GRAEF CM 90 Moulin à café NOTICE
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

GRAEF CM 90 Moulin à café NOTICE

on

  • 1,819 views

Le moulin à café GRAEF CM 90 est un broyeur à café haut de gamme, fabriqué en Allemagne. Son broyeur conique inox permet de moudre parfaitement le café en grains et sa programmation ...

Le moulin à café GRAEF CM 90 est un broyeur à café haut de gamme, fabriqué en Allemagne. Son broyeur conique inox permet de moudre parfaitement le café en grains et sa programmation électronique permet de choisir le dosage de sa mouture. En vente sur habiague.com http://www.habiague.com/moulin-a-cafe/4182-broyeur-a-cafe-graef-cm-90.html

Statistics

Views

Total Views
1,819
Views on SlideShare
904
Embed Views
915

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

1 Embed 915

http://www.habiague.com 915

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

GRAEF CM 90 Moulin à café NOTICE GRAEF CM 90 Moulin à café NOTICE Document Transcript

  • Kaffeemühle CM 90Coffee Grinder CM90Moulin à café CM 90Molino de café CM 90Macinacaffè CM 90BedienungsanleitungOperating InstructionsNotice d´utilisationManual de instruccionesIstruzioni per lusoBedieningshandleiding
  • BedienungsanleitungOperating InstructionsNotice d´utilisationManual de InstruccionesIstruzioni per lusoBedieningshandleidingDENF31730456075ESESINL
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 013DVorwortSehr geehrte Kundin, sehr geehrterKunde,mit dem Kauf dieser KaffeemühleCM 90 haben Sie eine gute Wahlgetroffen. Sie haben ein anerkann-tes Qualitätsprodukt erworben.Wir danken Ihnen für Ihren Kaufund wünschen Ihnen viel Freudemit Ihrer neuen Kaffeemühle.Informationen zu dieserBedienungsanleitungDiese Bedienungsanleitung ist Be-standteil der Kaffeemühle (nach-folgend als Gerät bezeichnet) undgibt Ihnen wichtige Hinweise fürdie Inbetriebnahme, die Sicherheit,den bestimmungsgemäßen Ge-Die Bedienungsanleitung mussständig am Gerät verfügbar sein.Sie ist von jeder Person zu lesenund anzuwenden, die mit der:Inbetriebnahme,Bedienung,Störungsbehebung und/oderReinigungdes Gerätes beauftragt ist.Bewahren Sie diese Bedienungsan-leitung auf und geben Sie diese mitdem Gerät an Nachbesitzer weiter.Diese Bedienungsanleitung kannnicht jeden denkbaren Einsatzberücksichtigen. Für weitere In-formationen oder bei Problemen,die in dieser Anleitung nicht odernicht ausführlich genug behandeltwerden, wenden Sie sich an denGraef-Kundendienst oder an IhrenFachhandel.WarnhinweiseIn der vorliegenden Bedienungsan-leitung werden folgende Warnhin-weise und Signalwörter verwen-det:WARNUNGDies bezeichnet eine möglicher-weise gefährliche Situation. BeiNichtbeachten des Hinweiseskönnen schwere Verletzungeneintreten oder die Nichtbe-achtung kann sogar zum Todeführen.VORSICHTDies bezeichnet eine möglicher-weise gefährliche Situation. BeiNichtbeachten des Hinweiseskönnen Sachschäden auftreten.Wichtig!Dies bezeichnet Anwendungs-tipps und andere besonderewichtige Informationen!
  • Kaffeemühle CM 904D Bestimmungsgemäße Ver-wendungDieses Gerät ist nicht für den ge-werblichen Gebrauch bestimmt.Benutzen Sie die Kaffeemühle nurin geschlossenen Räumen zumMahlen von Kaffeebohnen.Dieses Gerät ist dazu bestimmt, imHaushalt und ähnlichen Anwen-dungen verwendet zu werden, wiebeispielsweise:in Mitarbeiterküchen für Lädenund Büros;in landwirtschaftlichenAnwesen;von Gästen in Hotels,Motels und anderenWohneinrichtungen;in Frühstückspensionen.Wichtig!Gebrauch nur in haushalts-ähnlicher Anwendung!Eine andere oder darüber hinaus-gehende Benutzung gilt als nichtbestimmungsgemäß.VORSICHTGefahr durch nicht bestim-mungsgemäße Verwendung!Von dem Gerät können bei nichtbestimmungsgemäßer Verwen-dung und/oder andersartigerNutzung Gefahren ausgehen.Das Gerät ausschließlich be-stimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsan-leitung beschriebenen Vorge-hensweisen einhalten.Ansprüche jeglicher Art wegenSchäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung sind ausge-schlossen.Das Risiko trägt allein der Benutzer.HaftungsbeschränkungAlle in dieser Bedienungsanleitungenthaltenen technischen Informa-tionen, Daten und Hinweise fürdie Installation, den Betrieb undStand bei Drucklegung und erfol-gen unter Berücksichtigung un-serer bisherigen Erfahrungen undErkenntnisse nach bestem Wissen.Aus den Angaben, Abbildungenund Beschreibungen in dieser An-leitung können keine Ansprüchehergeleitet werden.Der Hersteller übernimmt keineHaftung für Schäden aufgrund:Nichtbeachtung der AnleitungNicht bestimmungsgemäßer Ver-wendung
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 015DUnsachgemäßer ReparaturenTechnischer VeränderungenVerwendung nicht zugelassenerErsatzteileÜbersetzungen werden nach bes-tem Wissen durchgeführt. Wir über-nehmen keine Haftung für Überset-zungsfehler. Verbindlich bleibt alleinder ursprüngliche deutsche Text.KundendienstSollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wendenSie sich bitte an Ihren Fachhändleroder an den Graef-Kundendienst.Gebr. Graef GmbH & Co. KGKundendienstDonnerfeld 659757 ArnsbergTelefon: 02932-9703-688Telefax: 02932-9703-90Email: service@graef.deSicherheitIn diesem Kapitel erhalten Siewichtige Sicherheitshinweise imUmgang mit dem Gerät.Dieses Gerät entspricht den vor-geschriebenen Sicherheitsbestim-mungen. Ein unsachgemäßerGebrauch kann jedoch zu Perso-nen- und Sachschäden führen.Gefahr durch elektrischenStromWARNUNGLebensgefahr durch elektrischenStrom!Beim Kontakt mit unter Span-nung stehenden Leitungen oderBauteilen besteht Lebensgefahr!Beachten Sie die folgendenSicherheitshinweise um eineGefährdung durch elektrischenStrom zu vermeiden:Benutzen Sie das Gerät nicht,wenn das Stromkabel oder derStecker beschädigt ist.Lassen Sie vor der Weiter-benutzung des Gerätes eineneue Anschlussleitung durchden Graef-Kundendienst odereiner autorisierten Fachkraftinstallieren.Öffnen Sie auf keinen Fall dasGehäuse des Gerätes. Werdenspannungsführende Anschlüs-se berührt und der elektrischeund mechanische Aufbauverändert, besteht Strom-schlaggefahr.Niemals unter Spannungstehende Teile berühren. Diesekönnen einen elektrischenSchlag verursachen oder sogarzum Tode führen.
  • Kaffeemühle CM 906D Grundlegende Sicherheits-hinweiseBeachten Sie für einen sicherenUmgang mit dem Gerät die folgen-den Sicherheitshinweise:Kontrollieren Sie das Gerät vorder Verwendung auf äußeresichtbare Schäden am Gehäuse,dem Anschlusskabel und -ste-cker. Nehmen Sie ein beschädig-tes Gerät nicht in Betrieb.Reparaturen dürfen nur von ei-nem Fachmann oder vom Gra-ef-Kundendienst ausgeführtwerden. Durch unsachgemäßeReparaturen können erheblicheGefahren für den Benutzer ent-stehen. Zudem erlischt der Ga-rantieanspruch.Eine Reparatur des Gerätes wäh-rend der Garantiezeit darf nurvom Graef-Kundendienst vorge-nommen werden, sonst bestehtbei nachfolgenden Schäden keinGarantieanspruch mehr.Defekte Bauteile dürfen nur ge-gen Original-Ersatzteile ausge-tauscht werden. Nur bei diesenTeilen ist gewährleistet, dass siedie Sicherheitsanforderungen er-füllen werden.Dieses Gerät ist nicht dafür be-stimmt durch Personen (einschließ-lich Kindern) mit eingeschränktenphysischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder man-gels Erfahrung und/oder mangelsWissen benutzt zu werden, es seidenn sie werden durch eine fürihre Sicherheit zuständige Personbeaufsichtigt oder erhielten von ihrAnweisungen wie das Gerät zu be-nutzen ist.Kinder sollten beaufsichtigt wer-den, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.Die Zuleitung immer am An-schlussstecker aus der Steckdoseziehen, nicht am Anschlusskabel.Tragen Sie das Gerät nicht amAnschlusskabel.Niemals das Gerät während desBetriebes transportieren.Das Gerät ist nicht dazu bestimmtmit einer externen Zeitschaltuhroder einer separaten Fernsteue-rung verwendet zu werden.Dieses Gerät ist ausschließlichzum Mahlen von Kaffeebohnengeeignet.Fassen Sie den Stecker nicht mitfeuchten Händen an.
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 017DInbetriebnahmeSicherheitshinweiseVORSICHTBei der Inbetriebnahme desGerätes können Personen- undSachschäden auftreten!Beachten Sie die folgenden Si-cherheitshinweise um Gefahrenzu vermeiden:Verpackungsmaterialiendürfen nicht zum Spielenverwendet werden. Es bestehtErstickungsgefahr.Beachten Sie die Hinweise zuden Anforderungen an denAufstellort sowie zum elektri-schen Anschluss des Gerätesum Personen- und Sachschä-den zu vermeiden.Lieferumfang und Trans-portinspektionDas Gerät wird standardmäßig mitfolgenden Komponenten geliefert:KaffeemühleKaffeebohnenbehälterKaffeebehälterKleiner SiebträgerhalterGroßer SiebträgerhalterKleiner TrichterGroßer TrichterReinigungsbürsteBedienungsanleitungWichtig!Prüfen Sie die Lieferung aufVollständigkeit und auf sicht-bare Schäden.Melden Sie eine unvollstän-dige Lieferung oder Schädeninfolge mangelhafter Verpa-ckung oder durch Transportsofort dem Spediteur und demLieferanten.AuspackenZum Auspacken des Gerätes ge-hen Sie wie folgt vor:Entnehmen Sie das Gerät ausdem Karton.Entfernen Sie alle Verpackungs-teile.Entfernen Sie eventuelle Aufkle-ber am Gerät (nicht das Typen-schild entfernen).Entsorgung der Ver-packungDie Verpackung schützt das Gerätvor Transportschäden. Die Ver-packungsmaterialien sind nachumweltverträglichen und entsor-gungstechnischen Gesichtspunk-ten ausgewählt und deshalb recy-celbar.Die Rückführung der Verpackungin den Materialkreislauf spart Roh-stoffe und verringert das Abfallauf-kommen. Entsorgen Sie nicht mehrbenötigte Verpackungsmaterialienan den Sammelstellen für das Ver-wertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Kaffeemühle CM 908D Wichtig!Heben Sie wenn möglich dieOriginalverpackung währendder Garantiezeit des Gerätesauf, um das Gerät im Garan-tiefall ordnungsgemäß verpa-cken zu können.Anforderungen an denAufstellortFür einen sicheren und fehlerfreienBetrieb des Gerätes muss der Auf-stellort folgende Voraussetzungenerfüllen:Das Gerät muss auf einer festen,-festen und hitzebeständigen Un-terlage mit einer ausreichendenTragkraft aufgestellt werden.Wählen Sie den Aufstellort so,dass Kinder nicht an heiße Ober-können.Das Gerät ist nicht für den Ein-bau in einer Wand oder einemEinbauschrank vorgesehen.Stellen Sie das Gerät nicht in ei-ner heißen, nassen oder feuch-ten Umgebung auf.Die Steckdose muss leicht zu-gänglich sein, so dass das Strom-kabel notfalls leicht abgezogenwerden kann.Elektrischer AnschlussFür einen sicheren und fehlerfrei-en Betrieb des Gerätes sind beimelektrischen Anschluss folgendeHinweise zu beachten:Vergleichen Sie vor dem An-schließen des Gerätes die An-schlussdaten (Spannung und Fre-quenz) auf dem Typenschild mitdenen Ihres Elektronetzes. DieseDaten müssen übereinstimmen,damit keine Schäden am Gerätauftreten. Im Zweifelsfall fragenSie Ihre Elektro-Fachkraft.Die Steckdose muss mindestensüber einen 10A-Sicherungs-schutzschalter abgesichert sein.Vergewissern Sie sich, dass dasStromkabel unbeschädigt ist undnicht über heiße Flächen oderscharfe Kanten verlegt wird.Das Anschlusskabel darf nichtstraff gespannt sein.Die elektrische Sicherheit desGerätes ist nur dann gewährleis-tet, wenn es an ein vorschrifts-mäßig installiertes Schutzlei-tersystem angeschlossen wird.Der Betrieb an einer Steckdoseohne Schutzleiter ist verbo-ten. Lassen Sie im Zweifelsfalldie Hausinstallation durch eineElektro-Fachkraft überprüfen.Der Hersteller übernimmt keineVerantwortung für Schäden, diedurch einen fehlenden oder un-terbrochenen Schutzleiter verur-sacht werden.Vor dem ErstgebrauchReinigen Sie alle Teile wie unter-ben.
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 019DAufbau und FunktionGesamtübersicht1) Kaffeebohnenbehälter2) Arretierungsring/Mahlgradein-stellung3) Bedientasten4) Siebträgerhalter5) Entnehmbare Bodenplatte mitGummimatte6) Ein-/Ausschalter mit Autofunk-tion7) Großer Siebträgerhalter8) Kleiner Siebträgerhalter9) Reinigungsbürst10) Großer Trichter11) Kleiner TrichterTechnische DatenBetriebsspannung 220 - 240 VLeistungsaufnahme 120 - 150 W124657 89310 11
  • Kaffeemühle CM 9010D LeistungsmerkmaleKaffeemühleAluminiumgehäuseEin-/Ausschalter und Autofunk-tionMahlgradeinstellung 1 - 24KegelmahlwerkKaffeebohnenbehälterKaffeebehälterKleiner SiebträgerhalterGroßer SiebträgerhalterKleiner TrichterGroßer TrichterAblagegummimatteKabelaufwicklungReinigungsbürsteErsatzteileFür dieses Gerät sind folgende Er-satzteile lieferbar:Ersatz-KaffeebohnenbehälterErsatz-KaffeebehälterErsatz-Siebträgerhalter (klein /groß)Ersatz-Trichter (klein / groß)Wenden Sie sich an den Kunden-dienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ih-rem Gerät benötigen.Bedienung und BetriebIn diesem Kapitel erhalten Siewichtige Hinweise zur Bedienungund Betrieb des Gerätes.SicherheitshinweiseVORSICHTBeachten Sie die folgenden Si-cherheitshinweise um Gefahrenund Sachschäden zu vermeiden:Stecken Sie niemals Ihre Hän-de, Haare, Kleidungsstückeoder andere Fremdkörper inden Bohnenbehälter, währenddas Gerät in Betrieb ist.Versuchen Sie nicht gemah-lenen Kaffee nochmals zumahlen.MahlgradeinstellungDurch die verschiedenen Mahl-gradeinstellungen, können Sie dieBeschaffenheit des Kaffees beein-Einstellung10 - 15 Espressokaffee20 - 23 FilterkaffeehinWeisDie oben genannten Werte sindgrobe Richtwerte!Mahlgradeinstellungen sind im-mer abhängig von der jeweili-gen Kaffeesorte / - bohne.Für die oben genannten Einstel-lungen haben wir Kaffeebohnender Marke "MACAFE" verwen-det! Es kann vorkommen, dassSie bei Ihren gewählten Kaffee-bohnen unter oder über denvorgeschlagenen Einstellungenliegen.
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0111DDie große Auswahl an Mahlgrad-stufen bietet Ihnen eine präziseAnpassung.Folgende Dinge sollten Sie beimBenutzen der Kaffeemühle beach-ten.Je feiner der Mahlgrad, destolänger dauert der Mahlvorgang.Wenn Sie eine feine Mahlgrad-stufe nutzen, kann es sein, dassder Kaffee verklebt. Klopfen Siebeim Mahlen auf den Kaffee-bohnenbehälterdeckel damit di-verse Kaffeebohnenklumpen dasMahlen nicht blockieren.Kaffee mahlen - DauerlaufStecken Sie den Stecker in die Steck-dose.Befüllen Sie den Kaffeebohnen-behälter mit Kaffeebohnen.Wichtig!Benutzen Sie ausschließlichganze Kaffeebohnen.Befüllen Sie den Kaffeeboh-nenbehälter regelmäßig mitKaffeebohnen. Ein gleichmä-ßiges Gewicht ist wichtig, umein reibungsloses Mahlen zugewährleisten.Stellen Sie den gewünschtenMahlgrad ein.Stellen Sie den Kaffeebohnen-behälter unter den Auslauf.Stellen Sie den Schalter auf„ON“Nachdem Sie die gewünschteKaffeemehlmenge erreicht ha-ben, stellen Sie den Schalter auf"OFF"Kaffee mahlen direkt in denSiebträgerSetzen Sie wahlweise den gro-ßen oder kleinen Siebträgerhal-ter ein.Halten Sie den Siebträger zwi-schen die Siebträgerhalter.Stellen Sie den gewünschtenMahlgrad ein.Stellen Sie den Schalter auf"ON"Nachdem Sie die gewünscheKaffeemehlmenge erreicht ha-ben, stellen Sie den Schalter auf"OFF".
  • Kaffeemühle CM 9012D hinWeisEs gibt zwei verschiedene Grö-ßen von Siebträgerhaltern.Der Kleinere ist für den Sieb-träger des EspressoautomatenES 80.Der Größere ist für den Sieb-träger des EspressoautomatenES 90.Kaffee mahlen direktin den Siebträger mitden Tasten undhinWeisDie Werkseinstellung beiliegt bei ca. 12 Sek. Diesesentspricht einem grobenRichtwert von ca. 9 gr. beiMahlgradeinstellung 10 undca. 18 gr. bei Mahlgradeinstel-lung 15.Die Werkseinstellung beiliegt bei ca. 20 Sek. Diesesentspricht einem grobenRichtwert von ca. 18 gr. beiMahlgradeinstellung 10 undca. 27 gr. bei Mahlgradeinstel-lung 15.Umso gröber gemahlen wird,desto mehr Kaffeemehl ent-steht.Für die oben genannten Richt-werte, wurden Kaffeebohnender Marke "MACAFE" ver-wendet.Bei Verwendung von anderenKaffeesorten / - bohnen kannes zu unterschiedlichen Ergeb-nissen kommen.Setzen Sie den entsprechendenTrichter auf den Siebträger.hinWeisEs werden zwei Trichter mitge-liefert. Einen kleineren und ei-nen größeren!Halten Sie den Siebträger zwi-schen die Siebträgerhalter.Stellen Sie den Schalter an lin-ken Seite auf "AUTO".Drücken Sie die Taste für 1Tasse oder die Taste für 2Tassen.Sobald das Kaffeemehl gestoppthat, entnehmen Sie den Trichterund starten mit dem tampen.hinWeisSie können jederzeit den Mahl-vorgang durch drücken der ge-wählten Taste ( oder )beenden oder nachmahlen.Stellen Sie den Schalter wiederauf "OFF"
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0113DProgrammierung vonden Tasten undSetzen Sie einen Trichter auf denSiebträger und halten diesenzwischen den Siebträgerhalter.Stellen Sie den Schalter auf"AUTO".Drücken Sie die "P"-Taste undhalten diese für ca. 1 Sek. ge-drückt.Alle 3 Lampen blinken auf, las-sen Sie nun die "P"-Taste los.hinWeisDer Programmierungsmoduskann jederzeit durch drückender "P"-Taste abgebrochenwerden.Wählen Sie nun ob Sie die Mahl-zeit für oder verän-dern möchten. Drücken Sie dieentsprechende Taste.Die gewählte Taste blinkt aufund der Motor wird aktiviert.nun in den Siebträger.Um die gewünschte Zeit zu pro-grammieren drücken Sie nachBeendigung des Mahlvorgangesentweder die oderTaste (je nachdem welche ange-Der Motor wird deaktiviert unddie gewünschte zeit für 1 oder2 Tassen wird gespeichert.hinWeisMögliche Programmierzeitenfür 1 und 2 Tassen liegen bei2 Sek. - 40 Sek.WerkseinstellungUm die Werkseinstellung wiederherzustellen, drücken Sie die "P"Taste für ca. 5 Sek. - alle 3 Tastenblinken nach ca. 1 Sek.. auf - undhalten Sie die "P"-Taste gedrückt.Alle 3 Tasten blinken nach ca. 5Sekunden 3 x auf. Die Werksein-stellung wurde wieder hergestellt.In diesem Kapitel erhalten Siewichtige Hinweise zur ReinigungSicherheitshinweiseVORSICHTSchalten Sie das Gerät vordem Reinigen aus und ziehenSie den Netzstecker aus derSteckdose.Lassen Sie das Gerät vor jederReinigung abkühlen.Benutzen Sie keine aggres-siven oder scheuerndenReinigungsmittel und keineLösungsmittel.Kratzen Sie hartnäckigeVerschmutzungen nicht mitharten Gegenständen ab.Achten Sie darauf, dass keineFlüssigkeit in das Geräte-innere gelangt.Geben Sie das Gerät nicht indie Spülmaschine und haltenSie dieses auch nicht unter
  • Kaffeemühle CM 9014D ReinigungIm Gerät verbliebener, alter Kaf-fee kann zu Oxidationen führen.Dieses beeinträchtig dann dasGetränk, es kann zu einem unan-genehmen, ranzigen Geschmackkommen. Das Gerät sollte sich im--den um jederzeit optimalen Espres-so zu gewährleisten.Reinigen Sie das Gerät mindestens1 x wöchentlich.Wichtig!Gehen Sie sicher, dass dasGerät ausgeschaltet ist unddas der Netzstecker gezogenwurde..des Gerätes mit einem weichen,angefeuchteten Tuch. Bei starkerVerschmutzung kann ein mil-des Reinigungsmittel verwendetwerden.Nehmen Sie den Kaffeebohnen-behälter ab. Drücken Sie diesennach unten und drehen Sie Ihngegen den Uhrzeigersinn ab.Nehmen Sie die unbenutztenBohnen und geben Sie diese ineinen luftverschlossenen Behäl-ter, damit diese ihre Frische er-halten.Reinigen Sie Kaffeebohnenbe-hälter und den Kaffeebehälterunter warmen Wasser mit einwenig Spülmittel.Trocknen Sie danach beide Gefä-ße gut ab.Reinigung des MahlwerkesWichtig!Gehen Sie sicher, dass das Ge-rät ausgeschaltet ist und dassder Netzstecker gezogen wur-de.Entfernen Sie den Kaffeeboh-nenbehälter wie unter "Reini-gung" beschrieben.Um das obere Mahlwerk zu ent-fernen drücken und halten Sieden "UNLOCK" Knopf auf derRückseite des Motorblockes.Mit der anderen Hand drehen Sieden Arretierungsring gegen den
  • Kaffeemühle CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0115DUhrzeigersinn, bis der Pfeil aufdem Arretierungsring mit demPfeil auf dem Motorblock über-einstimmt.hinWeisDas obere Mahlwerk kannnur entnommen werden,wenn der Pfeil auf dem Arre-tierungsring mit dem Pfeil aufdem Motorblock übereinan-der steht.Nehmen Sie mithilfe des Griffesdas obere Mahlwerk heraus undreinigen dieses mit der Bürste.Nehmen Sie nun den Arretie-rungsring von dem Motorblockab und reinigen diesen mit derBürste.Reinigen Sie auch den Bodendes Mahlwerkes mit der kleinenBürste.Wenn Sie alles gereinigt haben,setzen Sie den Arretierungsringwieder auf den Motorblock. DiePfeile müssen wieder aufeinan-der zeigen. Nun setzen Sie dasobere Mahlwerk wieder ein.Drehen Sie dann den Arretie-rungsring im Uhrzeigersinn, aufden gewünschten Mahlgrad(Rastungsgeräusch ist zu hören).tippUm zu testen ob das Mahlwerkwirklich richtig sitz, versuchenSie das Mahlwerk nach demDrehen des Arretierungsringherauszunehmen. Können Siedas Mahlwerk problemlos he-rausnehmen, wurde es nichtrichtig eingesetzt. Können Siees nicht herausnehmen, wur-de das Mahlwerk korrekt wie-der eingesetzt.Justierung des MahlwerkesDurch die Justierung des Mahlwer-kes können Sie den Mahlgrad grö-ber oder feiner einstellen.
  • Kaffeemühle CM 9016D Umwelt. Bitte fragen Sie bei IhrerGemeindeverwaltung nach der zu-ständigen Entsorgungsstelle.Garantie2 Jahre GarantieFür dieses Produkt übernehmenwir beginnend vom Verkaufsda-tum 24 Monate Herstellergarantiefür Mängel, die auf Fertigungs-und Werkstofffehler zurückzufüh-ren sind. Ihre gesetzlichen Gewähr-leistungsansprüche nach § 439 ff.BGB-E bleiben von dieser Rege-lung unberührt. In der Garantienicht enthalten sind Schäden, diedurch unsachgemäße Behandlungoder Einsatz entstanden sind sowieMängel, welche die Funktion oderden Wert des Gerätes nur gering-sind Transportschäden, soweit wirdies nicht zu verantworten haben,vom Garantieanspruch ausge-schlossen. Für Schäden, die durcheine nicht von uns oder eine un-serer Vertretungen durchgeführteReparatur entstehen, ist ein Garan-tieanspruch ausgeschlossen. Beiberechtigten Reklamationen wer-den wir das mangelhafte Produktnach unserer Wahl reparieren odergegen ein mängelfreies Produktaustauschen.Gehen Sie dabei wie folgt vor:Entnehmen Sie das obere Mahl-werk.Entfernen Sie die beiden kleinenSchrauben links und rechts miteinem Schraubenzieher.Drehen Sie nun das Mahlwerkeinen Schritt nach links oderrechts, jenach dem ob Sie denMahlgrad gröber oder feiner ein-stellen möchten.Drehen Sie nun die beidenSchrauben wieder ein.Setzen Sie das Mahlwerk wiederein.Sollte Ihnen der Mahlgrad nochnicht fein oder grob genug sein,wiederholen Sie die Justierungwie oben beschrieben.EntsorgungDieses Produkt darf am Ende sei-ner Lebensdauer nicht über dennormalen Hausmüll entsorgtwerden, sondern muss an einemSammelpunkt für das Recyclingvon elektronischen Haushaltsab-fall entsorgt werden. Das Symbolauf dem Produkt und in der Ge-brauchsanleitung weist darauf hin.Die Werkstoffe sind gemäß IhrerKennzeichnung wiederverwertbar.Mit der Wiederverwendung, der-deren Formen der Verwertung vonAltgeräten, leisten Sie einen wich-tigen Beitrag zum Schutze unserer
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN17PrefaceDear customer,You made the right decision withthe purchase of the CM 90 coffeegrinder. You have acquired an es-tablished quality product.We thank you for your purchaseand wish you lots of joy with yournew coffee grinder.Information about theseoperating instructionsThese operating instructions are acomponent of the coffee grinder(in the following referred to as theunit) and provide important infor-the intended use and care of theunit.The operating instructions mustalways be kept available near theunit. Every person who deals withthe following must read and applythem:First use,Operation,Repairing faults and/orCleaningKeep the operating instructionsand pass them on to the next own-er together with the unit.These operating instructions can-not cover every possible use. Formore information or if you haveany problems not covered or notinstructions, please contact theGRAEF customer service depart-ment or your dealer.WarningsThe following warnings and signalwords are used in these operatinginstructions:WARNINGThat indicates a possibly danger-ous situation. If the instructionsare not complied with, severe in-jury can result or non-compliancecan even lead to death.CAUTIONThat indicates a possibly danger-ous situation. Non-compliancewith the instruction can lead toproperty damage.important!This indicates useful tips andother important information!Use as intendedThis unit is not intended for com-mercial usage. Use the coffeegrinder solely in closed rooms forgrinding coffee beans.This unit is intended to be used inhousehold and similar applicationssuch as:staff kitchen areas in shops, of-
  • Coffee Grinder CM 90EN18-ments;farm houses;by clients in hotels, motels andother residental type enviro-ments;bed and breakfast type enviro-ments.Any other use or use beyond andabove that is considered non-in-tended usage.CAUTIONDanger through non-intendedusage!The unit can cause hazards ifused other than intended and/orfor alien usage.Use the unit exclusively asintended.Follow the procedures de-scribed in these operatinginstructions.All claims of any type due to non-intended usage are excluded.The risk is borne solely by the op-erator.Limitation of liabilityAll technical information, data andinstructions for installation, opera-tion and care included in these op-erating instructions accord with thelatest state at the time of printingand have been made to the best ofour knowledge with considerationof our previous experiences and in-sights.No claims can be derived from theinformation, illustrations and de-scriptions in these instructions.The manufacturer does not assumeany liability for damages due to:Non-compliance with the in-structionsNon-intended useImproper repairsUse of non-approved spare partsTranslations are made in goodfaith. We do not assume any liabil-ity for translation errors. Solely theoriginal German text is binding.Customer service depart-mentIf your Graef unit becomes dam-aged, please contact your dealer orthe Graef customer service depart-ment.Gebr. Graef GmbH & Co. KGCustomer service departmentDonnerfeld 659757 ArnsbergGermanyTel.: + 49 (0) 2932 - 9703-688Fax: + 49 (0) 2932 - 9703-0Email: service@graef.de
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN19SafetyThis chapter provides you with im-portant safety instructions for han-dling the unit.This unit complies with the statu-tory safety regulations. Improperuse can, however, lead to personalinjury and property damage.Danger due to electric cur-rentWARNINGDanger to life due to electriccurrent!Touching live lines or compo-nents is mortally dangerous!Follow the safety instructionsbelow to prevent hazards fromelectric current:Do not use the unit if thepower cord or plug are dam-aged.If the supply cord is dam-aged, it must be replaced bythe manufacturer, its servicepersons in order to avoid ahazard.Never open the unit housingunder any circumstances. Iflive connections are touchedand the electrical or mechani-cal structure changes, there isa danger of electric shock.Never touch any parts thatare conducting electricity.They can cause an electricshock or even lead to death.Basic safety instructionsTo handle the unit safely, followthe instructions below:Check the unit for external, vis-ible damage to the housing, thesupply cord and the plug beforeusing it. Do not put a damagedunit into operation.Repairs are only allowed to beperformed by a specialist or bythe GRAEF customer service de-partment. Improper repairs canlead to extreme hazards for theuser. Furthermore, the warrantyclaim expires.Only GRAEF customer service isauthorised to repair the unit dur-ing the warranty period, other-wise there the warranty expiresfor additional damages.Defective components must bereplaced solely with genuinesafety regulations is only guaran-teed if these parts are used.This unit is not intended for useby people (including children)with restricted physical, sensoryor mental capabilities, or whohave a lack of experience and/or lack of knowledge, unlessthey are supervised by a personresponsible for their safety orhave received instructions fromthat person about how to usethe unit.Children should be supervised toensure that they do not play withthe unit.
  • Coffee Grinder CM 90EN20Always pull the supply line fromthe electric socket using the con-nector plug, not on the supplycord.Do not carry the unit by the sup-ply cord.Never transport the unit duringoperation.The unit is not intended to beused with an external timer or aseparate telecontrol system.The unit is suitable solely forgrinding coffee beans.Do not touch the plug with moisthands.First useSafety instructionsCAUTIONPersonal harm or property dam-age could occur when the unit isFollow the safety instructionsbelow to prevent hazards:Do not use the packing mate-rial as a toy. Danger of suffoca-tion.Follow the instructions regard-ing the requirements for theplace of installation and onthe units electrical connectionto prevent personal harm andproperty damage.Scope of delivery and ship-ping inspectionThe unit comes standard with thefollowing components:Coffee grinderCoffee bean containerCoffee containerSmall group handle bracketLarge group handle bracketCleaning brushLarge grind funnelSmall grind funnelOperating instructionsimportant!Check the delivery forcompleteness and for visibledamage.Immediately notify the carrier,insurance company and thesupplier about an incompletedelivery or damages due toimproper packing or causedby shipping.UnpackingTo unpack the unit, proceed as be-low:Take the unit out of the carton.Remove all pieces of the pack-ing.Remove any possibly extant la-bels on the coffee grinder (donot remove the rating plate).
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN21Dispose of the packingThe packing protects the unit fromshipping damage. The packingmaterials are selected for their en-vironmental compatibility and fromdisposal aspects so they are recy-clable.Returning the packing to the ma-terials circuit saves raw materialsand reduces the accumulation ofwaste. Dispose of packing materialthat is no longer needed at a col-lection point for the »Green Point«recycling system.important!If possible, save the originalpacking during the unitswarranty period to be able toproperly pack the unit in caseof a warranty claim.Requirements for the in-stallation locationthe unit, the place of location mustmeet these prerequisites:The unit must be set up on aload bearing capacity.Select the place of location sothat children cannot reach thehot surfaces of the unit.The unit is not intended for in-stallation in a wall or a built-incupboard.Do not set up the unit in a hot,wet or moist environment.The electric socket must be read-ily accessible so that the powercord can be easily unplugged.Electric connectionFollow these instructions about theelectrical connection for safe andBefore connecting the unit, com-pare the connection information(voltage and frequency) on therating plate with those of yourelectrical network. This informa-tion must match to avoid dam-age to the unit. If in doubt, askyour electrician.The socket must be fused with atleast a 10A circuit breaker.Make sure that the power cord isnot damaged. Do not conduct itover hot surfaces or sharp edges.The supply cord must not bepulled tight.The electrical safety of the unitis only ensured if it is connectedto a properly installed protectiveconductor system. Operationon a socket without a protec-tive conductor is prohibited. If indoubt, have the building instal-lation checked by an electrician.The manufacturer does not as-sume any responsibility for dam-ages caused by a missing or in-terrupted protective conductor.
  • Coffee Grinder CM 90EN22Clean all parts as described in"Cleaning and Care".Setup and FunctioningOverview1) Coffee bean container2) Grind adjustment collar3) Control panel for programma-ble dosing4) Group handle locator5) Preparation mat6) On/off switch and automaticfunction7) Large group handle bracket8) Small group handle bracket9) Cleaning brush10) Large grind funnel11) Small grind funnel124657 89310 11
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN23Technical informationOperating voltage 220 - 240 VPower consumption 120 - 150 WFeaturesCoffee grinderAluminium housingOn/off switch with automaticfunctionGrind setting 1 - 24Conical grinderCoffee bean containerCoffee containerControl panel for programm-mable dosingSmall group handle bracketLarge group handle bracketSmall grind funnelLarge grind funnelRubber baseCable rewindCleaning brushSpare partsThe following spare parts can besupplied for this unit:Replacement coffee bean con-tainerReplacement coffee containerReplacement group handlebracket (small / large)Replacement grind funnel (small/ large)Contact customer service if youneed spare parts for your unit.Control and operationThis chapter provides you with im-portant information on controllingand operating the unit.Safety instructionsCAUTIONFollow the safety instructionsbelow to prevent hazards andproperty damage:Never put your hands, hair,clothing or other foreign bod-ies in the bean grinder whilethe unit is in operation.Do not try to regrind previ-ously ground coffee.Grind settingof the coffee with various grindsettings.The wide range of grind settingslets you make a precise adjust-
  • Coffee Grinder CM 90EN24ment.Please observe the instructions be-low when using the coffee grinder.the grinding process takes.possible that the coffee sticks to-gether. During grinding, knockon the coffee bean containercover so that any possible coffeebean clumps do not block thegrinding.Grinding coffeePlug the plug into the electricsocket.Fill the coffee bean containerwith coffee beans.important!Always only use whole coffeebeans.Fill the coffee bean containerevenly with coffee beans. Uni-form weight is important toensure smooth grinding.Select the grind by turning thegrind adjustment collar to thedesired settingtRemove the lid from the groundcoffee container and slide ontothe preparation mat.to the ‘On’ positionWhen the desired amount ofswitch to the ‘Off’ position. Re-move the coffee container andscoop out the ground coffee.Grinding coffee directly inthe group handle using 1and 2 cup buttonsPlace the grind funnel on top ofthe group handle.
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN25noteThere are two group handlelocators provided.The small one is for thegroup handle in the ES 80.The large one is for thegroup handle in the ES 90.There are two grind funnelsprovided: a smaller and alarger sizePosition the group handle withgrind funnel into the group han-dle locatorFlip the switch to the ‘Auto’ po-sition.To select your already pre-set-measurement of ground coffee,press the 1 cup or 2 cup buttonslocated on the control panel.The pre-programmed dose ofcoffee grind will be deliveredinto your group handle..When the grind has stopped, re-move the grind funnel from thetop of the group handle and col-lapse the coffee by tapping it onthe bench.noteIf the cutters block due to anypossible stones or other foreignbodies do not use force. Switchthe unit off, pull the power cordand clean the unit as describedunder "Cleaning and Care". Youcan now put the unit back intooperation. If it nevertheless doesnot function, contact a specialistor GRAEF factory customer serv-ice.How to programm 1 and2 cup grind measure-mentsnoteThe factory default settingfor 1 cup is 12 seconds, andfor 2 cups is 20 seconds.To reset original factory de-fault settings, press and holdthe program P button for aperiod of 5 seconds. All three1 second - continue pressingthe program P button and alltimes at 5 seconds. This willindicate the factory defaultsettings have been restored.Position the group handle withgrind funnel positioned on topinto the group handle locator.
  • Coffee Grinder CM 90EN26Flip the switch to the ‘Auto’ po-sition.On the control panel, press andhold the program P button fora period of 1 second - all three-ing you have activated programthe program P button. The pro-gram P button will stay fully illu-minated, while the 1 cup buttonand 2 cup buttons will soften inbrightness.noteThe programming mode can beaborted at any stage by pressingthe program P button again.Select either the 1 cup or 2 cupbutton to program the grindtime for that selected button.The selected button will begin-come activated. Ground coffeewill begin to deliver into thegroup handle.To stop the coffee grind and setyour programmed 1 or 2 cupgrind measurement, re-selectthe 1 or 2 cup button that waspreviously selected (this is indi-The motor will be de-activated,and the time of the selected 1or 2 cup function will be stored.noteAllowable program time for1 cup and 2 cup buttons is 2sec – 40 sec..Cleaning and CareThis chapter provides you with im-portant information on cleaningand caring for the unit.Safety instructionsCAUTIONFollow the safety instructionsbelow before you start cleaningthe unit:Switch off the appliance anddisconnect from supply beforechanging accessories or ap-proaching parts that move inuse.Let the unit cool off beforecleaning.Do not use any aggressive orabrasive cleaning agents anddo not use any solvents.Do not scratch off stubbornsoiling with hard objects.Make sure that no liquid getsinto the interior of the unit.Do not put the unit in thedishwasher and do not hold itCleaningOld coffee remains in the unit canlead to oxidation. That spoils the
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN27beverage; it can cause an unpleas-ant, rancid taste. The units shouldalways be in optimum conditionto be able to provide optimum es-presso at any time.important!Spots and marks on the surfaceof the burrs are part of thehardening process. These marksdo not affect the performanceof the grinder or the taste of thecoffee.Ensure the unit is switched offand unplugged from the poweroutlet.Clean the exterior of the unitwith a soft, moist cloth. If heavilysoiled, a mild detergent can beused.Take off the coffee bean contain-er. Press it down and turn coun-ter clockwise.Take out the unused beans andput them in an airtight containerso they stay fresh.Clean the coffee bean containerand the coffee container withwarm water and a little deter-gent.After that, dry both receptacleswell.Cleaning the burrsIf the coffee grinder is used fre-quently (every day), the burrs needto be cleaned every three weeksto ensure best performance of thecoffee grinder. Regular cleaninghelps the burrs achieve consistentgrinding results, which is especiallyimportant when grinding coffeefor espressoimportant!Ensure the unit is switchedoff and unplugged from thepower outlet.Remove the coffee bean contain-er as described in "Cleaning".To remove the upper mill, turnthe latching ring counter clock-wise until it no longer turns.noteThe top burr can only beremoved when the graphicarrow on the grind adjust-mentcollar is aligned withthe arrow on the motorbase.
  • Coffee Grinder CM 90EN28Press and hold down the ‘UN-LOCK’ button at the rear of themotor base and with the otherhand turn the grind adjustmentcollar anti-clockwise until thegraphic arrow on the collar isaligned with the arrow on themotor base.Lift out the top burr from thegrind adjustment collar usingthe handle. Clean using the burr-cleaning brush.Lift the grind adjustment collaraway from the motor base andclean with the brush.Clean the bottom burr using theburrcleaning brush.Once both burrs are cleaned, re-turn the grind adjustment collarto its position in the motor base.With the grind adjustment collarin hand align the arrow on thecollar with the arrow on the rearof the motor base, press downl.Replace the top burr back intoposition in the grind adjustmentcollar and turn clockwise to thedesired grind setting.
  • Coffee Grinder CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01EN29DisposalAt the end of its service life, this product must not be disposedthrough normal domestic waste; rather it must be disposed ata collection point for recycling electronic domestic refuse. Thesymbol on the product and in the operating instructions pointsthis out. The materials can be recycled in accordance with theirmarkings. By recycling, making use of the materials or otherforms of recycling old units you are making an important con-tribution to protecting our environment. Please ask your mu-nicipal administration about the responsible disposal sites.Warranty2 year warrantyStarting with the date of purchase, we assume a 24 monthmanufacturers warranty for defects that are attributableto manufacturing and material defects. Your legal warrantyrights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E re-main unaffected by this clause. Not included in the warrantyare damages that have arisen due to improper handling andfunctioning or value of the unit. Furthermore, shipping dam-ages, unless our responsibility, are excluded from warrantyrights. Warranty claims are excluded for damages that arisedue to repairs we or our representatives have not performed.
  • Moulin à café CM 9030FAvant-proposChère cliente, cher client,En optant pour ce moulin à café CM90, vous avez fait le bon choix. Vousavez acheté un produit reconnupour sa qualité.Nous vous remercions pour votreachat et nous vous souhaitonsbeaucoup de plaisir avec votrenouveau moulin à café.Informations relativesà cette notice dutilisa-tionCette notice dutilisation fait par-tie du moulin à café (ci-après dé-signé lappareil) et vous donnedes consignes importantes pour lamise en service, la sécurité, lutili-sation conforme et lentretien delappareil.Toujours conserver la notice dutili-sation auprès de lappareil. Elle doitêtre lue et respectée par toute per-sonne chargée de :de la mise en service,lutilisation,la réparation et/oudu nettoyagede lappareil.Conservez cette notice dutilisationet remettez-la avec lappareil à sonprochain propriétaire.Cette notice dutilisation ne tientpas compte de toutes les utili-sations possibles. Pour de plusamples informations ou en cas de-samment détaillé dans cette noticedutilisation, veuillez vous adresserau service après-vente Graef ou àvotre revendeur.AvertissementsLes avertissement et les mots sui-vants sont utilisés dans la présentenotice dutilisation :ATTENTIONIndique une situation éventuel-lement dangereuse. Le non-res-pect de cet avertissement peutentraîner des blessures graves oumême mortelles.PRUDENCEIndique une situation éventuelle-ment dangereuse. Le non-respectde cet avertissement peut entraî-ner des dommages matériels.important !Indique des conseils dutilisationet dautres informations impor-tantes !
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0131FUtilisation conformeCet appareil nest pas destiné àun usage professionnel. Utiliseztoujours le moulin à café dans despièces fermées pour moudre desgrains de café.Cet appareil est destiné à être uti-lisé chez soi ou dans un contextedomestique similaire, par exemple :dans la cuisine dun magasin oudun bureau ;dans des propriétés agricoles ;par les clients dhôtel, de motelou dautres établissementsrésidentiels ;dans des Bed&Breakfast.important !Appareil uniquement destinéà une utilisation domestique!Toute autre utilisation est considé-rée comme non conforme.PRUDENCERisques liés à une utilisation nonconforme !En cas dutilisation non conformeet/ou différente, lappareil peutreprésenter un danger.Toujours utiliser lappareil demanière conforme.Respecter les consignesdécrites dans cette noticedutilisation.Toute réclamation pour des dom-mages causés par une utilisationnon conforme est exclue.Lutilisateur est seul responsabledes risques.Limitation de la responsa-bilitéToutes les informations techniques,données et consignes pour lins-tallation, lutilisation et lentretien-sation correspondent à la dernièreimpression et ont été établies entoute bonne foi selon nos connais-sances actuelles.Les indications, illustrations et des-dutilisation ne donnent droit à au-cune prétention.Le fabricant décline toute respon-sabilité pour les dommages causéspar :le non-respect de la notice duti-lisationune utilisation non conformedes réparations non conformeslutilisation de pièces de re-change non autoriséesLes traductions sont réalisées enâme et conscience. Nous déclinonstoute responsabilité pour les erreursde traduction. Seul, le texte originalallemand fait foi.
  • Moulin à café CM 9032FAprès-venteSi votre appareil Graef présente undommage, veuillez vous adresser àvotre revendeur ou au service après-vente Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGAprès-venteDonnerfeld 659757 ArnsbergTéléphone : 02932-9703-688Fax : 02932-9703-90E-mail : service@graef.deSécuritéDans ce chapitre, vous trouvereztoutes les consignes de sécuritéimportantes pour lutilisation delappareil.Cet appareil est conforme auxnormes de sécurité obligatoires.Une utilisation non conforme peutcependant entraîner des dom-mages corporels et matériels.Risque délectrocutionAVERTISSEMENTDanger de mort par électrocution!Danger de mort en cas decontact avec des câbles ou despièces sous tension !Respectez les consignes de sécu-risque délectrocution :Nutilisez pas lappareil si lesont endommagés.Avant de réutiliser lappareil,faites installer un nouveaucâble dalimentation par le ser-vice après-vente Graef ou parun technicien agréé.Nouvrez en aucun cas leboîtier de lappareil. Risquedélectrocution en cas decontact avec les raccords élec-montage électrique et méca-nique.Ne jamais toucher aux piècessous tension. Cela risque deprovoquer une électrocutionet même être mortel.Consignes de sécurité debasePour une utilisation sûre de lappa-reil, veuillez respecter les consignesde sécurité suivantes :-pareil ne présente pas de dom-mages apparents : sur le boîtier,
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0133Fle câble dalimentation et laen marche lorsquil est endom-magé.Les réparations peuvent unique-ment être effectuées par un tech-nicien ou par le service après-vente Graef. Les réparations nonconformes peuvent entraîner desrisques graves pour lutilisateur.Elles entraînent également lan-nulation de la garantie.Durant la période de garantie,les réparations peuvent unique-ment être réalisées par le serviceaprès-vente Graef, dans le cascontraire, les dommages suivantsne sont plus couverts par la ga-rantie.Les pièces défectueuses peuventuniquement être remplacéespar des pièces de rechange ori-ginales. Seules les pièces de re-change originales garantissent lerespect des normes de sécurité.Cet appareil ne peut être uti-lisé par des personnes (y comprisdes enfants) aux capacités phy-siques, sensorielles ou mentalesréduites ou sans expérience et/ouquelles ne soient surveillées parune personne responsable de leursécurité ou quelles naient obtenules instructions pour lutilisation delappareil.Les enfants doivent être surveilléspas avec lappareil.Pour couper lalimentation élec-trique de lappareil, toujours tirerNe portez pas lappareil en le te-nant pas le câble.Ne transportez jamais la machinelorsquelle est en marche.Lappareil ne peut être utiliséavec une minuterie externe ouun système de commande à dis-tance.Cet appareil convient unique-ment pour moudre des grains decafé.Ne touchez pas la prise avec lesmains mouillées.Mise en serviceConsignes de sécuritéPRUDENCELa mise en service de lappareilpeut entraîner des dommagescorporels et matériels !Veuillez respecter les consignes-ter tout danger :Le matériel demballage nepeut être utilisé pour jouer.Danger dasphyxie.Respectez les consignesrelatives au lieu dinstallationet au raccordement électriquedommage corporel et maté-riel.
  • Moulin à café CM 9034FFourniture et contrôle dutransportLappareil standard est livré avecles composantes suivantes :Moulin à caféRéservoir de grains de caféRéservoir à caféPetit entonnoirGrand entonnoirBrosse de nettoyageNotice dutilisationimportant !lappareil est complet et neprésente pas de dommagesapparents.En cas de livraison incomplèteou de dommage causé par unle transport, informez immé-diatement le transporteur et lefournisseur.DéballageProcédez comme suit pour déballerlappareil :Sortez lappareil du carton.Retirez toutes les parties delemballage.Retirez les éventuels autocol-lants sur lappareil (ne pas retirerla plaque signalétique).Élimination de lem-ballageLemballage protège lappareil desdommages durant le transport. Lematériel demballage a été sélec-tionné pour son caractère écolo-gique et recyclable.Le retour de lemballage dans lecircuit de matériaux économisedes matières premières et réduit lesdéchets. Éliminez le matériel dem-ballage dont vous navez plus be-soin dans un point de collecte pourle système de recyclage « Point vert».important !Si possible, conservez lembal-lage dorigine durant la pé-riode de garantie de lappareilmanière conforme en cas derecours à la garantie.Lieu dinstallationPour une utilisation sûre et sansdérangements de lappareil, le lieudinstallation doit répondre auxconditions suivantes :Lappareil doit être installé surune surface solide, plate, ho-rizontale, antidérapante et ré-sistant à la chaleur et avec uneChoisissez le lieu dinstallationde manière à ce que les enfantsne puissent accéder aux surfaceschaudes de lappareil.Lappareil ne convient pas pour
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0135Fun montage mural ou dans unearmoire encastrée.Ninstallez pas lappareil dans unenvironnement chaud, mouilléou humide.La prise doit être facilement ac-cessible de manière à ce que lecâble électrique puisse être faci-lement retiré en cas durgence.Raccordement électriquePour une utilisation sûre et sansdérangements de lappareil, lesconsignes suivantes doivent êtrerespectées lors du raccordementélectrique :Avant de raccorder lappareil,comparez les données de raccor-dement (tension et fréquence)sur la plaque signalétique avecles données de votre réseauélectrique. Ces données doiventdommage sur lappareil. En casde doute, renseignez-vous au-près de votre électricien.Le prise doit au moins être pro-tégée par un disjoncteur de 10A.Veillez à ce que le câble élec-trique ne soit pas endommagé etne soit pas posé sur des surfaceschaudes ou des bords coupants.Le câble dalimentation ne doitpas être entièrement tendu.La sécurité électrique de lap-pareil est uniquement garan-tie lorsquil est raccordé à unsystème de mise à la terreconforme. Lutilisation avecune prise sans mise à la terreest interdit. En cas de doute,électrique par un électricien.Le fabricant décline toute res-ponsabilité pour les dommagescausés par labsence ou linter-ruption de mise à la terre.Avant la première utilisa-tionNettoyez toutes les pièces tel que
  • Moulin à café CM 9036FMontage et fonction-nementVue densemble1) Réservoir de grains de café2) Bague darrêt/réglage du degréde mouture3) Touches de commande4)5) Fond amovible avec tapis encaoutchouc6) Interrupteur On/Off avec fonc-tion automatique7)8)9) Brosse de nettoyage10) Grand entonnoir11) Petit entonnoirCaractéristiques techniquesTension de service 220 - 240 voltsPuissance 120 - 150 W124657 89310 11
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0137FCaractéristiques de puis-sanceMoulin à caféBoîtier en aluminiumInterrupteur On/Off et fonctionautomatiqueRéglage du degré de mouture1 - 24Broyeur coniqueRéservoir de grains de caféRéservoir à caféPetit entonnoirGrand entonnoirTapis en caoutchoucEnrouleur de câbleBrosse de nettoyagePièces de rechangeLes pièces de rechange suivantessont disponibles pour cet appareil :Réservoir à grains de café de re-changeRéservoir à café de rechange-change (petit/grand)Filtre de rechange (petit/grand)Contactez le service après-vente sivous avez besoin de pièces de re-change pour votre machine.Utilisation et fonction-nementDans ce chapitre, vous trouverezdes consignes importantes pourlutilisation et le fonctionnementde la machine.Consignes de sécuritéPRUDENCEVeuillez respecter les consignes-ter les dangers et endommage-ments :Ne mettez jamais vos mains,vos cheveux, vos vêtementsou dautres corps étrangersdans le réservoir à grainspendant que lappareil est enmarche.Nessayez pas de moudre ànouveau du café déjà moulu.Réglage du degré de mou-tureGrâce aux différents degrés dequalité du café.Réglage10 - 15 Café expresso20 - 23
  • Moulin à café CM 9038FremarqueLes valeurs susmentionnées sontuniquement indiquées à titre in-dicatif !Le réglage du degré de mou-ture dépend toujours du type decafé/de grain.Pour les réglages susmentionnés,nous avons utilisé des grains decafé de la marque "MACAFE" !Il est possible que les grains decafé choisis nécessitent des ré-glages inférieurs ou supérieursaux valeurs proposées.Le grand choix de degrés de mou-ture permet un réglage précis.À respecter lors de lutilisation dumoulin à café :plus la mouture dure longtemps.Si vous utilisez un degré de mou-colle. Tapotez le couvercle du ré-servoir à grains de café pendantla mouture pour que des mor-ceaux de grains de café ne blo-quent pas la mouture.Mouture du café - fonction-nement continuBranchez la machine dans la prise decourant.Remplissez le réservoir à grainsde café avec des grains de café.important !Utilisez uniquement desgrains de café entiers.Ajoutez régulièrement desgrains de café dans le réser-voir à grains de café. Un poidsuniforme est important pourgarantir une bonne mouture.Réglez le degré de mouture sou-haité.Placez le récipient à grains decafé sous la buse de sortie.Une fois la quantité de cafémoulu atteinte, placez linter-rupteur sur "OFF".
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0139FMouture du café directe-Installez le grand ou le petit sup-Réglez le degré de mouture sou-haité.Une fois la quantité de cafémoulu atteinte, placez linter-rupteur sur "OFF".remarqueIl existe différentes tailles deLe petit convient pour le porte-ES 80.Le grand convient pour leexpresso ES 90.Mouture du café di-rectement dans letouches etremarqueLe réglage par défaut pourest denviron 12 sec. Cequi correspond à une valeurapproximative de 9 g pourun degré de mouture de 10et de 18 g pour un degré demouture de 15.Le réglage par défaut pourest denviron 20 sec. Cequi correspond à une valeurapproximative de 18 g pourun degré de mouture de 10et de 27 g pour un degré demouture de 15.Plus le degré de mouture estgrossier, plus la quantité decafé moulu est grande.Pour les valeurs indicativessusmentionnées, nous avonsutilisé des grains de café de lamarque "MACAFE".Les résultats obtenus peuventdifférer en fonction du type decafé/de grain.Installez lentonnoir correspondant
  • Moulin à café CM 9040FremarqueDeux entonnoirs sont fournisavec la machine. Un petit et ungrand !Placez linterrupteur à gauchesur "AUTO".Poussez sur la touche pour1 tasse ou sur la touchepour 2 tasses.Une fois la mouture terminée,retirez lentonnoir et commen-cez le tassage.remarqueVous pouvez arrêter ou répéterle processus de mouture à toutmoment en appuyant sur latouche choisie ( ou ).Replacez linterrupteur surProgrammation destouches etPlacez un entonnoir sur le porte-Placez linterrupteur surPoussez sur la touche "P" etmaintenez-la enfoncée durantenv. 1 sec..Les 3 témoins lumineux sal-lument, vous pouvez lâcher latouche "P".remarqueLe mode programmationpeut être interrompu à toutmoment en appuyant sur latouche "P".Choisissez ensuite si vous sou-mouture pour ou .Appuyez sur la touche corres-pondante.La touche choisie sallume et lemoteur est activé.Le café moulu sécoule dans lePour programmer la durée sou-haitée, poussez sur la toucheou une fois le pro-cessus de mouture terminé (enfonction de la touche que vousavez actionné et qui sest allu-mée).Le moteur est désactivé et la du-rée souhaitée pour 1 ou 2 tassesest enregistrée.remarqueLes durées programmablespossibles pour 1 ou 2 tassessont comprises entre 2 sec. et40 sec.
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0141FRéglage dusinePour rétablir le réglage par défaut,poussez sur la touche "P" durantenv. 5 sec. (les 3 touches sallu-ment après env. 1 sec.) et mainte-nez la touche "P" enfoncée. Les 3touches sallument 3 x après env.5 secondes. Le réglage par défautest rétabli.Nettoyage et entretienDans ce chapitre, vous trouverezdes consignes importantes pour lenettoyage et lentretien de lappa-reil.Consignes de sécuritéPRUDENCEAvant de nettoyer lappareil,de la prise.Laissez refroidir lappareilavant de le nettoyer.Nutilisez pas de produits delavage agressifs ou abrasifs nide solvants.Ne grattez pas les saletéstenaces avec des objets durs.Veillez à ce quaucun liquidene pénètre à lintérieur delappareil.Ne mettez pas la machine aulave-vaisselle et ne la rin-cez pas non plus sous leaucourante.NettoyageLes restes de café dans lappareilpeuvent loxyder. Cela nuit à laqualité de la boisson et peut luidonner un goût désagréable etrance. Lappareil doit toujours êtreen parfait état pour offrir à toutmoment un expresso de qualité.Nettoyez lappareil au moins 1 xpar semaine.important !Veillez à ce que lappareil soit-mentation soit retirée..Nettoyez les surfaces extérieuresde lappareil à laide dun chiffondoux et humide. En cas de fortesalissure, vous pouvez utiliser unnettoyant doux.Retirez le réservoir à grains decafé. Poussez-le vers le bas ettournez-le dans le sens contrairedes aiguilles dune montre.Retirez les grains que vous navezpas moulus et placez-les dansun récipient hermétique pourconserver leur fraîcheur.Nettoyez le réservoir à grains decafé et le réservoir à café à leauchaude avec un peu de produitvaisselle.
  • Moulin à café CM 9042FEnsuite, séchez bien les deux ré-servoirs.Nettoyage du broyeurimportant !Veillez à ce que lappareil soit-mentation soit retirée.Retirez le réservoir à grains decafé tel que décrit dans le cha-Pour retirer le broyeur supérieur,poussez et maintenez enfoncé ledu bloc moteur.À laide de lautre main, tour-nez la bague darrêt dans lesens contraire des aiguilles dunesur la bague darrêt coïncideremarqueLe broyeur supérieur peut uni-quement être retiré lorsquebloc moteur.Retirez le broyeur supérieur àlaide de la poignée et nettoyez-le avec la brosse.Retirez maintenant la bague dar-rêt du bloc moteur et nettoyez-laavec la brosse.Nettoyez également le fond dubroyeur avec la petite brosse.Une fois tout nettoyé, replacez labague darrêt sur le bloc moteur.
  • Moulin à café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 0143F-tez le réglage décrit ci-dessus.coïncider. Replacez maintenantle broyeur supérieur.Tournez ensuite la bague darrêtdans le sens des aiguilles dunemontre sur le degré de mouturesouhaité (vous devez entendreun clic).conseilPour tester si le broyeur estcorrectement installé, essayezde retirer le broyeur aprèsavoir tourné la bague dar-rêt. Si vous pouvez retirer fa-cilement le broyeur, il na pasété correctement installé. Sivous ne pouvez pas le retirer,le broyeur a été correctementinstallé.Réglage du broyeurEn réglant le broyeur, vous pouvezobtenir un degré de mouture plusPour cela, procédez comme suit :Retirez le broyeur supérieur.Retirez les deux petites vis àgauche et à droite à laide duntournevis.Tournez ensuite le broyeur dunpas vers la gauche ou vers ladroite selon que vous souhaitezun degré de mouture plus gros-Revissez ensuite les deux vis.Replacez le broyeur.Si le degré de mouture nest en-
  • Moulin à café CM 9044FÉliminationUne fois hors dusage, ce produit ne peut être jeté dans les ordures ména-gères mais doit être rapporté dans un point de collecte pour le recyclagedes déchets ménagers électroniques. Cest ce quindique le symbole sur leproduit et dans la notice dutilisation. Les matériaux sont recyclables confor-mément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux oudautres formes de recyclage, vous contribuez à la protection de lenviron-nement. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communalepour connaître les centre de recyclage.GarantieGarantie de 2 ansÀ compter de la date dachat, cet appareil est garanti 24 mois pour lesdommages causés par des défauts de fabrication ou de matériaux. Il nestpas dérogé à vos droits de garantie selon le § 439 et suivants du code civileallemand E. Sont exclus de la garantie les dommages causés par une mani-pulation ou une utilisation non conforme ainsi que les dommages mineurslappareil. Par ailleurs, les dommages causés par le transport sont égalementexclus de la garantie dans la mesure où nous nen sommes pas responsables.Toute demande en garantie est exclue pour les dommages à la suite duneréparation qui na pas été réalisée par nous ou par lun de nos représentants.le produit défectueux.
  • 45Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESPrólogoEstimada / o cliente,ha elegido bien al comprar este mo-lino de café CM 90. Ha adquirido unproducto de calidad reconocida.Le agradecemos su compra y le de-seamos grandes satisfacciones consu nuevo molino de café.Informaciones acercade este manual de inst-ruccionesEste manual de instrucciones con-stituye una parte integrante delmolino de café (denominado "dis-positivo" en adelante) y le ofreceindicaciones importantes acercade la puesta en funcionamiento,la seguridad, el uso adecuado y elcuidado del dispositivo.El manual de instrucciones debeestar siempre disponible cerca deldispositivo. Debe ser leído y aplica-do por toda persona que se ocupede:la puesta en funcionamiento,el manejo,la subsanación de averías y/olimpiezadel dispositivo.Conserve este manual de instruc-con el dispositivo a sus nuevos du-eños.Este manual de instrucciones nopuede contemplar todo uso ima-ginable. Para más información oen caso de problemas que no setraten en este manual de instruc--ente detalle, diríjase al servicio deatención al cliente de Graef o a sutienda especializada.Indicaciones de adverten-ciaEn el presente manual de instruc-ciones se utilizan las siguientes in-dicaciones de advertencia y palab-ras clave:ADVERTENCIAEsto describe una situación po-tencialmente peligrosa. Si no serespeta la indicación, se puedenproducir lesiones graves o inclusola muerte.PRECAUCIÓNEsto describe una situación po-tencialmente peligrosa. Si no serespeta la indicación, se puedenproducir daños materiales.¡importante!¡Esto describe consejos deutilización y otras informacionesimportantes!
  • 46Molino de café CM 90ESUso adecuadoEste dispositivo no es apto parala utilización comercial. Emplee elmolino de café sólo en espacioscerrados para moler los granos decafé.Este dispositivo está destinado a lautilización en el ámbito domésticoy aplicaciones similares, como porejemplo:en cantinas de comercios yen instalaciones agrícolas;por parte de huéspedes enhoteles, moteles y otros lugaresde hospedaje;en pensiones con desayuno.¡importante!¡Utilícelo sólo en entornosdomésticos y similares!Cualquier otra aplicación o cual-quier aplicación que supere lo an-terior se consideran inadecuadas.PRECAUCIÓN¡Peligro por utilización inadecu-ada!Si no se utiliza adecuadamentedel adecuado, el dispositivo pue-de presentar peligros.Utilice el dispositivo exclusi-vamente conforme a su usoadecuado.Respete los procedimientosdescritos en este manual deinstrucciones.Quedan descartadas las reclamaci-ones de cualquier tipo por dañosderivados de una utilización inade-cuada.El usuario corre con todo el riesgo.Limitación de responsabi-lidadTodas las informaciones, datos eindicaciones técnicas contenidasen este manual de instruccionespara la instalación, el servicio y elcuidado se corresponden con el es-tado actual en el momento de laimpresión y se ofrecen bajo consi-deración de nuestras experienciasy conocimientos anteriores, segúnnuestro leal saber y entender.De los datos, diagramas y descrip-ciones de este manual no se pue-den derivar reclamaciones.El fabricante no acepta ninguna re-sponsabilidad por daños debidos a:No respetar el manualUso inadecuadoReparaciones inapropiadasUtilización con repuestos no au-torizadosLas traducciones se realizan a nues-tro leal saber y entender. No acep-tamos ninguna responsabilidad paraerrores de traducción. Sólo es vincu-lante el texto original en alemán.
  • 47Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESAtención al clienteSi su dispositivo Graef tuviera undaño, le rogamos se dirija a su ti-enda especializada o al servicio deatención al cliente de Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGAtención al clienteDonnerfeld 659757 ArnsbergTeléfono: 02932-9703-688Fax: 02932-9703-90Email: service@graef.deSeguridadEn este capítulo recibiría importan-tes indicaciones de seguridad almanipular el dispositivo.Este dispositivo cumple las dispo-siciones de seguridad vigentes.Sin embargo, un uso inapropiadopuede producir daños personales ymateriales.Peligro por corriente eléc-tricaADVERTENCIA¡Peligro de muerte por corrienteeléctrica!¡Hay peligro de muerte al tomarcontacto con cables o compo-nentes bajo tensión!Respete las siguientes indicaci-ones de seguridad para evitarponerse en peligro por la corrien-te eléctrica:No utilice el dispositivo cuandoel cable eléctrico o el enchufeestén dañados.Antes de reutilizar el disposi-tivo, mande instalar un cablede alimentación al servicio deatención al cliente de Graef oa un especialista autorizado.No abra la caja del dispositivobajo ninguna circunstancia. Sise tocan conexiones que llevantensión y se cambia la est-ructura eléctrica y mecánica,existe peligro de electrocución.No toque nunca piezas bajotensión. Esto podría produciruna electrocución o incluso lamuerte.
  • 48Molino de café CM 90ESInstrucciones básicas deseguridadRespete las siguientes instruccio-nes de seguridad para manipular eldispositivo con seguridad.Compruebe antes de la utiliza-ción si el dispositivo presentadaños exteriores visibles en lacarcasa, el cable de alimentacióny el enchufe. No ponga en fun-cionamiento el dispositivo si estádañado.Las reparaciones sólo pueden serrealizadas por un especialista opor el servicio de atención al cli-ente de Graef. Por reparacionesinadecuadas pueden surgir peli-gros considerables para el usu-ario. Además, expira la garantíaen ese caso.Una reparación del dispositivodurante el plazo de garantía sólopuede ser efectuada por el servi-cio de atención al cliente de Gra-ef; de lo contrario, deja de haberderecho a la garantía en caso dedaños posteriores.Los componentes defectuosossólo pueden ser sustituidos porrepuestos originales. Sólo enestas piezas queda garantizadoque se cumplan los requisitos deseguridad.Este dispositivo no está destinadoa ser utilizado por personas (inclui-dos niños) con capacidades físicas,sensoriales o mentales limitadas ofalta de experiencia y/o falta de co-nocimiento, salvo que estén super-visadas por una persona responsa-ble de su seguridad o reciban deella instrucciones acerca de cómoutilizar el dispositivo.Los niños deben ser supervisadospara garantizar que no jueguencon el dispositivo.Desenchufe el dispositivo tirandodel enchufe, no del cable de ali-mentación.No transporte el dispositivo porel cable de alimentación.No transporte nunca el dispositi-vo durante el funcionamiento.El dispositivo no está destinadoa ser utilizado con un temporiz-ador externo ni un mando a dis-tancia aparte.Este dispositivo es apto exclusiva-mente para moler los granos decafé.No agarre el enchufe con las ma-nos húmedas.
  • 49Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESPuesta en funcionamientoInstrucciones de seguridadPRECAUCIÓN¡Al poner en funcionamiento eldispositivo pueden producirsedaños personales y materiales!Respete las siguientes indicaci-ones de seguridad para evitarpeligros:Los materiales de embalajeno deben ser utilizados comojuguete. Existe peligro deRespete las indicacionesacerca de los requisitos dellugar de colocación así comola conexión eléctrica deldispositivo, para evitar dañospersonales y materiales.Alcance del suministro einspección del transporteEl dispositivo se suministra de ma-nera estándar con los siguientescomponentes:Molino de caféRecipiente del molino de caféRecipiente de caféFijador de tamiz pequeñoFijador de tamiz grandeTamiz pequeñoTamiz grandeCepillo de limpiezaManual de instrucciones¡importante!Compruebe si el materialsuministrado está completo ypresenta daños visibles.Avisen inmediatamente altransportista y al proveedor siel suministro está incompletoo si se han producido dañospor un embalaje defectuoso opor el transporte.DesembalajePara desembalar el dispositivo, pro-ceda como sigue:Extraiga del embalaje el disposi-tivo.Retire todos los accesorios deembalaje.Retire, en su caso, adhesivos deldispositivo (no retire la placa decaracterísticas de tipo).Eliminación del em-balajeEl embalaje protege el dispositivode daños de transporte. Los mate-riales de embalaje están seleccio-nados por aspectos medioambien-tales y de eliminación de residuosy, por ello mosmo, son reciclables.El retorno del embalaje al ciclo demateriales ahorra materias primasy reduce la generación de residuos.Deseche los materiales de embala-je que ya no necesite en los puntosde recolección para el sistema dereciclaje »Grüner Punkt« (puntoverde).
  • 50Molino de café CM 90ES¡importante!Si es posible, conserve el em-balaje original durante el plazode garantía del dispositivopara poder embalar adecua-damente el dispositivo en casode garantía.Requisitos en el lugar decolocaciónPara un funcionamiento seguro yexento de fallos del dispositivo, ellugar de colocación debe cumplirlas siguientes condiciones:El dispositivo debe estar coloca-do sobre una base sólida, llana,horizontal, antideslizante y resis--ga máxima.Elija el lugar de colocación deforma que los niños no puedandel dispositivo.El dispositivo no está previstopara la integración en una paredo un armario empotrado.No coloque el dispositivo en unentorno caliente, mojado o hú-medo.La toma de corriente debe serfácilmente accesible de formaque el cable eléctrico se puedadesenchufar fácilmente en casonecesario.Conexión eléctricaPara un funcionamiento seguro yexento de fallos del dispositivo, sedeben respetar las siguientes in-dicaciones al realizar la conexióneléctrica:Antes de conectar el dispositivo,compare los datos de conexión(tensión y frecuencia) indicadosen la placa de características conlos de su red eléctrica. Estos da-tos deben coincidir para que nose produzcan daños en el dispo-sitivo. En caso de duda, consultecon su electricista.La toma de corriente debe estarprotegida al menos por un inter-ruptor de protección de 10A.Cerciórese de que el cable eléc-trico no esté dañado y no quede-El cable de conexión no debequedar muy tirante.La seguridad eléctrica del dis-positivo sólo queda garantizadacuando se conecta un sistema detoma de tierra instalado segúnla normativa. Queda prohibi-do el funcionamiento conecta-do a una toma de corriente sintoma de tierra. En caso de duda,haga que un electricista com-pruebe la instalación doméstica.El fabricante no acepta ningunaresponsabilidad por daños pro-ducidos por la falta de una tomade tierra o una toma de tierra in-terrumpida.Antes de la primera utili-zaciónLimpie todas las piezas según sedescribe en "Limpieza y cuidado".
  • 51Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESEstructura y funciónVista de conjunto1) Recipiente del molino de café2)grado de molienda.3) Botones4) Fijador de tamiz5) Placa de base extraíble conalfombrilla de goma6) Interruptor de encendido/apa-gado y automático7) Fijador de tamiz grande8) Fijador de tamiz pequeño9) Cepillo de limpieza10) Tamiz grande11) Tamiz pequeñoDatos técnicosTensión de servicio 220 - 240 VConsumo eléctrico 120 - 150 W124657 89310 11
  • 52Molino de café CM 90ESPrestacionesMolino de caféCarcasa de aluminioInterruptor de encendido/apa-gado y automáticoAjuste del grado de molido 1 -24Molino esféricoRecipiente del molino de caféRecipiente de caféFijador de tamiz pequeñoFijador de tamiz grandeTamiz pequeñoTamiz grandeAlfombrilla de gomaEnrollacableCepillo de limpiezaRepuestosPara este dispositivo están disponi-bles los siguientes repuestos:Recipiente del molino de café derepuestoRecipiente de café de repuestoFijador de tamiz (pequeño /grande) de repuestoTamiz (pequeño / grande) de re-puestoDiríjase al servicio de atención alcliente si necesita repuestos parasu dispositivo.Manejo y servicioEn este capítulo recibirá importan-tes indicaciones acerca del manejoy el funcionamiento del dispositivo.Instrucciones de seguridadPRECAUCIÓNRespete las siguientes indicaci-ones de seguridad para evitarpeligros y daños materiales:Nunca introduzca las manos,el pelo, las prendas ni ningúnotro cuerpo extraño en el reci-piente de granos con el dispo-sitivo en funcionamiento.No intente volver a moler elcafé molido.Ajuste del grado de moli-doCon los distintos ajustes del grado-re la calidad del café.Ajuste10 - 15 Café espresso20 - 23
  • 53Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESnota¡Los valores antes mencionadosson referencias poco precisas!Los ajustes del grado de molidosiempre dependen del tipo / gra-no de café.¡Para los ajustes antes mencio-nados, hemos utilizado granosde café de la marca "MACAFE"!Puede darse el caso de que losgranos de café que usted elijase encuentren por encima o pordebajo de los ajustes propues-tos.La gran selección de niveles de mo-lido le permite adaptar la calidadcon precisión.Debe respetar los siguientes pun-tos el utilizar el molino de café.molido, más dura el proceso demolienda.-do, puede ser que el café se que-de adherido. Durante la molien-da, golpee la tapa del recipientede granos de café para que losdiversos terrones de granos decafé no bloqueen la molienda.Molienda del café - MarchacontinuaIntroduzca el enchufe en la toma decorriente.Llene el recipiente de granos decafé.¡importante!Utilice exclusivamente granosde café enteros.Llene el recipiente de granosde café regularmente. Esimportante mantener un pesouniforme para garantizar unamolienda sin problemas.Ajuste el grado de molienda de-seado.Coloque el recipiente de granosde café debajo de la salida.Ponga el interruptor en "ON"Cuando haya molido la cantidaddeseada de café, ponga el inter-ruptor en "OFF".
  • 54Molino de café CM 90ESMolienda del café directa-mente en el soporte de ta-mizgrande o pequeño, según elija.Mantenga el soporte de tamizAjuste el grado de molienda de-seado.Ponga el interruptor en "ON"Cuando haya molido la cantidaddeseada de café, ponga el inter-ruptor en "OFF".notaHay dos tamaños distintos deEl más pequeño es para el so-porte de tamiz de la máquinade café espresso ES 80.El más grande es para el so-porte de tamiz de la máquinade café espresso ES 90.Molienda del café di-rectamente en el so-porte de tamiz con losbotones ynotaEl ajuste de fábrica dese encuentra en aprox. 12seg. Esto se corresponde conuna referencia poco precisa deaprox. 9 g para un grado demolido 10 y aprox. 18 g paraun grado de molido 15.El ajuste de fábrica dese encuentra en aprox. 20seg. Esto se corresponde conuna referencia poco precisa deaprox. 18 g para un grado demolido 10 y aprox. 27 g paraun grado de molido 15.Cuanto más grueso sea elmolido, más café molido seproducirá.Para los valores orientativosantes mencionados, hemosutilizado granos de café de lamarca "MACAFE".Al utilizar otros tipos / granosde café, se pueden obtenerresultados diferentes.Coloque el tamiz correspondienteen el soporte de tamiz.notaSe suministran dos tamices.¡Uno pequeño y otro grande!Mantenga el soporte de tamiz
  • 55Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESPonga el interruptor situado enel lateral izquierdo en "Auto"Pulse el botón para 1 taza oel botón para 2 tazas.En cuanto pare el café molido,extraiga el tamiz y empiece acompactarlo.notaEn cualquier momento, puededetener el molido o seguir mo-liendo pulsando el botón ( o).Vuelva a poner el interruptor en"OFF".Programación de losbotones yColoque un tamiz en el soporte-jador de tamiz.Ponga el interruptor en "AUTO".Pulse el botón "P" y manténga-lo pulsado durante aprox. 1 seg.Los 3 pilotos parpadean, luegosuelte el botón "P".notaSe puede salir del modo deprogramación en cualquiermomento pulsando el botón"P".el tiempo de molido para o. Pulse el botón correspon-diente.El botón elegido parpadea y seactiva el motor.-porte de tamiz.Para programar el tiempo de--ceso de molido pulse el botóno (según cuál se hayaseleccionado y esté encendido).Se desactivará el motor y se gu-ardará el tiempo deseado para 1o 2 tazas.notaLos posibles tiempos de pro-gramación para 1 y 2 tazas es-tán entre 2 seg. y 40 seg.-ón de fábrica, pulse el botón "P"durante aprox. 5 seg. - los 3 boto-nes parpadean después de aprox.1 seg. - y mantenga pulsado elbotón "P". Los 3 botones parpa-dean tres veces, después de aprox.5 segundos. Se ha restablecido la
  • 56Molino de café CM 90ESLimpieza y cuidadoEn este capítulo recibirá importan-tes indicaciones acerca de la lim-pieza y el cuidado del dispositivo.Instrucciones de seguri-dadPRECAUCIÓNApague el dispositivo an-tes de la limpieza y quiteel enchufe de la toma decorriente.Antes de limpiarlo, deje queel dispositivo se enfríe.No utilice productos de lim-pieza agresivos o abrasivos nidisolventes.No raspe la suciedad persis-tente con objetos duros.Preste atención a que no seintroduzca ningún líquido enel interior del dispositivo.No introduzca el dispositivoen el lavavajillas ni lo coloquedebajo del agua corriente.limpiezaEl café antiguo que se quede den-tro del dispositivo puede produciroxidaciones. Esto perjudica a labebida, ya que puede derivar enun sabor desagradable y rancio. Eldispositivo se tiene que encontrarsiempre bien cuidado para garan-tizar un espresso óptimo en cual-quier momento.Limpie el dispositivo al menos unavez a la semana.¡importante!Asegúrese de que el dispo-sitivo esté apagado y hayadesenchufado el cable..del dispositivo con un paño su-ave y húmedo. En caso de sucie-dad persistente se puede utilizarun producto de limpieza suave.Retire el recipiente de granos decafé. Púlselo hacia abajo y gíreloen sentido antihorario para ext-raerlo.Recoja los granos sin utilizar yéchelos en un recipiente cerradoherméticamente para que man-tengan su carácter fresco.Limpie el recipiente de granos decafé y el recipiente de café su-mergiéndolos en agua calientecon un poco de líquido lavava-jillas.Posteriormente, seque bien am-bos recipientes.
  • 57Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESLimpieza del molino¡importante!Asegúrese de que el dispositi-vo esté apagado y haya desen-chufado el cable.Retire el recipiente de granos decafé según se describe en "Lim-pieza".Para retirar el mecanismo supe-rior de molienda, pulse el botón"UNLOCK" situado en la par-te posterior del bloque motor ymanténgalo pulsado.Con la otra mano gire el anillo-tor.notaEl mecanismo superior de mo-lienda sólo se puede extraer-bloque motor.Extraiga el mecanismo superiorde molienda por medio del man-go y límpielo con el cepillo.-ón del bloque motor y límpielocon el cepillo.Limpie también el fondo del me-canismo de molienda con el ce-pillo pequeño.Cuando haya limpiado todo,-ción sobre el bloque motor. Las
  • 58Molino de café CM 90ESLuego vuelva a atornillar los dostornillos.Vuelva a introducir el mecanismode molienda.Si el grado de molido no fuerapara usted, repita la calibraciónsegún se ha descrito anterior-mente.Ahora vuelva a insertar el meca-nismo superior de molienda.sentido horario hasta el grado demolienda deseado (se oirá un ru-ido de encaje).consejoPara probar si el mecanismode molienda se encuentracorrectamente situado, inten-te extraer el mecanismo demolienda después de girar elextraer sin problemas, no hasido colocado correctamente.Si no lo puede extraer, se hacolocado correctamente.Calibración del mecanismode moliendaAl calibrar el mecanismo de mo-lienda, puede ajustar el grado demolido para hacerlo más grueso oProceda según se indica a continu-ación.Extraiga el mecanismo superiorde molienda.Retire los dos tornillos pequeñossituados a izquierda y derechacon un destornillador.Luego gire el mecanismo demolienda un escalón hacia laizquierda o hacia la derecha,según desee ajustar el grado demolido para hacerlo más grueso
  • 59Molino de café CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ESEliminación de residuosEste producto no puede ser desechado en la basura doméstica normal al-da para el reciclaje de residuos electrónicos domésticos. El símbolo indicadoen el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales-ón de materiales y otras formas de utilización de dispositivos usados, estáprestando una importante contribución a la protección de nuestro medioambiente. Por favor, pregunte en su administración local acerca del puntode reciclaje responsable.Garantía2 años de garantíaPrestamos garantía de fabricante por este producto durante 24 meses desdela fecha de compra en los casos de fallos derivados de defectos de fabricaci-ón y materiales. Sus derechos legales a la prestación de garantía conforme alapartado § 439 ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta políti-ca. No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados por unmanejo inadecuado o una utilización inadecuada así como las faltas que sólo-tivo. Además, los daños derivados del transporte, en la medida en que noseamos responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de garantía.Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que se originen por una re-paración no realizada por nosotros o alguno de nuestros representantes. Encaso de reclamaciones autorizadas, podremos decidir si reparar el productodefectuoso o sustituirlo por un producto exento de fallos.
  • 60Macinacaffè CM 90IPrefazioneGentili clienti,con lacquisto di questo macinacaffèCM 90 ha fatto una buona scelta.Ha acquistato un prodotto approva-to di elevata qualità.La ringraziamo per il suo acquistoe le auguriamo buon divertimentocon il suo nuovo macinacaffè.Informazioni sulle pre-senti istruzioni per lusoLe presenti istruzioni per luso sonoparte integrativa del macinacaffè(in seguito denominato apparec-chio) e forniscono informazioni im-portanti per la messa in funzione,la sicurezza e limpiego appropria-to nonché la cura e la manutenzio-ne dellapparecchio.Le presenti istruzioni per luso de-vono essere sempre disponibili inprossimità dellapparecchio. Il con-tenuto deve essere letto attenta-mente e rispettato da ogni personaincaricata alle attività di:messa in funzione,impiego,eliminazione di anomalie e/oPuliziadellapparecchio.Conservare sempre accuratamen-te le presenti istruzioni per luso econsegnarle anche ad un eventua-le futuro proprietario dellapparec-chio.Le presenti istruzioni per luso nonpossono comunque considerarequalsiasi applicazione pensabile.Per maggiori informazioni o even-tuali problemi non dettagliatamen-te spiegati nelle presenti istruzioniper luso, vogliate rivolgervi al ser-vizio assistenziale della Graef o alvostro commerciante specializzatoAvvertenzeNelle presenti istruzioni per luso siutilizzano le seguenti note davver-timento e parole di segnalazione:AVVERTENZAQuesto segnale descrive unapossibile situazione pericolosa.Una mancata osservanza diquesta informazione può causareconseguenze letali.ATTENZIONEQuesto segnale descrive unapossibile situazione pericolosa. Incaso di una mancata osservanzadi questa informazione possonoimportante !Questo segnale fornisce espe-dienti applicativi e altre informa-zioni importanti!
  • ES61Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01IImpiego appropriatoLapparecchio non è destinatoallimpiego industriale. Utilizzare inmacinacaffè solo in locali chiusi.Questo apparecchio è stabilito perlimpiego domestico e simili appli-cazioni, quali ad esempio:in cucine per collaboratori inin tenute agricole;per ospiti in alberghi, motel ealtri centri residenziali;in centri di accoglienza e cola-zioneimportante !Impiego esclusivamentenellambito domestico osimilare!Ogni altro uso è da considerarsi im-proprio.ATTENZIONEPericolo dovuto ad un impiegonon appropriato!In caso di un impiego non appro-priato e/o diverso da quello sta-bilito, dallapparecchio possonoderivare imminenti pericoli.Utilizzare lapparecchio esclusi-vamente in modo appropriato.Rispettare scrupolosamentele procedure descritte nellepresenti istruzioni per luso.Si esclude qualsiasi pretesa di ri-sarcimento danni attribuibili ad unimpiego non appropriato.Il rischio grava unicamentesullesercente.Limitazione di responsabi-litàTutte le informazioni tecniche, datie note contenute nel presente ma-nuale, nonché le istruzioni per lin-stallazione, limpiego e la manu-tenzione corrispondono allo statoal momento delledizione stampa esono redatte nella considerazionedelle nostre esperienze e nozioniscienza e coscienza.-zioni e descrizioni riportate nellepresenti istruzioni per luso non sipotranno avanzare alcune pretese.Il produttore non si assumerà al-cuna responsabilità per eventualidanni attribuibili a:mancata osservanza delle istru-zioni per lusoimpiego non appropriatoriparazioni non appropriateimpiego di pezzi di ricambio nonomologatiLe traduzioni vengono eseguite se-condo scienza e coscienza. Non ciassumiamo alcuna responsabilità pererrori di traduzione. È unicamentevincolante il testo tedesco originale.
  • 62Macinacaffè CM 90IServizio assistenzialeQualora un apparecchio Graefdovesse presentare un eventualedanno, vogliate rivolgervi al vostro-zio assistenziale Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGServizio assistenzialeDonnerfeld 659757 ArnsbergTelefono: 02932-9703-688Telefax: 02932-9703-90E-mail: service@graef.deSicurezzaQuesto capitolo fornisce informa-zioni di sicurezza importanti perlutilizzo dellapparecchio.Questo apparecchio soddisfa le at-tuali e rispettive norme e direttivedi sicurezza. Tuttavia, un impiegonon appropriato, può avere perconseguenza danni a persone emateriali.Pericoli derivati da ener-gia elettricaAVVERTENZAPericolo di morte dovuto a cor-rente elettrica!In seguito ad un contatto con iconduttori o i componenti sottotensione persiste in imminentepericolo di morte!Osservare le seguenti informa-zioni di sicurezza, per preveniredei pericoli in seguito a correnteelettrica:Non utilizzare lapparecchio incaso di difetti visibili nel cavolalimentazione o nella spina.Prima di utilizzare ulteriormen-te lapparecchio, incaricareil servizio assistenziale per laGraef o un tecnico specializza-to è autorizzato alla sostituzio-ne del cavo dalimentazione.Non aprire in nessun casolalloggiamento dellapparec-chio. In caso di un contattocon i collegamenti conduttoridi tensione o altre struttureelettriche e meccaniche, per-siste un imminente pericolo difolgorazione.Non toccare mai i componentisotto tensione. Questi possono-no con conseguenze mortali.
  • ES63Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01IAvvertenze di sicurezzafondamentaliPer garantire un impiego sicurodellapparecchio si raccomanda diosservare le seguenti informazionidi sicurezza:Prima dellutilizzo, controllarelapparecchio sulla presenza dieventuali danni visibili esterna-mente sullalloggiamento, il cavodalimentazione e la spina. Nonmettere mai in funzione un ap-parecchio danneggiato.Le riparazioni possono essereeseguite esclusivamente da par-te di un tecnico specializzato delservizio assistenziale Graef. Inseguito a riparazioni effettuatein modo non appropriato, pos-sono persistere degli imminentipericoli per lutente. Inoltre, inquesto caso verrà declinata ognirichiesta di garanzia.Le riparazioni dellapparecchiodurante il periodo di garanziapossono essere eseguite esclu-sivamente da parte del servizioassistenziale Graef, altrimentiper eventuali danni conseguentisaremo costretti a declinare qual-siasi richiesta di garanzia.I componenti difettosi possonoessere sostituiti esclusivamenteutilizzando pezzi di ricambio ori-ginali. Solo in questi componentiè possibile garantire un completoadempimento ai requisiti di sicu-rezza.Questo apparecchio non è stabili-to per essere utilizzato da parte dipersone (bambini inclusi) con ca--cienti esperienze e/o conoscenze,a meno che non lavorino sottostretta vigilanza di una personacompetente per la loro sicurezzao a condizione che abbiano svoltoun addestramento per utilizzarelapparecchio.I bambini devono comunque es-sere sorvegliati, per evitare chegiochino con lapparecchio.Staccare il cavo dalimentazionesempre dalla presa di correnteafferrandolo dalla spina e nontirando il cavo stesso.Non trasportare lapparecchiodal cavo dalimentazione.Non trasportare mai lapparec-chio mentre è in funzione.Lapparecchio non è stabilito peressere utilizzato in combinazionecon un temporizzatore esterno oun telecomando separato.Questo apparecchio è stabilitoesclusivamente per macinarechicchi di caffè.Non toccare mai lapparecchiocon le mani bagnate.
  • 64Macinacaffè CM 90IMessa in servizioInformazioni di sicurezzaATTENZIONEAlla messa in funzione dellap-danni a persone e materiali!Vogliate osservare le seguentiinformazioni di sicurezza, perprevenire qualsiasi pericolo:Non utilizzare i materialidimballaggio per giocarci.Pericolo di soffocamento.Osservare le informazionirelative ai requisiti sul luogodi collocazione nonché il col-legamento elettrico dellap-parecchio, per evitare danni apersone e materiali.Dotazione e ispezionedopo il trasportoNormalmente lapparecchio vienefornito con i componenti seguenti:macinacaffèrecipiente dei chicchi di caffèrecipiente del caffèimbuto piccoloimbuto grandespazzola di puliziaistruzioni per lusoimportante !Completare la fornitura sullacompletezza e se vi sonoeventuali danni visibili esterna-mente.Segnalare immediatamenteallo spedizioniere o fornitoreuna consegna incompletao eventuali danni in seguitoad un imballaggio carente odovuti al trasporto.DisimballaggioPer disimballare lapparecchio, pro-cedere nel modo seguente:Prelevare lapparecchio dal car-tone.Rimuovere tutti i componentidimballaggio.Eliminare eventuali adesividallapparecchio (ma non la tar-Smaltimento dei ma-teriali dimballaggioLimballaggio è stabilito per pro-teggere lapparecchio contro dannidi trasporto. I materiali dimballag-gio sono scelti dal punto di vistadella compatibilità ambientale esecondo determinati criteri tecnicidi smaltimento e pertanto ricicla-bili.La rimessa dei materiali dimbal-laggio nei canali di riciclaggio ri-sparmia materie prime e riducemateriali dimballaggio non piùutilizzati presso i centri di raccolta
  • ES65Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01Iverde«.importante !Conservare possibilmentelimballaggio originale duranteil periodo di garanzia dellap-parecchio, per poterlo confe-zionare in modo appropriatoper lo svolgimento di eventualicasi di garanzia.Requisiti sul luogo di col-locazione-mento sicuro e privo di complica-zioni dellapparecchio è necessarioi requisiti seguenti:Lapparecchio deve essere collo-cato su un piano solido, livellato,orizzontale e non scivolante eresistente al calore che presentiScegliere un luogo di collocazio-ne non accessibile ai bambini, inparticolare per evitare che pos-dellapparecchio.Lapparecchio non è stabilito perlincasso in una parete o arma-dio.Non collocare lapparecchio in unambiente molto caldo, bagnatoo umido.La presa di corrente deve esserefacilmente accessibile, per stac-care immediatamente il cavodalimentazione in situazioni diemergenza.Allacciamento elettrico-mento sicuro e privo di compli-cazioni dellapparecchio, allaccia-mento elettrico sono da osservarele informazioni seguenti:Prima di collegare lapparecchio,controllare i dati di allacciamen-to (tensione e frequenza) sullaquelli della rete elettrica. Questidati devono corrispondere, perevitare dei danni allapparecchio.In caso di dubbi, domandate adun elettricista specializzato.La presa di corrente deve presen-tare un interruttore di sicurezzadi almeno 10A.Accertarsi che il cavo dalimenta-zione sia perfettamente intatto eche non possa strisciare su super-Il cavo dalimentazione non deveessere teso.La sicurezza elettrica dellap-parecchio può essere garantitasoltanto nel collegamento di unsistema a conduttore di prote-zione installato conformemen-te alle prescrizioni vigenti. Nonè consentito il funzionamentocon una presa di corrente sen-za conduttore di protezione.In caso di dubbi, incaricare unelettricista specializzato alla veri-Il produttore non potrà assumer-si alcuna responsabilità per danniattribuibili ad un conduttore diprotezione mancante o interrot-
  • 66Macinacaffè CM 90Ito.Prima del primo impiegoPulire tutti i componenti come de-scritto al paragrafo "Pulizia e ma-nutenzione".Struttura e funziona-mentoPanoramica complessiva1) recipiente dei chicchi di caffè2) anello darresto/regolazione delgrado di macinazione3) tasti di comando4)5) piastra di base rimovibile constuoia di gomma6) interruttore ON/OFF con funzio-ne automatica7)8)9) spazzola di pulizia10) imbuto grande11) imbuto piccoloDati tecniciTensione di esercizio 220 - 240 VPotenza in ingresso 120 - 150 W124657 89310 11
  • ES67Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01ICaratteristichemacinacaffèalloggiamento dalluminiointerruttore ON/OFF e funzioneautomaticaregolazione del grado di maci-nazione 1 - 24macina conicarecipiente dei chicchi di caffèrecipiente del caffèimbuto piccoloimbuto grandeappoggio di gommaavvolgicavospazzola di puliziaPezzi di ricambioPer questo apparecchio sono dispo-nibili i pezzi di ricambio seguenti:recipiente dei chicchi di caffè diricambiorecipiente del caffè di ricambio-colo/grande)imbuto di ricambio (piccolo /grande)Qualora abbiate bisogno di pezzi diricambio per il vostro apparecchio,vogliate rivolgervi al servizio assi-stenziale.Impiego e funzionamentoQuesto capitolo fornisce informa-zioni importanti per lutilizzo e ilfunzionamento dellapparecchio.Informazioni di sicurezzaATTENZIONEVogliate osservare le seguentiinformazioni di sicurezza, perprevenire qualsiasi pericolo edanni materiali:fondamentalmente si racco-manda: via le mani, cappelli,parti di indumenti o altri corpiestranei dal recipiente deichicchi di caffè mentre è infunzione lapparecchio.Non cercare mai di macinaredi nuovo il caffè già macinato.Regolazione del grado dimacinazioneGrazie alle diverse regolazioni delgrado di macinazione è possibileRegolazione10 - 15 caffè espresso20 - 23 caffè allameri-cana
  • 68Macinacaffè CM 90InotaI valori summenzionati sono in-dicazioni grossolane!Le regolazione dei gradi di ma-cinazione dipende sempre dallarispettiva specie di caffè/chicco.Per le regolazioni summenziona-te abbiamo utilizzato chicchi dicaffè della marca "MACAFE"!Nei chicchi di caffè scelti puòcapitare che le regolazioni pro-poste si trovano sotto o sopra ivalori indicati.La vasta scelta di gradi di macina-zione offre un adattamento precisosecondo il gusto individuale.Durante luso del macina caffè siraccomanda di osservare quantosegue.-zione, più lungo sarà il ciclo dimacinazione.Nella regolazione di un grado di-mente può incollarsi il caffè. Bat-tere durante la macinazione sulcoperchio del recipiente dei chic-chi di caffè, per evitare che i varigrumi di chicchi di caffè possanoimpedire la macinazione.Macinazione del caffè - du-revoleInserire la spina di rete in una presa dicorrente.Riempire i chicchi di caffènellapposito recipiente.importante !Utilizzare esclusivamentechicchi di caffè interi.Riempire regolarmente ichicchi di caffè nellappositorecipiente. Un peso omoge-neo è molto importante pergarantire una macinazionepriva di complicazioni.Regolare il grado di macinazio-ne desiderato.Collocare un recipiente per ichicchi del caffè sotto lo sbocco.Portare linterruttore sulla posi-zione „ON“Una volta ottenuta la quantità dicaffè macinato desiderata, por-tare linterruttore sulla posizione"OFF"
  • ES69Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01IMacinare direttamente ilUtilizzare a scelta il supportotra i sostegni degli stessi.Regolare il grado di macinazionedesiderato.Portare linterruttore sulla posi-zione "ON"Una volta ottenuta la quantità dicaffè macinato desiderata, por-tare linterruttore sulla posizione"OFF"notaEsistono due diverse grandez-Quello più piccolo è stabilitomacchine da caffè espressosuperautomatiche ES 80.Quello più grande è stabilitomacchine da caffè espressosuperautomatiche ES 90.Macinazione del caffèdirettamente nel sup--te tasti enotaLa regolazione di fabbrica incorrisponde a ca. 12 sec.Ciò corrisponde ad un valoreindicativo grossolano di ca.9 gr. in una regolazione delgrado di macinazione pari 10e ca. 18 gr. in una regolazionegrado di macinazione pari 15.La regolazione di fabbrica incorrisponde a ca. 20 sec.Ciò corrisponde ad un valoreindicativo grossolano di ca.18 gr. in una regolazione delgrado di macinazione pari 10e ca. 27 gr. in una regolazionegrado di macinazione pari 15.Più è grossolana la macina-zione, tanto maggiore sarà laquantità di caffè macinato.Per i valori indicativi summen-zionati abbiamo utilizzatochicchi di caffè della marca"MACAFE"!Utilizzando altre specie di caf-fè/chicchi si possono ottenererisultati differenti.Applicare il rispettivo imbuto sul
  • 70Macinacaffè CM 90InotaIn dotazione vengono fornitidue imbuti. Uno piccolo e unogrande!tra i sostegni degli stessi.Portare linterruttore nel lato si-nistro sulla posizione "AUTO".Premere il tasto per 1 tazzaoppure il tasto per 2 tazze.Una volta cessata lerogazionedi caffè macinato, rimuoverelimbuto e comprimere il caffèmacinato.notaIl ciclo di macinazione può es-sere interrotto o ricominciato inqualsiasi momento, premendo iltasto selezionato ( o ).Portare nuovamente linterrut-tore sulla posizione "OFF"Programmazione dei ta-sti e-tro e mantenerlo fra il supportoPortare linterruttore sulla posi-zione "AUTO".Mantenere premuto il tasto "P"per ca. 1 sec.Lampeggiano tutte le 3 spie dicontrollo, rilasciare a questopunto il tasto "P".notaIl modo di programmazionepuò essere annullato in qual-siasi momento premendo iltasto "P".Scegliete a questo punto se de-siderate variare il tempo di maci-nazione per o . Preme-re il rispettivo tasto.Il tasto selezionato lampeggia eil motore viene attivato.Il caffè macinato a questo puntoPer programmare il tempo de-siderato, al termine di un ciclodi macinazione premere il tastooppure (a seconda diquello selezionato e acceso).Il motore viene disattivato e iltempo desiderato memorizzatoper 1 o 2 tazze.notaI possibili tempi di program-mazione per 1 e 2 tazze cor-rispondono a 2 sec. - 40 sec.
  • ES71Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01IImpostazione di fabbricaPer ristabilire limpostazione di fab-brica, mantenere premuto il tasto"P" per ca. 5 sec. - tutti i 3 tastilampeggiano dopo ca. 1 sec.. - emantenere premuto il tasto "P".Tutti e 3 tasti lampeggiano 3 voltedopo ca. 5 secondi. A questo pun-to è stata ristabilita limpostazionedi fabbrica.Pulizia e manutenzioneQuesto capitolo fornisce informa-zioni importanti per la pulizia e lamanutenzione dellapparecchio.Informazioni di sicurezzaATTENZIONEPrima della pulizia, spegnerelapparecchio e staccare laspina dalla presa di corrente.Lasciare raffreddare lappa-recchio prima di ogni pulizia.Non utilizzare dei detergen-ti aggressivi o abrasivi nésolventi.Non cercare di raschiare viala sporcizia ostinata con deglioggetti duri.Accertarsi che allinternodellapparecchio non penetri-no dei liquidi.Non lavare mai lapparecchionella lavastoviglie né sottoPuliziaIl caffè residuo rimasto nellappa-recchio può provocare delle ossida-zioni. Di conseguenza può esserepregiudicato il sapore della bevan-da, col risultato di un sapore sgra-devole e rancido. Lapparecchiodovrebbe essere sempre conserva-to in una condizione ben curata,-mento un espresso ottimale.Pulire lapparecchio almeno unavolta la settimana.importante !Accertarsi che lapparecchiosia spento e che sia statastaccata la spina dalla presa dicorrente..dellapparecchio con un pannomorbido inumidito. In caso disporcizia più ostinata si può uti-lizzare del detergente delicato.Staccare il recipiente dei chicchidi caffè. Premerlo quindi verso ilbasso e svitarlo in senso antiora-rio.
  • 72Macinacaffè CM 90IEliminare i chicchi non utilizza-ti e immetterli in un recipienteermeticamente chiuso allaria,-schezza.Pulire il recipiente dei chicchi dicaffè e il recipiente del caffè stes-con un po di detersivo.Asciugare successivamente beneambedue i recipienti.Pulizia della macinaimportante !Accertarsi che lapparecchiosia spento e che sia stata stac-cata la spina dalla presa di cor-rente.Rimuovere il recipiente dei chic-chi di caffè come descritto al pa-ragrafo "Pulizia".Per rimuovere la macina superio-re, mantenere premuto il pulsan-te "UNLOCK" sulla parte poste-riore del blocco motore.Girare con laltra mano lanello-ché la freccia incisa sullanello diarresto corrisponde con la frecciadel blocco motore.notaÈ possibile prelevare la macinasuperiore solamente quandola freccia sullanello di arrestocorrisponde con la freccia delblocco motore.Rimuovere la macina superiorecon lausilio dellimpugnatura epulirla quindi accuratamente conla spazzola.Staccare a questo punto lanellodi arresto dal blocco motore epulirlo quindi con la spazzola.Pulire anche la base della macinacon la spazzola piccola.
  • ES73Macinacaffè CM 90© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01Iguente:Rimuovere la macina superiore.Rimuovere le due piccole viti asinistra e a destra con un caccia-vite.Girare la macina un passo in sen-so antiorario oppure orario, peraumentare ossia ridurre il gradodi macinazione.Riavvitare a questo punto le dueviti.Inserire nuovamente la macina.Qualora il grado di macinazionenon dovesse essere ancora ab-laggiustamento come descrittosopra.Una volta pulito tutto il gruppo,riapplicare lanello di arresto sulblocco motore. Le frecce devo-no di nuovo corrispondere tra diloro. Applicare a questo punto dinuovo la macina superiore.Girare successivamente lanellodi arresto in senso orario sul gra-do di macinazione desiderato (sisente un rumore di scatto).suggerimentoPer accertarsi che la macinasia stata inserita correttamen-te, basta provare a ristaccarela macina dopo aver giratolanello darresto. Qualora lamacina potesse essere rimos-che non è stata inserita cor-rettamente. Se invece non èmacina è stata inserita di nuo-vo correttamente.Aggiustamento della macinaTramite laggiustamento della ma-cina è possibile regolare un gradodi macinazione più grosso o più-
  • 74Macinacaffè CM 90ISmaltimentoQuesto prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito neiTramite il riutilizzo, riciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo di apparec-chiature vecchie fornite un prezioso contributo alla tutela del nostro ambien-te. Domandate alla vostra amministrazione comunale i centri di smaltimentocompetenti.Garanzia2 anni di garanziaA partire dalla data dacquisto, su questo prodotto concediamo una garanziadi 24 mesi per eventuali difetti, errori di produzione e materiale. I diritti digaranzia prescritti ai sensi di legge secondo il § 439 segg. E del codice civi-le rimangono comunque invariati da questa regolamentazione. La garanzianon copre danni attribuibili ad un impiego o applicazione non appropriatané danni che possano pregiudicare anche solo lievemente la funzionalità o ilvalore dellapparecchio. Si escludono ulteriori danni di trasporto, in quantonon attribuibili alla nostra responsabilità, nellambito delle richieste di ga-ranzia. Per danni risultanti in seguito a riparazioni non eseguite da una dellerappresentanze autorizzate da parte nostra verrà declinata qualsiasi richiestanostra discrezione alla riparazione o sostituzione del prodotto difettoso.
  • ES75© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLVoorwoordGeachte klant,-len CM 90 hebt u een goede keusgemaakt. U hebt een erkend kwa-liteitsproduct gekocht.Wij danken u voor de koop enwensen u veel plezier met uw ni-Informatie over dezebedieningshandleidingDeze bedieningshandleiding(hieronder als apparaat aangeduid)een geeft u belangrijke instructiesvoor de ingebruikname, de veilig-heid, het reglementair gebruik ende verzorging van het apparaat.De bedieningshandleiding moetpermanent bij het apparaat be-schikbaar zijn. Deze dient dooriedere persoon te worden gelezenen toegepast die opdracht heeftgekregen om het apparaat:in gebruik te nemen,te bedienen,storingen eraan te verhelpen en/ofte reinigen..Bewaar deze bedieningshand-leiding en geef deze met het ap-paraat door aan latere eigenaren.Deze bedieningshandleiding kangeen rekening houden met iederedenkbare toepassing. Voor nadereinformatie of bij problemen die indeze handleiding niet of niet uit-voerig genoeg worden behandeld,dient u zich te richten tot de klan-tenservice van Graef of uw speci-aalzaak.WaarschuwingenIn de onderhavige bedienings-handleiding worden de volgendewaarschuwingen en signaalwoor-den gebruikt:WAARSCHUWINGDit duidt een eventueel gevaarli-jke situatie aan. Bij het niet-nale-ven van de instructie kunnen erernstige verwondingen ontstaanof het niet-naleven kan zelfs do-delijk letsel tot gevolg hebben.PAS OPDit duidt een eventueel gevaar-lijke situatie aan. Bij het niet-naleven van de instructie kanmateriële schade ontstaan.Belangrijk!Dit duidt gebruikstips en anderebijzonder belangrijke informatiesaan!
  • 76NLReglementair gebruikDit apparaat is niet bestemd voorbedrijfsmatig gebruik. Gebruik de--bonen.Dit apparaat is bestemd om in dehuishouding en vergelijkbare toe-passingen te worden gebruikt, zo-als bijvoorbeeld:in medewerkerskeukens voorwinkels en kantoren;in agrarische bedrijven;door gasten in hotels, motelsen andere woonvoorzieningen;in ontbijtpensions.Belangrijk!Gebruik uitsluitend in metde huishouding te vergeli-jken toepassingen!Een ander of verdergaand gebruikgeldt als oneigenlijk.PAS OPGevaar door oneigenlijk gebruik!Van het apparaat kunnen bijoneigenlijk gebruik en/of ander-soortig gebruik gevaren uitgaan.Het apparaat mag uitslui-tend worden gebruikt voorde doeleinden, waarvoor ditbestemd is.De in deze bedieningshand-leiding beschreven methodedient te worden nageleefd.Aanspraken van welke aard danook op grond van schade uit niet-reglementaire toepassing zijn uit-gesloten.Het risico draagt uitsluitend de ge-bruiker.Aansprakelijkheidsbeper-kingAlle in deze bedieningshandleidingvoorkomende technische informa-ties, gegevens en instructies voorde installatie, het gebruik en deverzorging komen overeen metde meest recente stand bij het teperse gaan en worden naar eer engeweten weergegeven met inacht-neming van onze tot dusver opge-dane ervaring en inzichten.Uit de gegevens, afbeeldingen enbeschrijvingen in deze handleidingkunnen geen aanspraken wordenafgeleid.De fabrikant aanvaardt geen aans-prakelijkheid voor schade op grondvan:Het niet-naleven van de hand-leidingHet oneigenlijk gebruikOnvakkundige reparatiesTechnische veranderingenGebruik van niet-toegestane re-serveonderdelenVertalingen worden naar eer en ge-weten uitgevoerd. Wij aanvaardengeen aansprakelijkheid voor vertaal-fouten. Binden blijft uitsluitend deoorspronkelijke Duitse tekst.
  • ES77© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLKlantenserviceMocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt uzich dan a.u.b. tot uw speciaalzaakof tot de klantenservice van Graef.Gebr. Graef GmbH & Co. KGKlantenserviceDonnerfeld 659757 ArnsbergTelefoon: 02932-9703-688Telefax: 02932-9703-90Email: service@graef.deVeiligheidIn dit hoofdstuk krijgt u belangri-jke veiligheidsinstructies met be-trekking tot de omgang met hetapparaat.Dit apparaat voldoet aan de voor-geschreven veiligheidsbepalingen.Een oneigenlijk gebruik kan echtertot persoonlijk letsel en materiëleschade leiden.Gevaar door elektrischestroomWAARSCHUWINGLevensgevaar door elektrischestroom!Bij het contact met onder span-ning staande leidingen of com-ponenten bestaat levensgevaar!Let op de volgende veiligheids-instructies om een gevaar doorelektrische stroom te voorkomen.Gebruik het apparaat niet,wanneer de stroomkabel of destekker beschadigd is.Laat voor het hernieuwdegebruik van het apparaat eennieuwe aansluitkabel door deklantenservice van Graef ofeen geautoriseerde vakkrachtinstalleren.Maak in geen geval de behu-izing van het apparaat open.Wanneer er onder spanningstaande aansluitingen wordenaangeraakt of de elektrischeen mechanische opbouwwordt veranderd, bestaat ergevaar voor stroomschokken.Raak nooit onder spanningstaande onderdelen aan.Deze kunnen een elektrischestroomschok veroorzaken ofzelfs dodelijk letsel tot gevolghebben.
  • 78NLFundamentele veiligheids-instructiesLet in het belang van een veiligeomgang met het apparaat op devolgende veiligheidsinstructies:Controlleer het apparaat voor-dat u het in gebruik neemt tenaanzien van van buitenaf zicht-bare schade aan de behuizing,de aansluitkabel en de stekker.Neem een beschadigd apparaatniet in gebruik.Reparaties mogen uitsluitenddoor een vakman of door deklantenservice van Graef wor-den uitgevoerd. Door niet-oor-deelkundige reparaties kunnener aanzienlijke gevaren voor degebruiker onstaan. Bovendienvervalt de garantie.Een reparatie van het apparaatgedurende de garantieperiodemag uitsluitend door de klanten-service van Graef worden uitge-voerd, anders heeft men bij na-volgende schade geen recht opgarantie meer.Defecte componenten mogenuitsluitend door originele reser-veonderdelen worden vervan-gen. Alleen bij deze onderdelenis gegarandeerd, dat ze aan vei-ligheidseisen zullen voldoen.Dit apparaat is niet bestemd omdoor personen (met inbegrip vankinderen) met beperkte fysische,sensorische of psychische vaardig-heden of bij gebrek aan ervaringen/of gebrek aan kennis te wordengebruikt, tenzij ze door een voorhun veiligheid bevoegde persoonin de gaten worden gehouden ofze van deze persoon instructieshebben ontvangen, hoe ze het ap-paraat moeten gebruiken.Kinderen dienen onder toezichtte staan om ervoor te zorgen, datze niet met het apparaat spelen.De voedingskabel moet altijd aande aansluitstekker uit het stop-contact worden getrokken, nietaan de aansluitkabel.Draag het apparaat niet aan deaansluitkabel.Transporteer het apparaat nooitterwijl het in gebruik is.Het apparaat is niet bestemd ommet een externe timer of eenaparte afstandsbesturing te wor-den gebruikt.Dit apparaat is uitsluitend geschi--nen.Pak de stekker nooit met vochti-ge handen vast.
  • ES79© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLIngebruiknameVeiligheidsinstructiesPAS OPBij de ingebruikname van hetapparaat kan zich persoon-lijk letsel en materiële schadevoordoen!Neem de volgende veiligheidsin-structies in acht om gevaren tevoorkomen:Verpakkingsmaterialen mo-gen niet worden gebruikt omte spelen. Er bestaat gevaarvoor verstikking.Let op de instructies metbetrekking tot de eisen aande plaatsingslocatie evenalsde elektrische aansluiting vanhet apparaat om persoonlijkletsel en materiële schade tevoorkomen.Leveringsomvang entransportinspectieHet apparaat wordt standaard metde volgende componenten gele-verd:Kleine zeefdragerhouderGrote zeefdragerhouderKleine trechterGrote trechterReinigingsborstelBedieningshandleidingBelangrijk!Controleer de levering tenaanzien van volledigheid enten aanzien van zichtbareschade.Meld een onvolledige leveringof schade ten gevolge vangebrekkige verpakking of doortransport onmiddellijk aan deexpediteur en de leverancier.UitpakkenVoor het uitpakken van het ap-paraat gaat u als volgt te werk:Neem het apparaat uit de doos.Verwijder alle verpakkingsele-menten.Verwijder eventuele stikkers ophet apparaat (niet het typeplaat-je verwijderen).Opruimen van deverpakkingDe verpakking beschermt het ap-paraat tegen transportschade. Deverpakkingsmaterialen zijn volgensaspecten van milieuvriendelijkheiden afdankingstechniek uitgekozenen daarom recyclebaar.Het terugvoeren van de verpakkingin de materiaalkringloop bespaartgrondstoffen en vermindert dehoeveelheid afval. Ruim niet meerbenodigde verpakkingsmaterialenvia de verzamelpunten voor hetrecyclingsysteem "Grüner Punkt"op.
  • 80NLBelangrijk!Bewaar indien mogelijk deoriginele verpakking geduren-de de garantieperiode van hetapparaat om het apparaat ingeval van garantie correct tekunnen verpakken.Eisen aan de plaatsingslocatieVoor een veilig en foutloos gebruikvan het apparaat moet de plaats-ingslocatie aan de volgende voor-waarden voldoen:Het apparaat moet op een vas-te, vlakke, horizontale, slipvasteen hittebestendige ondergrondworden geplaatst met voldoendedraagvermogen.Kies de plaatsingslocatie zo uit,dat kinderen niet bij hete opperv-lakken van het apparaat kunnenkomen.Het apparaat is niet bestemdvoor de montage in een wand-of in een inbouwkast.Plaats het apparaat niet in eenhete, natte of vochtige omge-ving.Het stopcontact moet gemak-kelijk toegankelijk zijn, zodat destroomkabel desnoods gemak-kelijk kan worden verwijderd.Elektrische aansluitingVoor een veilig en foutloos gebru-ik van het apparaat dienen bij deelektrische aansluiting de volgendeinstructies in acht te worden geno-men:Vergelijk voor het aansluiten van-caties (spanning en frequentie)op het typeplaatje met die vanuw elektriciteitsnet. Deze gege-vens moeten overeenstemmen,zodat er geen schade aan hetapparaat kan ontstaan. In gevalvan twijfel vraagt u uw elektro-vakkracht.Het stopcontact moet tenminstevia een 10A-zekering beveiligdzijn.Overtuigt u er zich van, dat destroomkabel onbeschadigd is enniet over hete oppervlakken ofscherpe kanten wordt gelegd.De aansluitkabel mag niet strakgespannen zijn.De elektrische veiligheid vanhet toestel is slechts dan gega-randeerd, wanneer dit op eenvolgens de voorschriften geïn-stalleerd veiligheidsaarddraad-systeem aangesloten wordt. Hetgebruik met een stopcontactzonder randaarde is verboden.Laat in geval van twijfel de hu-isinstallatie door een gediplo-meerd elektricien controleren.De fabrikant aanvaardt geen ver-antwoordelijkheid voor schade,die door een ontbrekende of on-derbroken veiligheidsaarddraadwordt veroorzaakt.Voor het eerste gebruikReinig alle onderdelen zoals be-schreven is onder "Reiniging enverzorging".
  • ES81© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLOpbouw en functio-naliteitTotaal overzicht1)2) Vastzetringsring/maalgraadin-stelling3) Bedieningstoetsen4) Zeefdragerhouder5) Uitneembare bodemplaat metrubberen mat6) In-/uitschakelaar met automati-sche functie7) Grote zeefdragerhouder8) Kleine zeefdragerhouder9) Reinigingsbortsel10) Grote trechter11) Kleine trechterTechnische gegevensBedrijfsspanning 220 - 240 VOpgenomen vermogen 120 - 150 W124657 89310 11
  • 82NLPrestatiekenmerkenAluminiumhuisIn-/uitschakelaar en automati-sche functieMaalgraadinstelling 1 - 24Conisch maalwerkKleine zeefdragerhouderGrote zeefdragerhouderKleine trechterGrote trechterRubberen onderleggerKabelopwikkelingReinigingsborstelReserveonderdelenVoor dit apparaat zijn de volgendereserveonderdelen leverbaar:Reserve-zeefdragerhouder (klein/ groot)Reserve-trechter (klein / groot)Richt u zich tot de klantenservice,wanneer u reserveonderdelen bijuw apparaat nodig hebt.Bediening en gebruikIn dit hoofdstuk krijgt u belangri-jke instructies over de bediening enhet gebruik van het apparaat.VeiligheidsinstructiesPAS OPNeem de volgende veiligheidsin-structies in acht om gevaren enmateriële schade te voorkomen:Steek nooit uw handen, haar,kledingstukken of anderevreemde voorwerpen in hetbonenreservoir, terwijl hetapparaat in gebruik is.Probeer niet om gemalenmaalgraadinstellingDoor de verschillende maalgraa-dinstellingen kunt u de hoedanig-Instelling10 - 1520 - 23opmerkingDe boven genoemde waardenzijn globale richtwaarden!Maalgraadinstellingen zijn altijdafhankelijk van de betreffendeVoor de boven genoemde in--nen van het merk "MACAFE"gebruikt! Het kan gebeuren datonder of boven de voorgesteldeinstellingen ligt.De grote keus aan maalgraadstan-den maakt u een nauwkeurigeaanpassing mogelijk.
  • ES83© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLDe volgende zaken dienen bij hette worden genomen.langer duurt het malen.-stand gebruikt, kan het gebeu-Klop bij het malen op het dek---bonenklompen het malen nietblokkeren.Steek de stekker in het stopcontact.Belangrijk!Gebruik uitsluitend hele kof-op. Een gelijkmatig gewicht isvan belang om een vlekkeloosmalen te garanderen.Stel de gewenste maalgraad in.onder de uitloop.Zet de schakelaar op "ON".Nadat u de gewenste hoveel-zet u de schakelaar op "OFF"de zeefdragerBreng naar keuze de grote ofkleine zeefdragerhouder aan.Houd de zeefdrager tussen dezeefdragerhouders.Stel de gewenste maalgraad in.Zet de schakelaar op "ON"Nadat u de gewenste hoveel-zet u de schakelaar op "OFF".
  • 84NLopmerkingEr zijn twee verschillende ma-ten zeefdragerhouders.De kleinere is bestemd voorzeefdrager van de espressoau-tomaat ES 80.De grotere is bestemd voorzeefdrager van de espressoau-tomaat ES 90.de zeefdrager met detoetsen enopmerkingDe fabrieksinstelling bijligt bij ca. 12 sec. Dit komtovereen met een globale richt-waarde van ca. 9 gr. bij maal-graadinstelling 10 en ca. 18 gr.bij maalgraadinstelling 15.De fabrieksinstelling bijligt bij ca. 20 sec. Dit komtovereen met een globalerichtwaarde van ca. 18 gr. bijmaalgraadinstelling 10 en ca.27 gr. bij maalgraadinstelling15.Hoe groffer er wordt gema-ontstaat er.Voor de boven genoemde in--nen van het merk "MACAFE"gebruikt.Bij het gebruik van andere-nen er afwijkende resultatenontstaan.Plaats de betreffende trechter opde zeefdrager.opmerkingEr worden twee trechters mee-geleverd. Een kleinere en eengrotere!Houd de zeefdrager tussen dezeefdragerhouders.Zet de schakelaar aan de linker-kant op "AUTO".Druk op de toets voor 1kopje of op de toets voor2 kopjes.-stopt, neemt u de trechter eruiten u begint met het tampen.opmerkingU kunt het malen te allen tijdebeeindigen of namalen door tedrukken op de gekozen toets (of ).Zet de schakelaar weer op"OFF".
  • ES85© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLProgrammering van detoetsen enPlaats een trechter op de zeef-drager en houd deze tussen dezeefdragerhouder.Zet de schakelaar op "AUTO".Druk op de "P"- toets en houddeze ca, 1 sec. ingedrukt.Alle 3 lampjes gaan knipperen,laat nu de "P"-toets los.opmerkingDe programmeringsmoduskan te allen tijde worden af-gebroken door te drukkenop de "P"-toets.Kies nu of u de maaltijd voorof wilt veranderen. Drukop de betreffende toets.De gekozen toets gaat knippe-ren en de motor wordt geacti-veerd.de zeefdrager.Om de gewenste tijd te pro-grammeren, drukt u na beeindi-ging van het malen ofwel op deof toets (afhankelijkvan welke er werd geslecteerden gaat branden).De motor wordt gedeactiveerden de gewenste tijd voor 1 of 2kopjes wordt opgeslagen.opmerkingMogelijke programmeringstij-den voor 1 en 2 kopjes liggenbij 2 sec. - 40 sec.FabrieksinstellingOm de fabrieksinstellingen weerte herstellen, drukt u op de "P"toets gedurende ca. 5 sec. - alle 3toetsen beginnen na ca. 1 sec. teknipperen - en houd de "P"-toetsingedrukt. Alle 3 toetsen beginnenna ca. 5 seconden 3 x te knipperen.De fabrieksinstelling werd weerhersteld.Reiniging en verzor-gingIn dit hoofdstuk krijgt u belangrijkeinstructies voor het reinigen en ver-zorgen van het apparaat.VeiligheidsinstructiesPAS OPSchakel het apparaat voorhet reinigen uit en trek destekker uit het stopcontact.Laat het apparaat voor iederereinigingsbeurt afkoelen.Gebruik geen aggressieve ofschurende reinigingsmiddelenen geen oplosmiddelen.Krab hardnekkige verontrei-nigingen niet af met hardevoorwerpen.Let erop, dat er geen vloei-stof binnenin het apparaatterechtkomt.Plaats het apparaat niet inde vaatwasmachine en houddit ook niet onder stromendwater.
  • 86NLte reinigen.In het apparaat achtergebleven-den. Deze beïnvloedt de smaakvan de drank negatief, kan toteen onaangename, ranzige smaakleiden. Het apparaat dient altijdin verzorgde toestand te zijn omte allen tijde optimale espresso tekunnen maken.Reinig het apparaat tenminste 1 xper week.Belangrijk!Zorg ervoor, dat het apparaatuitgeschakeld is en dat destekker uit het stopcontactwerd getrokken..Reinig de buitenoppervlakkenvan het apparaat met een zach-te, vochtig gemaakte doek. Bijsterke verontreiniging kan er eenzacht reinigingsmiddel wordengebruikt.eraf. Druk dit omlaag en draaihet er tegen de klok in af.Neem de ongebruikte bonen endoe deze in een luchtdicht reser-voir, zodat ze hun versheid be-houden.-warm water met een beetje af-wasmiddel.Droog vervolgens beide reser-voirs goed af.Reiniging van het maal-werkBelangrijk!Zorg ervoor, dat het apparaatuitgeschakeld is en dat destekker uit het stopcontactwerd getrokken.-voir zoals onder "Reiniging" be-schreven is.Om het bovenste maalwerkte verwijderen, drukt u op de"UNLOCK"-knop aan de achter-kant van het motorblok en houddeze ingedrukt.Met de andere hand draait u devergrendelingsring tegen de klok
  • ES87© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 01NLin, todat de pijl op de vergren-delingsring overeenkomt met depijl op het motorblok.opmerkingHet bovenste maalwerk kan eralleen worden uitgetrokken,wanneer de pijl op de ver-grendelingsring overeenkomtmet de pijl op het motorblok.Neem met behulp van het hand-vat het bovenste maalwerk eruiten reinig dit met de borstel.Neem nu de vergrendelingsringvan het motorblok af en reinigdit met de borstel.Reinig ook de bodem van hetmaalwerk met de kleine borstel.Wanneer u alles hebt gereinigd,plaatst u de vergrendelingsringweer op het motorblok. De pij-len moeten weer naar elkaar toegericht zijn. Nu plaatst u het bo-venste maalwerk er weer in.Draai vervolgens de vergrende-lingsring met de klok mee op degewenste maalgraad (vastklikge-luid is te horen).tipOm te testen of het maalwerkwerkelijk goed zit, probeert uhet maalwerk er na het draai-en van de vergrendelingsringuit te nemen. Als u het maal-werk er probleemloos uit kuntnemen, werd het niet correctaangebracht. Als u het er nietuit kunt nemen, werd hetmaalwerk er weer correct in-gezet.Afstellen van het maalwerkDoor het afstellen van het maal-werk kunt u de maalgraad grofferGa hierbij als volgt te werk:Verwijder het bovenste maal-werk.
  • 88NLGarantie2 jaar garantieOp dit product bieden wij begin-nend met de verkoopdatum 24 ma-anden garantie voor gebreken dieterug te voeren zijn op productie-en materiaalfouten. Uw wettelijkevrijwaringsaanspraken conform §439 e.v. BGB-E worden door dezeregeling niet aangetast. Niet onderde garantie valt schade die doorniet-oordeelkundige behandelingof gebruik is ontstaan evenals ge-breken die de functionaliteit of dewaarde van het apparaat slechts ingeringe mate beïnvloeden. Verderis transportschade, voor zover wijdaarvoor niet verantwoordelijk zijn,uitgesloten van de garantie. Voorschade die door een niet door onsof één van onze vertegenwoordi-gingen uitgevoerde reparatie ont-staat, is de garantie uitgesloten.Bij gegronde reclamaties zullen wijhet gebrekkige product volgensonze keuze repareren of door eenfoutloos product vervangen.Verwijder de beide kleineschroeven links en rechts meteen schroevendraaier.Draai nu het maalwerk een stapnaar links of rechts, naargelangwilt instellen.Draai nu de beide schroeven erweer in.Breng het maalwerk weer aan.Mocht de maalgraad nog nietdan het afstellen zoals hierbovenbeschreven werd,OpruimenDit product mag aan het einde vanzijn levensduur niet via het nor-male huisvuil worden opgeruimd,maar moet via een verzamelpuntvoor het recyclen van elektronischhuishoudelijk afval worden opge-ruimd. Het symbool op het pro-duct en in de gebruiksaanwijzingduidt hierop. De materialen zijnvolgens hun aanduiding opnieuwte gebruiken. Met het hernieuwdegebruik van de recycling of anderevormen van verwerking van oudeapparaten levert u een belangrijkebijdrage aan de bescherming vanons milieu. Vraag a.u.b. bij uw ge-meentebestuur naar de bevoegdeopruimingsdienst.
  • Gebr. Graef GmbH & Co. KGDonnerfeld 659757 ArnsbergGermanyCM90/01