezzaPRUDENZAOsservare le seguenti informazio-ni di sicurezza, prima di procede-re con la pulizia dellapparecchio:Accertarsi che lapparecchiosia spento e che la spina siastata staccata dalla presa dicorrente.Accertarsi che larresto siachiuso (lama coperta).Non utilizzare dei detergentiaggressivi o abrasivi né sol-venti.Non cercare di raschiare viala sporcizia ostinata con deglioggetti duri.Non lavare lapparecchionellacqua né immergerlo inaltri liquidi.PuliziaPulire la superficie esterna dellap-parecchio con un panno morbidoinumidito. In caso di forte sporci-zia, è anche possibile utilizzareun detergente delicato.Rimozione della lamaSvitare di tanto in tanto la lama perpulire accuratamente lapparecchioanche dallinterno. Particolarmentenel caso in cui fossero stati taglia-ti dei prodotti „succosi“ (verdura,frutta, arrosti ecc.). Trattare la lamacon la massima accuratezza.AVVERTENZAPRUDENZA, lama tagliente.Tirare completamente la slittaverso di sé.Staccare la piastra di coperturadella lama, girandola dallimpu-gnatura nera verso lalto. A que-sto punto è possibile staccarladalla lama esercitando una lievepressione.Staccare la lama girando la vitecon una monetina in senso ora-rio.Pulire la parte interna della lamaè lanello nero solo con un pan-no umido.
  • 70. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 9170IIngrassare quiLinserimento della lama avvienenellordine inverso.Importante !Ingrassare periodicamente i pun-ti appositamente identificati.AVVERTENZAQuesto procedimento va esegui-to con la massima PRUDENZA,poiché si tratta di un oggettomolto tagliente.SlittaPer poter pulire più facilmente laslitta, questa può essere smontatadalla macchina.Estrarre a tal fine il perno dallaslitta nella parte destra.Spostare quindi verso la parteposteriore la slitta e staccarla.A questo punto la slitta GENIOpuò essere smontata per unapiù facile pulizia.Rimuovere lappoggio del pro-dotto da tagliare, posizionando-lo in perpendicolare e staccan-dolo poi verso lalto.A questo punto si può staccareanche la molla a lamina.Pulire tutti i componenti con unpanno umido o sotto lacquafluente.Importante !Non lavare lappoggio del prodot-to da tagliare nella lavastoviglie!Lubrificare almeno una volta almese la guida della slitta con unpaio di gocce dolio senza resinao vaselina. Eliminare gli eccessidolio/vaselina con un panno di co-tone morbido.
  • 71. Tagliatutto Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG71ISmaltimentoQuesto prodotto, una volta che non serve più, non può esseresmaltito nei normali rifiuti domestici. Ciò è indicato dal sim-bolo sul prodotto e nelle istruzioni per luso. I materiali sonoriciclabili secondo la loro identificazione. Tramite il riutilizzo, ri-ciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo di apparecchiatu-re vecchie fornite un prezioso contributo alla tutela del nostroambiente. Domandate alla vostra amministrazione comunale icentri di smaltimento competenti.Garanzia10 anni di garanziaA partire dalla data dacquisto, su questo prodotto concedia-mo una garanzia di 120 mesi per eventuali difetti, errori diproduzione e materiale. I diritti di garanzia prescritti ai sensidi legge secondo il § 439 segg. E del codice civile rimangonocomunque invariati da questa regolamentazione. La garanzianon copre danni attribuibili ad un impiego o applicazione nonappropriata né danni che possano pregiudicare anche solo lie-vemente la funzionalità o il valore dellapparecchio. Si esclu-dono ulteriori danni di trasporto, in quanto non attribuibili allanostra responsabilità, nellambito delle richieste di garanzia.Per danni risultanti in seguito a riparazioni non eseguite dauna delle rappresentanze autorizzate da parte nostra verrà de-clinata qualsiasi richiesta di garanzia. In caso di reclami giusti-ficati siamo autorizzati a procedere su nostra discrezione allariparazione o sostituzione del prodotto difettoso.
  • 72. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9172NLVoorwoordGeachte klant,met de koop van deze allessnijderMaster M 6 / M 9 / M 91 hebt ueen goede keus gemaakt. U hebteen erkend kwaliteitsproduct ge-kocht.Wij danken u voor de koop enwensen u veel plezier met de nieu-we allessnijder.Informatie over dezebedieningshandlei-dingDeze bedieningshandleiding maaktdeel uit van de allessnijder (hieron-der als apparaat aangeduid) eengeeft u belangrijke instructies voorde ingebruikname, de veiligheid,het reglementair gebruik en de ver-zorging van het apparaat.De bedieningshandleiding moetpermanent bij het apparaat be-schikbaar zijn. Deze dient dooriedere persoon te worden gelezenen toegepast die opdracht heeftgekregen om het apparaat:in gebruik te nemen,te bedienen ente reinigen.Bewaar deze bedieningshand-leiding en geef deze met het ap-paraat door aan latere eigenaren.Deze bedieningshandleiding kanevt. geen rekening houden metiedere denkbare toepassing. Voornadere informatie of bij problemendie in deze handleiding niet of nietuitvoerig genoeg worden behan-deld, dient u zich te richten totde klantenservice van Graef of uwspeciaalzaak.WaarschuwingenIn de onderhavige bedienings-handleiding worden de volgendewaarschuwingen en signaalwoor-den gebruikt:WAARSCHUWINGDit duidt een eventueel gevaarlijkesituatie aan. Bij het niet-nalevenvan de instructie kunnen er erns-tige verwondingen ontstaan ofhet niet-naleven kan zelfs dodelijkletsel tot gevolg hebben.PAS OPDit duidt een eventueel gevaarlijkesituatie aan. Bij het niet-nalevenvan de instructie kan materiëleschade ontstaan.BelangrIjk!Dit duidt gebruikstips en anderebijzonder belangrijke informatiesaan!
  • 73. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG73NLReglementair gebruikDit apparaat is niet bestemd voorbedrijfsmatig gebruik.Dit apparaat is bestemd om in dehuishouding en vergelijkbare toe-passingen te worden gebruikt, zo-als bijvoorbeeldin keukens voor medewerkers,in winkels, kantoren en anderebedrijfsmatige sectoren;in agrarische bedrijven;door gasten in hotels, motels enandere woonvoorzieningen;in ontbijtpensions.U kunt met dit apparaat brood,ham, worst, kaas, fruit , groenteenz. snijden.Snijd in geen geval harde voor-werpen zoals bijv. bevrorenlevensmiddelen, botten, hout,metaalplaten of iets dergelijks.Een ander of verdergaand ge-bruik geldt als oneigenlijk.PAS OPGevaar door oneigenlijk gebru-ik!Van het apparaat kunnenbij oneigenlijk gebruik en/ofandersoortig gebruik gevarenuitgaan.Het apparaat mag uitslui-tend worden gebruikt voorde doeleinden, waarvoor ditbestemd is.De in deze bedieningshand-leiding beschreven methodedient te worden nageleefd.Aanspraken van welke aard danook op grond van schade uit niet-reglementaire toepassing zijn uit-gesloten.Het risico draagt uitsluitend de ge-bruiker.Aansprakelijkheidsbeper-kingAlle in deze bedieningshandleidingvoorkomende technische informa-ties, gegevens en instructies voorde installatie, het gebruik en deverzorging komen overeen metde meest recente stand bij het teperse gaan en worden naar eer engeweten weergegeven met inacht-neming van onze tot dusver opge-dane ervaring en inzichten.Uit de gegevens, afbeeldingen enbeschrijvingen in deze handleidingkunnen geen aanspraken wordenafgeleid.De fabrikant aanvaardt geen aans-prakelijkheid voor schade op grondvan:Het niet-naleven van de hand-leidingHet oneigenlijk gebruikOnvakkundige reparatiesTechnische veranderingenGebruik van niet-toegestane re-serveonderdelen
  • 74. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9174NLKlantenserviceMocht het gebeuren, dat uwGraef-apparaat schade vertoont,richt u zich dan a.u.b. tot uw spe-ciaalzaak of tot de klantenservicevan Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGKlantenserviceDonnerfeld 659757 ArnsbergTel: 02932-9703-6041Fax: 02932-9703-90Email: service@graef.deVeiligheidIn dit hoofdstuk krijgt u belangri-jke veiligheidsinstructies met be-trekking tot de omgang met hetapparaat.Dit apparaat voldoet aan de voor-geschreven veiligheidsbepalingen.Een oneigenlijk gebruik kan echtertot persoonlijk letsel en materiëleschade leiden.Gevaar door elektrischestroomPAS OPLevensgevaar door elektrischestroom!Bij het contact met onder span-ning staande leidingen of compo-nenten bestaat levensgevaar!Let op de volgende veiligheidsin-structies om een gevaar door elek-trische stroom te voorkomen.Gebruik het apparaat niet,wanneer de aansluitkabel of destekker beschadigd is.Laat alvorens u het apparaatopnieuw gebruikt, een nieuweaansluitkabel uitsluitend doorde fabrikant of zijn klantenser-vice of een vergelijkbaar ge-kwalificeerde persoon aanbren-gen om gevaren te voorkomen.Maak in geen geval de behu-izing van het apparaat open.Wanneer er onder spanningstaande aansluitingen wordenaangeraakt of de elektrische enmechanische opbouw wordtveranderd, bestaat er gevaarvoor stroomschokken.Raak nooit onder spanningstaande onderdelen aan. Dezekunnen een elektrische stroom-schok veroorzaken of zelfs do-delijk letsel tot gevolg hebben.
  • 75. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG75NLFundamentele veiligheids-instructiesLet in het belang van een veiligeomgang met het apparaat op devolgende veiligheidsinstructies:Controlleer het apparaat voor-dat u het in gebruik neemt tenaanzien van van buitenaf zicht-bare schade aan de behuizing,de aansluitkabel en de stekker.Neem een beschadigd apparaatniet in gebruik.Bij beschadiging van de aansluit-kabel van de machine mag dezeuitsluitend door de fabrikant ofzijn klantenservice of een verge-lijkbaar gekwalificeerde persoonworden vervangen om gevarente voorkomen.Reparaties mogen uitsluitenddoor een vakman of door deklantenservice van Graef wor-den uitgevoerd. Door niet-oor-deelkundige reparaties kunnener aanzienlijke gevaren voor degebruiker onstaan. Bovendienvervalt de garantie.Een reparatie van het apparaatgedurende de garantieperiodemag uitsluitend door de klanten-service van Graef worden uitge-voerd, anders heeft men bij na-volgende schade geen recht opgarantie meer.Defecte componenten mogenuitsluitend door originele reser-veonderdelen worden vervan-gen. Alleen bij deze onderdelenis gegarandeerd, dat ze aan vei-ligheidseisen zullen voldoen.Dit apparaat is niet bestemd omdoor personen (met inbegrip vankinderen) met beperkte fysische,sensorische of psychische vaar-digheden of bij gebrek aan erva-ring en/of gebrek aan kennis teworden gebruikt, tenzij ze dooreen voor hun veiligheid bevoeg-de persoon in de gaten wordengehouden of ze van deze per-soon instructies hebben ontvan-gen, hoe ze het apparaat moe-ten gebruiken.Kinderen dienen onder toezichtte staan om ervoor te zorgen, datze niet met het apparaat spelen.De voedingskabel moet altijd aande aansluitstekker uit het stop-contact worden getrokken, nietaan de aansluitkabel.Het apparaat mag niet met nattehanden worden bediend.Dit apparaat moet met slede enrestenhouder worden gebruikt,tenzij de grootte en de vorm vanhet te snijden product het ge-bruik van de restenhouder niettoelaten.In rusttoestand de instelknopmet de klok mee tot voorbij denulstand draaien tot aan deaanslag, zodat de aanslagplaatde messnijkant overlapt.
  • 76. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9176NLIngebruiknameVeiligheidsinstructiesPAS OPBij de ingebruikname van het ap-paraat kan zich persoonlijk letselen materiële schade voordoen!Neem de volgende veiligheidsin-structies in acht om gevaren tevoorkomen:Verpakkingsmaterialen mogenniet worden gebruikt om tespelen. Er bestaat gevaar voorverstikking.Leveringsomvang en trans-portinspectieHet apparaat wordt standaard metde volgende componenten gele-verd:Allessnijderø 170 mm glad, doorgehardmassief stalen mesGENIO-sledeRestenhouderRoestvrij stalen paneelDiamant-messlijperBedieningshandleidingVaseline-pakjeBelangrIjk!Controleer de levering tenaanzien van volledigheid enten aanzien van zichtbareschade.Meld een onvolledige leveringof schade ten gevolge van ge-brekkige verpakking of doortransport onmiddellijk aan deexpediteur en de leverancier.UitpakkenVoor het uitpakken van het ap-paraat gaat u als volgt te werk:Neem het apparaat uit de doos.Verwijder alle verpakkingsele-menten.Verwijder eventuele stikkers ophet apparaat (niet het typeplaat-je verwijderen).Opruimen van de ver-pakkingDe verpakking beschermt het ap-paraat tegen transportschade. Deverpakkingsmaterialen zijn volgensaspecten van milieuvriendelijkheiden afdankingstechniek uitgekozenen daarom recyclebaar.Het terugvoeren van de verpakkingin de materiaalkringloop bespaartgrondstoffen en vermindert dehoeveelheid afval. Ruim niet meerbenodigde verpakkingsmaterialenvia de verzamelpunten voor hetrecyclingsysteem "Grüner Punkt"op.
  • 77. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG77NLBelangrIjk!Bewaar indien mogelijk deoriginele verpakking geduren-de de garantieperiode van hetapparaat om het apparaat ingeval van garantie correct tekunnen verpakken.Eisen aan de plaatsingslo-catieVoor een veilig en foutloos gebruikvan het apparaat moet de plaats-ingslocatie aan de volgende voor-waarden voldoen:Het apparaat moet op een vaste,vlakke, horizontale en slipvasteondergrond worden geplaatstmet voldoende draagvermogen.Kies de plaatsingslocatie zo uit,dat kinderen niet bij het scherpemes van het apparaat kunnenkomen.Elektrische aansluitingVoor een veilig en foutloos gebru-ik van het apparaat dienen bij deelektrische aansluiting de volgendeinstructies in acht te worden geno-men:Vergelijk voor het aansluiten vanhet apparaat de aansluitspecifi-caties (spanning en frequentie)op het typeplaatje met die vanuw elektriciteitsnet. Deze gege-vens moeten overeenstemmen,zodat er geen schade aan hetapparaat kan ontstaan. In gevalvan twijfel vraagt u uw elektro-vakkracht.Overtuigt u er zich van, dat deaansluitkabel onbeschadigd is enniet over hete oppervlakken ofscherpe kanten wordt gelegd.De aansluitkabel mag niet strakgespannen zijn.De elektrische veiligheid vanhet toestel is slechts dan gega-randeerd, wanneer dit op eenvolgens de voorschriften geïn-stalleerd veiligheidsaarddraad-systeem aangesloten wordt. Hetgebruik met een stopcontactzonder randaarde is verboden.Laat in geval van twijfel de hu-isinstallatie door een gediplo-meerd elektricien controleren.De fabrikant aanvaardt geen ver-antwoordelijkheid voor schade,die door een ontbrekende of on-derbroken veiligheidsaarddraadwordt veroorzaakt.
  • 78. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9178NL1 234568910 11 1213141517M 6M 93716Totaal overzicht1) Snijmes2) Aanslagplaat3) Momentschakelaar4) Instelknop5) Glazen bodemplaat6) Aluminiumbodem-plaat7) Restenhouder8) Continufunctiescha-kelaar9) Kinderbeveiliging10) Vergrendelingsknop,zwenkmechanisme11) Kabelvak12) Zwenkhendel13) Geleidingsprofiel14) Mesafdekplaat15) Palbout16) Vergrendeling vande steun voor het tesnijden product17) GENIO-slede
  • 79. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG79NLTechnische gegevensMaster M 6 Master M 9 / M 91Afmetingen(l x b x h)390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mmGewicht ca. 7.2 ca. 8.6 kgSnijdikte 0 - 20 0 - 20 mmSnijhoogte 140 140 mmSnijlengte 220 220 mmBedrijfsspanning 230 230 VoltVermogen 170 170 WattOpbouw en functiona-liteitPrestatiekenmerkenMassief metalen uitvoeringGeruisarme, krachtige conden-satormotor met170 Wattø 170 mm massief stalen mesmet gladde snijkantAfneembare mesafdeklplaat vanroestvrij staalKantelsnijder 30°Massieve glazen bodemplaat(M 9 / M 91)Aluminiumbodemplaat (M 6)GENIO-slede voor het vastzettenvan het te snijden productRestenhouderSledeschakeling met moment-en continuschakelaarSnijdikte-instelling 0 - 20 mmDiamant-messlijperRoestvrij stalen paneelKabelvakReserveonderdelenVoor dit apparaat zijn de volgendereserveonderdelen leverbaar:170 ø mm reserve-mesReserve-restenhouderRicht u zich tot de klantenservice,wanneer u reserveonderdelen bijuw apparaat nodig hebt.Bediening en gebruikIn dit hoofdstuk krijgt u belangrijkeinstructies over de bediening vanhet apparaat.
  • 80. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9180NLVeiligheidsinstructiesPAS OPNeem de volgende veiligheidsin-structies in acht om gevaren enmateriële schade te voorkomen:Tast niet met de vingers aan desnijkant van het mes. Dit is zeerscherp en kan ernstige verwon-dingen veroorzaken.Bronnen van gevaarWAARSCHUWINGHet draaiende mes kan lichaams-delen afsnijden. Er bestaat gevaarvoor uw vingers, met name deduim. Tast om die reden niet in deruimte tussen aanslagplaat en dehouder voor het te snijden pro-duct, zolang de aanslagplaat nietgeheel gesloten is, d.w.z. onder"0" gezet is.KinderbeveiligingOm het mes te beveiligen (aans-lagplaat moet gesloten zijn, d.w.z.onder "0" staan), kunt u de sledevoor het mes schuiven en de slede-grendel (kinderbeveiliging) indruk-ken. De slede zit vast.Snijden met momentscha-kelaarLeg het te snijden product op deslede.Stel de gewenste snijdikte in.Druk het te snijden product lichttegen de aanslagplaat aan enlaat de slede gelijkmatig tegenhet mes aan lopen.Druk met de duim tegen de mo-mentschakelaar, daarmee scha-kelt u de motor in.Bij het snijden de duim tegende momentschakelaar aan druk-ken.Zodra u de duim van de mo-mentschakelaar afneemt, scha-kelt de motor uit.Snijden met continuscha-kelaarGebruik de continuschakelaar voorhet snijden van grote hoeveelhe-den.Leg het te snijden product op deslede.Stel de gewenste snijdikte in.Druk het te snijden product lichttegen de aanslagplaat aan enlaat de slede gelijkmatig tegenhet mes aan lopen.De continuschakelaar met deklok mee draaien tot aan de ein-daanslag (1/4 slag).Voor het uitschakelen draaitu de continuschakelaar weerterug.Laat de motor na een continugebruik van ca. 9,5 minuten af-koelen.
  • 81. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG81NLBelangrIjk!Zacht te snijden product (bijv.kaas of ham) kan het best ge-koeld worden gesneden.Zacht te snijden product kanbeter worden gesneden, wan-neer u het te snijden productlangzamer voorwaarts schuift.Bij het snijden van augurken ofworteltjes is het van voordeel,wanneer deze vooraf op dezelf-de lengte worden afgesnedenen dan met de restenhouderworden aangeschoven.30° kantelenDe kantelfunctie is met name ge-schikt voor het snijden van brood,harde worst en groente. Met dekantelfunctie wordt de natuurlijkezwaartekracht van het te snijdenproduct voor het transport benut.Om het apparaat te kantelen, gaatu als volgt te werk:Druk op de vergrendelingsknop.Het apparaat wordt losgeklikt.Trek met de zwenkhendel hetapparaat krachtig omhoog, tot-dat dit hoorbaar vastklikt.Pas bij het hoorbare vastklikkenis het apparaat beveiligd.Nu kunt u doorgaan zoals onder„Snijden“ beschreven is.Na het beëindigen van het snij-den zwenkt u het apparaat weerterug.Draai de zwenkhendel omlaag.Door te drukken op het achters-te gedeelte van het profiel kliktde palbout vast.GENIO-sledeDe GENIO-slede houdt met zijngeveerde sledesteun het te snijdenproduct steeds in de uitgangspo-sitie. Hij past zich traploos aan degrootte en het gewicht van het tesnijden product aan en brengt hetzo van zijn steun van hardgeano-diseerd aluminium in de optimalepositie. Een extra fixatie zoals bijtraditionele sleden wordt daardooroverbodig en het verschuiven ofwegrollen van het te snijden pro-duct is gewoonweg uitgesloten.Wat er ook dient te worden ges-neden, de GENIO-slede definieertdankzij enorme flexibiliteit, eenhoog bedieningscomfort en de er-gonomische handling de wijze vansnijden geheel nieuw en dat meteen nieuwe, zeer grote mate aanveiligheid, eenvoud en snelheid.Door het unieke veermechanismepast de GENIO-slede zich te allentijde aan de bijzonderheden vanhet te snijden product aan. Zo kanhet niet wegrollen en kan altijdzonder krachtinspanning optimaal
  • 82. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9182NLnaar het mes worden geleid.Mocht u eens grotere, zwaarderesnijproducten (zoals brood of ham)willen snijden, dan kunt u hetsteunvlak voor het te snijden pro-duct vergrendelen.Druk de vergrendelingsbout in endruk vervolgens de steun voor hette snijden product omlaag. Vervol-gens laat u de bout weer los.Voor het ontgrendelen druk u debout omlaag, de steun voor hetsnijden product veert omhoog.RestenhouderZodra het te snijden product kor-ter dan 10 cm is en zodoende nietmeer correct kan worden vastge-houden, moet de restenhouderworden gebruikt.Leg de resten of het kleinere tesnijden product op de slede.Plaats de restenhouder op deachterwand van de slede en legde restenhouder tegen het tesnijden product aan.Ga te werk zoals hiervoor bij het"Snijden" beschreven is.BelangrIjk!De restenhouder maakt het umogelijk om kleiner te snijdenproduct zoals bijv. paddestoe-len of tomaten klein te snijden.Het apparaat mag niet zonderrestenhouder worden gebruikt,tenzij de grootte en de vormvan het te snijden product hetgebruik ervan niet toelaten.MesslijperMet de bijgevoegde messlijperkunt u bij afnemende messcherptede snijkant weer scherp maken.Draai de snijdikte op 15.Zet de messlijper op de slede.Schuif de slede zo ver naar vo-ren, totdat de messlijper tegenhet mes aan ligt.Schakel het apparaat in.Na 2 - 3 mesomwentelingenschakelt u het apparaat weeruit.Controleer nu of er een braamop het mes is ontstaan.Beweeg langzaam met de vin-ger van de binnen- naar de bui-tenkant. Wanneer u een omge-legde braam voelt, is het messcherp.Gebruik nu de zoetsteen.Plaats de messlijper tegen hetmes aan.Druk de aandrukhendel voor deslijpsteen in.
  • 83. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG83NLSchakel het apparaat in.Na één mesomwenteling scha-kelt u het apparaat weer uit.Lees ook de bij de messlijper ge-voegde bedieningshandleiding.Reiniging en verzorgingIn dit hoofdstuk krijgt u belangrijkeinstructies voor het reinigen en ver-zorgen van het apparaat.VeiligheidsinstructiesPAS OPRaadpleeg de volgende veiligheids-instructies, voordat u begint metde reiniging van het apparaat:Zorg ervoor, dat het apparaatuitgeschakeld is en niet op hetstroomnet is aangesloten.Controleer of de aanslag geslo-ten is (messnede afgedekt).Gebruik geen aggressieve ofschurende reinigingsmiddelenen geen oplosmiddelen.Krab hardnekkige verontrei-nigingen niet af met hardevoorwerpen.Het apparaat mag niet in waterworden afgespoeld of onderwater worden gedompeld.te reinigen.Reinig de buitenoppervlakken vanhet apparaat met een zachte, vochtiggemaakte doek. Bij sterke verontrei-niging kan een mild reinigingsmiddelworden gebruikt.Mes verwijderenSchroef van tijd tot tijd het mes erook eens af en reinig het apparaatvan binnen. Met name dan, wan-neer er "sappige" snijproducten(groente, fruit, braadvlees enz.)werden gesneden. Behandel hetmes zeer zorgvuldig.WAARSCHUWINGPAS OP scherp mes.Trek de slede geheel naar u toe.Neem de mesafdekplaat eraf,doordat u deze aan het zwartehandvat omhoogdraait. Nu kuntu deze door een lichte druk erte-gen van het mes af wegnemen.Maak het mes los, doordat umet een munt de messchroefmet de klok mee draait.Reinig de binnenkanten van hetmes en de zwarte ring met eenvochtige doek.hier invetten
  • 84. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 9184NLHet aanbrengen van het mesvindt plaats in omgekeerdvolgorde.BelangrIjk!Vet de gemarkeerde plekkenregelmatig in.WAARSCHUWINGDeze procedure moet zeerVOORZICHTIG worden uitge-voerd, omdat er sprake is vaneen zeer scherp voorwerp.SledeOm de slede beter te reinigen, kandeze van het apparaat worden af-genomen.Trek hiervoor de sledegrendelaan de rechterkant van de sledeeruit.Trek de slede naar achteren wegen neem deze eraf.Nu kunt u de GENIO-slede vooreen betere reiniging uit elkaarnemen.Neem de steun voor het te sni-jden product eraf, doordat udeze verticaal plaatst en er naarboven toe afneemt.Nu kunt u ook de bladvereneraftrekken.Reinig alle onderdelen met eenvochtige doek of onder stromendwater.BelangrIjk!De steun voor het te snijdenproduct mag niet in de vaat-wasmachine worden gereinigd!Doe a.u.b. één keer per maandenkele druppels harsvrije olie of va-seline op de sledegeleiding. Over-tollige olie/vaseline dient met eenzachte katoenen doek te wordenverwijderd.
  • 85. Allessnijder Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG85NLOpruimenDit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via hetnormale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het pro-duct en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materialenzijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken. Met hethernieuwde gebruik van de recycling of andere vormen vanverwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bij-drage aan de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uwgemeentebestuur naar de bevoegde opruimingsdienst.Garantie10 jaar garantieOp dit product bieden wij beginnend met de verkoopdatum120 maanden garantie voor gebreken die terug te voerenzijn op productie- en materiaalfouten. Uw wettelijke vrijwa-ringsaanspraken conform § 439 e.v. BGB-E worden door dezeregeling niet aangetast. Niet onder de garantie valt schade diedoor niet-oordeelkundige behandeling of gebruik is ontstaanevenals gebreken die de functionaliteit of de waarde van hetapparaat slechts in geringe mate beïnvloeden. Verder is trans-portschade, voor zover wij daarvoor niet verantwoordelijk zijn,uitgesloten van de garantie. Voor schade die door een nietdoor ons of één van onze vertegenwoordigingen uitgevoer-de reparatie ontstaat, is de garantie uitgesloten. Bij gegrondereclamaties zullen wij het gebrekkige product volgens onzekeuze repareren of door een foutloos product vervangen.
  • 86. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91
  • 87. Allesschneider Master M 6 / M 9 / M 91© Gebr. Graef & Co. KG
  • 88. Gebr. Graef GmbH & Co. KGDonnerfeld 659757 ArnsbergGermany24014/02

×