FR   Mode d’emploi
NL   Gebruiksaanwijzing
ES   Instrucciones para el uso
IT   Istruzioni per l’uso
DE   Bedienungsanleitu...
FR                               NL                               ES                                IT                    ...
FR                      NL                                        ES                          IT                          ...
FR                               NL                                                                   ES                  ...
FR                              NL                             ES                                IT                       ...
FR                               NL                                      ES                               IT              ...
FR                                NL                              ES                                IT                    ...
FR                      NL                                                              ES                         IT     ...
FR                               NL                               ES                                  IT                  ...
FR                            NL                                            ES                                 IT         ...
FR                               NL                                           ES                              IT          ...
FR                                 NL                                ES                              IT                   ...
FR                               NL                                      ES                           IT                  ...
FR                              NL                                  ES                               IT                   ...
FR                              NL                                 ES                               IT                    ...
FR                             NL                                     ES                            IT                    ...
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Alise 101 Es

2,599
-1

Published on

Published in: Travel, Business
0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
2,599
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
38
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Alise 101 Es

  1. 1. FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones para el uso IT Istruzioni per l’uso DE Bedienungsanleitung 101 ES
  2. 2. FR NL ES IT DE TOUS NOS ONZE COMPLIMENTEN ENHORABUENA COMPLIMENTI HERZLICHEN COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! En achetant cet appareil Met de aankoop van dit Con la compra de este Con l’acquisto di questo Mit dem Kauf dieses Candy ménager Candy, vous avez Candy huishoudelijk electrodoméstico Candy; elettrodomestico Candy; Elektrogerätes haben Sie démontré que vous apparaat hebt u laten zien usted ha demostrado no Lei ha dimostrato di non bewiesen, daß Sie stets nur n’acceptez aucun dat u geen genoegen conformarse con cualquier accettare compromessi: das Beste wählen - ohne compromis: vous voulez neemt met cosa: usted quiero lo mejor. Lei vuole il meglio. Kompromisse. toujours ce qu’il y a de tussenoplossingen en dat u mieux. alleen het allerbeste wilt. Candy se complace en Candy é lieta di proporLe Candy freut sich, Ihnen ofrecerle esta nueva questa nuova lavatrice diese neue Waschmaschine Candy a le plaisir de vous Het is voor Candy een ge- lavadora, fruto de años de frutto di anni di ricerche e di anbieten zu können. Sie ist proposer cette nouvelle noegen u een nieuwe investigación y de esperienze maturate sul das Ergebnis jahrelanger machine à laver qui est le wasautomaat aan te experiencia en el marcado mercato, a contatto diretto Forschung und einer résultat d’années de bieden die het resultaat is y del contacto directo con con i Consumatori. Lei ha Markterfahrung, die im recherches et van los Consumidores. Usted ha scelto la qualità, la durata e ständigen direkten Kontakt d’expériences acquises sur jarenlang onderzoek en escogido la calidad, la le elevate prestazioni che mit dem Verbraucher gereift le marché grâce au contact ervaring opgedaan door duración y las enormes questa lavatrice Le offre. ist. Sie haben mit diesem direct avec les een direct contact met de prestaciones que esta Gerät Qualität, lange Consommateurs. Vous avez gebruiker. U hebt gekozen lavadora le ofrece. Lebensdauer und einen choisi la qualité, la durée et voor de kwaliteit, de hohen Leistungsstandard les excellentes prestations duurzaamheid en de gewählt. que cette machine à laver uitstekende prestatie die vous offre. deze wasmachine levert. Candy le ofreces además, Candy Le propone inoltre Candy bietet Ihnen darüber una amplia gama de una vasta gamma di hinaus eine breite Palette Candy vous propose une Candy kan u ook een electrodomésticos: elettrodomestici: lavatrici, weiterer elektrischer large gamme d’appareils uitgebreid scala van andere lavadoras, lavavajillas, lavastoviglie, lavasciuga, Haushaltsgeräte: électroménagers: machines huishoudelijke apparaten lavadoras-secadoras, cucine, forni a microonde, Waschmaschinen, à laver la vaisselle, machines bieden: wasautomaten, cocinas, microondas, hornos forni e piani di cottura, Geschirrspüler, à laver et sécher le linge, vaatwasmachines, y encimeras, frigoríficos y frigoriferi e congelatori. Wäschetrockner, cuisinières, fours à micro- wasdrogers, fornuizen, congeladores. Elektroherde, ondes, fours et tables de magnetronovens, Mikrowellenherde, Backöfen cuisson, hottes, réfrigerateurs traditionele ovens en und Kochfelder, Kühl - und et congélateurs. kookdelen, koelkasten en Gefrierschränke. vriezers. Solicite a su vendedor el Chieda al Suo Rivenditore Fragen Sie Ihren Demandez à votre Een uitgebreide catalogus catálogo completo de la il catalogo completo dei Fachhändler nach dem Revendeur le catalogue van Candy apparaten kunt gama de productos Candy. prodotti Candy kompletten Candy Katalog. complet des produits u bij uw winkelier krijgen. Candy. Le rogamos lea La preghiamo di leggere Lesen Sie bitte aufmerksam atentamente la información attentamente le avvertenze die Anweisungen, die Sie in Nous vous prions de lire Wij verzoeken u dit boekje contenida en este manual contenute nel presente diesem Heft finden. Sie attentivement les conseils aandachtig door te lezen, ya que proporciona libretto in quanto forniscono finden dort wichtige contenus dans ce livret car il want het geeft u belangrijke importantes instrucciones importanti indicazioni Hinweise zur sicheren contient d’importantes richtlijnen omtrent het veilig sobre seguridad en su riguardanti la sicurezza di Installation, zur Bedienung, indications concernant les installeren, het gebruik en instalación, uso, installazione, d’uso, di zur Pflege und zur optimalen procédures d’installation, het onderhoud en bruikbare mantenimiento y algunos manutenzione e alcuni utili Verwendung der d’emploi, d’entretien et tips om met uw consejos prácticos para que consigli per il migliore utilizzo Waschmaschine. quelques suggestions utiles wasautomaat de beste ested saque el mejor della lavatrice. en vue d’améliorer resultaten te verkrijgen. provecho de su lavadora. l’utilisation de la machine à laver. Conserve este manual para Conservi con cura questo Bewahren Sie das Heft für cualquier consulta posterior. libretto per ogni ulteriore eine spätere Nutzung gut Conservez avec soin ce Bewaar dit boekje op een Cuando se ponga en consultazione. auf. livret: vous pourrez le goede plaats zodat u het contacto con Candy o con consulter bien souvent. kunt raadplegen. sus centros de Asistencia mencione siempre el Quando comunica con la Quand vous communiquez Vermeld altijd het type, Modelo, el n° y el número G Candy o con i suoi centri di Geben Sie bitte in allen avec Candy, ou avec ses nummer en G-nummer (si lo tiene). assistenza citi sempre il Mitteilungen an Candy oder centres d’assistance, veuillez (indien van toepassing) van Es decir todo lo que viene Modello, il n° e il numero G an Ihre zuständige citer le Modèle, le n° et le het apparaat (staat op het anotado en el recuadro. (se c’è). Praticamente tutto Kundendienststelle stets das numéro G (éventuellement); paneel) als u contact ciò che é citato nel Modell, die Nummer und die pratiquement tout ce qui est opneemt met Candy of de riquadro. G-Nummer (falls indiqué dans le tableau. Klantenservice. vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. 2 3
  3. 3. FR NL ES IT DE CHAPITRE HOOFDSTUK INDEX INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INHALT CAPITOLO Avant-propos Inleiding KAPITEL Introduccíon Einleitung Prefazione Notes générales à la Algemene aanwijzingen bij 1 Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur livraison levering entrega Note generali alla consegna Lieferung Garantie Garantie 2 Garantía Garanzia Garantie Mesures de sécurité Veiligheidsmaatregelen 3 Normas de seguridad Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Données techniques Technische gegevens 4 Datos técnicos Dati tecnici Technische Daten Mise en place, installation In elkaar zetten en 5 Puesta en funcionamiento Messa in opera, installazione Inbetriebnahme, Installation installeren instalación Description des commandes Bedieningspaneel 6 Descripción de los mandos Descrizione comandi Bedienungsanleitung Tiroir à lessive Wasmiddelbakje 7 Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Sélection Kiezen van het programma 8 Seleción Selezione Programm/Temperaturwahl Le produit Weefsels 9 El producto Il prodotto Das Produkt Tableau des programmes Overzicht van programma’s 10 Tabla de programas Tabella programmi Programmtabelle Lavage Het wassen 11 Lavado Lavaggio Waschen Séchage Het drogen 12 Secado Asciugatura Trocknen Liste des programmes de Droogtabel 13 Tabla secado Tabella asciugatura Trocknungstabelle séchage Cycle automatique de Automatische was-droog 14 Ciclo automático Ciclo automatico lavaggio Automatischer Ablauf lavage/séchage cyclus lavado-secado asciugatura Waschen/Trocknen Nettoyage et entretien Schoonmaken en normaal 15 Limpieza y mantenimiento Pulizia e manutenzione Reinigung und allgemeine ordinaire onderhoud ordinario ordinaria Wartung Recherche des pannes Storingzoeker 16 Causas de averías Ricerca guasti Fehlersuche 4 5
  4. 4. FR NL ES IT DE CHAPITRE 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 NOTES GENERALES ALGEMENE NOTAS GENERALES NOTE GENERALI ALLGEMEINE A LA LIVRAISON AANWIJZINGEN BIJ DE ENTREGA ALLA CONSEGNA HINWEISE ZUR DE LEVERING LIEFERUNG A la livraison veuillez, Controleer bij de levering of A la entrega compruebe Alla consegna controlli che Kontrollieren Sie bei contrôler que le materièl met de machine het que con la máquina estén: con la macchina ci siano: Anlieferung des Gerätes, ob suivant accompagne la volgende is bijgeleverd: das folgende Zubehör machine: mitgeliefert wurde: A) LIVRET A) HANDLEIDING A) MANUAL DE A) MANUALE A) BEDIENUNGS D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES D’ISTRUZIONE ANLEITUNG B) ADRESSES DE SERVICE B) ADRESSEN KLANTEN- B) DIRECCIONES DE B) INDIRIZZI DI B) VERZEICHNIS DER APRES VENTE SERVICE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA KUNDENDIENST- STELLEN C) CERTIFICAT DE C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICADOS DE C) CERTIFICATI DI C) GARANTIESCHEIN GARANTIE EUROPE GARANTÍA GARANZIA Dovunque tu sia. D) VIS DE FIXATION D) DE SCHROEVEN OM D) TORNILLOS DE D) VITI FISSAGGIO D) BEFESTIGUNGS- PANNEAU ARRIERE HET ACHTERPANEEL FIJACIÓN DEL PANEL PANNELLO SCHRAUBEN FÜR DIE AAN TE BRENGEN A B POSTERIOR POSTERIORE RÜCKWAND E) KAPJES E) TAPONES E) TAPPI E) STÖPSEL SPEDIRE TRATTENERE E) BOUCHONS F) COUDES POUR LE TUBE F) AFVOERSLANGGELEI- F) CURVAS PARA EL TUBO F) CURVA PER TUBO F) ROHRBOGEN FÜR DE VIDANGE DER DE DESAGÜE SCARICO ABLAUFSCHLAUCH G) BAC POUR LES G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE C G) DEPÓSITO DETERGENTE G) EINSATZ FÜR PRODUITS LIQUIDES LÍQUIDO G) BACINELLA DETERSIVO FLÜSSIGWASCHMITTEL LIQUIDO LES CONSERVER BEWAAR DEZE GOED CONSÉRVELOS CONSERVATELI BITTE GUT AUFBEWAHREN D e controlli che non abbia et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est Controleer ook of de machine gedurende het E y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante subito danni durante il trasporto, in caso contrario Gerät bei Lieferung auf eventuelle pas le cas appelez le centre transport niet beschadigd is. el transporte, en caso chiami il centro Candy più Transportschäden Candy le plus proche. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact F contrario llame al centro Candy más cercano. vicino. untersuchen und gegebenenfalls beim op met de dichtstbijzijnde Händler reklamieren. Candy winkel. G 6 7
  5. 5. FR NL ES IT DE CHAPITRE 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANZIA GARANTIE L’appareil est accompagné Het apparaat wordt El aparato va acompañado L’apparecchio é corredato Der beiliegende par un certificat de geleverd met een de un Certificado de da un certificato di garanzia Garantieschein ermöglicht gàrantie. garantiebewijs dat u het Garantía de 1 año. che Le permette di usufruire die kostenlose recht geeft om tot een jaar En los primeros 6 meses, a gratuitamente del Servizio di Inanspruchnahme des na de aankoopdatum gratis partir de la fecha de la Assistenza Tecnica, salvo technischen gebruik te maken van de compra, la garantía le l’addebito di un diritto fisso di Kundendienstes. Die Technische Dienst. cubre: piezas, recambios, chiamata, per il periodo di un Garantiezeit beträgt ein mano de obra y anno dalla data d’acquisto. Jahr ab Kaufdatum. In den desplazamientos. ersten 6 Monaten werden En los 6 meses siguientes, la alle garantía le cubre piezas y Reparaturaufwendungen recambios. von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. Ne pas oublier d’expédier le Vergeet u niet om deel B No olvide remitir la parte B Ricordi di spedire la parte A Vergessen Sie nicht, coupon B du certificat de van het garantiebewijs del Certificado de Garantia del certificato di garanzia, Abschnitt B des garantie afin qu’il soit validé binnen 10 dagen na de para la debida per la necessaria convalida Garantiescheines innerhalb dans les 10 jours à dater de aankoopdatum te convalidación en los 10 días entro10 giorni dalla data di von 10 Tagen nach dem l’achat. versturen. siguientas a la fecha de acquisto. Kaufdatum einzusenden. compra. Vous devez conserver le Deel A dient te worden La parte A deberá La parte B dovrà essere da Abschnitt A bitte ausgefüllt coupon A, dûment rempli, ingevuld en bewaard, zodat conservarla, debidamente Lei conservata, debitamente zu Ihren Unterlagen heften, qui sera montré au Service u dit in voorkomende cumplimentada, para compilata, per essere esibita und bei Bedarf dem d’Assistance Technique en gevallen aan de monteur presentarla al Servicio al Servizio Assistenza Tecnica, technischen Kundendienst cas d’intervention; van de Technische Dienst Técnico de Asistencia, en in caso di necessità di vorlegen, gemeinsam mit conservez également votre kan laten zien. Het caso de necesitar su intervento, insieme alla der von Ihrem Händler facture d’achat. aankoopbewijs dient ook te intervención junto a la ricevuta fiscale rilasciata dal ausgestellten Kaufquittung. worden bewaard. factura legal expedida por rivenditore al momento el vendedor en el momento dell’acquisto. de combra. *Rellenar la garantía que viene en Castellano. 8 9
  6. 6. FR NL ES IT DE CHAPITRE 3 HOOFDSTUK 3 CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 KAPITEL 3 MESURES DE VEILIGHEIDSMAAT- NORMAS DE PRESCRIZIONI DI SICHERHEITS- SECURITE REGELEN SEGURIDAD SICUREZZA VORSCHRIFTEN ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCION: ATTENZIONE: ZUR BEACHTUNG: EN CAS D’INTERVENTION VOOR HET PARA PER QUALSIASI BEI REINIGUNG UND DE NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN EN CUALQUIER TRABAJO INTERVENTO DI PULIZIA WARTUNG DES GERÄTES D’ENTRETIEN ONDERHOUD DE LIMPIEZA Y E MANUTENZIONE MANTENIMIENTO DELLA LAVATRICE q Débrancher la prise de q Haal de stekker uit het courant. stopcontact. q Desenchúfela. q Tolga la spina. q Netzstecker ziehen. q Fermer le robinet q Draai de d’alimentation d’eau. watertoevoerkraan dicht. q Cierre el grifo del agua. q Chiuda il rubinetto q Wasserzufuhr sperren. dell’acqua. q Toutes les machines Candy q Alle Candy apparaten zijn sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het q Candy provede a todas q La Candy correda tutte le q Alle Candy Geräte sind terre. hoofdnet wel geaard is. Als sus máquinas de toma de sue macchine di messa a geerdet. Vérifier que l’installation dat niet het geval is dient u tierra. terra. Versichern Sie sich, daß Ihr électrique soit alimentée par contact op te nemen met Asegúrese de que la Si assicuri che l’impianto Stromnetz geerdet ist. Sollte une prise de terre, en cas een erkend elektricien. instalación electrica tenga elettrico sia provvisto di dies nicht der Fall sein, rufen contraire demander toma de tierra, en caso messa a terra in caso Sie einen Fachmann. l’intervention du personnel contrario llame a un Servicio contrario richieda qualifié. cualificado. l’intervento di personale qualificato. Cet appareil est Dit apparaat voldoet Estos aparatos Apparecchio Das Gerät entspricht conforme aux directives aan de EEC richtlijnen cumplen con las Directivas conforme alle Direttive den europäischen 89/336/EEC, 73/23/EEC et 89/336, 73/23 en eventuele EEC 89/336, EEC 73/23 y Europee 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC, modifications successives. wijzigingen. modificaciónes siguientes. 73/23/CEE e successive 73/23/ECC und deren modifiche. nachträglichen Änderungen. q Raak het apparaat niet q No toque el aparato con q Non tocchi l’apparecchio aan met natte of vochtige las manos, los pies mojados con mani, piedi bagnati o handen of voeten. o húmedos. umidi. q Ne pas toucher l’appareil q Gebruik het apparaat niet q No use el aparato q Non usi l’apparecchio a pieds nus. blootsvoets. estando descalzo. piedi nudi. q Autant que possible éviter q Als er verlengsnoeren in 90° C q Non usi, se non con q No use, si no es con q Benutzen Sie nach l’usage de rallonges dans les de badkamer of especial cuidado, alargos particolare cautela, Mögkichkeit keine salles de bains ou les doucheruimte worden en cuartos de baño o prolunghe in locali adibiti a Verlängerungskabel in douches. gebruikt moet u extra aseos. bagno o doccia. Feuchträumen. voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. ATTENTION: WAARSCHUWIG: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: PENDANT LE LAVAGE TIJDENS HET DURANTE EL LAVADO EL DURANTE IL LAVAGGIO JE NACH L’EAU PEUT ATTEINDRE WASPROGRAMMA AGUA PUEDE ALCANZAR L’ACQUA PUO’ WASCHPROGRAMM 90°C. KAN DE TEMPERATUUR LOS 90°C. ANDARE A 90°C. KANN SICH DAS WASSER VAN HET WATER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN. OPLOPEN TOT 90° C. q Avant d’ouvrir le hublot q Controleer voordat u de q Antes de abrir el ojo de q Prima di aprire l’oblò si q Vor dem Öffnen des vérifier que le tambour soit deur van de wasautomaat buey, asegúrese de que no assicuri che non vi sia Bullauges sicherstellen, daß sans eau. openmaakt of er geen haya agua en el tambor. acqua nel cestello. kein Wasser mehr in der water in de trommel zit. Trommel steht. 10 11
  7. 7. FR NL ES IT DE q Ne pas utiliser q Gebruik geen q No use adaptadores o q Non usi adattatori o spine q Gerät nicht an Adapter d’adaptateurs ou de prises verdeelstekkers of enchufes múltiples. multiple oder Mehrfachsteckdosen multiples. meervoudige anschließen. contactdozen. q Cet appareil ne doit pas q Laat de apparaten niet q No permita la q Non permetta che q Achten sie darauf, daß être utilisé sans surveillance zonder adequaat toezicht manipulación del aparato a l’apparecchio sia usato dai Kinder nicht unbeaufsichtigt par des enfants ou par des gebruiken door kinderen of niños o incapacitados, sin bambini o da incapaci, am Gerät hantieren. personnes inhabiles door iemand die daar niet vigilancia. senza sorveglianza. bekwaam genoeg voor is. q No tire del cable de q Non tiri il cavo di q Ziehen Sie den Stecker q Pour débrancher la prise, q Trek niet aan de alimentación, ni del alimentazione, o immer am Stecker selbst aus ne pas tirer sur le câble ou elektriciteitsdraad of aan aparato, para desconectar l’apparecchio stesso, per der Steckdose. sur la machine. het apparaat zelf om de la toma de corriente. staccare la spina dalla stekker uit het stopcontact presa di corrente. te halen. q No deje el aparato a la q Setzen Sie das Gerät intemperie o expuesto a la q Non lasci esposto keinen Witterungseinflüssen q Ne pas laisser la machine q Stel het apparaat niet acción de los agentes l’apparecchio ad agenti (Regen, Sonne usw.) aus. exposée aux agents bloot aan atmosferische atmosfericos (lluvia, sol, atmosferici (pioggia, sole, atmosphériques (pluie, soleil, invloeden (regen, zon, etc.) etc..). ecc...). q Das Gerät niemals an den etc...). Schaltknöpfen oder am q En caso de traslado no la q In caso di trasloco non la Waschmittelbehälter sujete nunca por los mandos sollevi mai dalle manopole o anheben. q En cas de déménagement q Als u het apparaat wilt ni por la cubeta de dal cassetto del detersivo. ne jamais soulever la verplaatsen til het dan nooit detergente. q Während des Transportes machine par les boutons ou op aan de knoppen of aan mit einer Sackkarre das par le tiroir des produits de wasmiddellade. Gerät nicht auf das Bullauge lessiviels. lehnen. q Durante su transporte no q Durante il trasporto non q Pendant le transport ne q Laat tijdens het apoye el ojo de buey en la appoggi mai l’oblò al Wichtig! pas appuyer le hublot sur le verplaatsen de vuldeur niet carretilla. carrello. Falls Sie das Gerät auf einen chariot. tegen het steek wagen Teppich oder Teppichboden steunen. aufstellen, achten Sie Importante! darauf, daß die Lufteinlässe Important! q Als u het apparaat op een Importante! Nel caso si installi am Boden des Gerätes nicht Les ouvertures à la base de ondergrond met een hoog Si se va a instalar el aparato l’apparecchio su un verstopft werden. l’appareil ne doivent en polig tapijt zet, controleer sobre una alfombra o pavimento ricoperto da aucun cas être obstruées dan of de opening aan de moqueta, es necesario tappeti o con moquette, si q Stets, wie auf der par des tapis, moquette ou onderkant vrij blijft. tener cuidado para evitar deve fare attenzione che le Zeichnung dargestellt, zu autres objets. que se obstruyan las rejillas aperture di ventilazione alla zweit anheben. de ventilación situadas en la base dell’apparecchio non base de la lavadora. vengano ostruite. q Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das q 2 personnes pour soulever q Til het apparaat op zoals q Levántela ayudado por q Sollevarla in due persone Gerät abschalten, die la machine (voir dessin). in de schets is aangegeven. otra persona tal como come illustrato in figura. Wasserzufuhr unterbrechen aparece en la figura. und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei q En cas de panne et/ou de q Ingeval van storing en/of q En caso de avería y/o mal q In caso di guasto e/o di anfallenden Reparaturen mauvais fonctionnement niet goed functioneren: zet functionamiento del cattivo funzionamento wenden Sie sich bitte éteindre la machine, fermer de wasautomaat uit, draai aparato, desconéctelo, dell’apparecchio, lo ausschließlich an die le robinet d’alimentation de watertoevoerkraan dicht cierre el grifo del agua y no spenga, chiuda il rubinetto Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la en kom verder niet aan het manipule el dell’acqua e non Candy und bestehen Sie auf machine. Pour toute apparaat. U hoeft alleen electrodoméstico. Para su manometta die Verwendung von réparation adressez-vous maar contact op te nemen eventual reparación diríjase l’elettrodomestico. Per Originalersatzteilen. Die exclusivement à un centre met een Candy Service únicamente a un centro de l’eventuale riparazione si Nichtbeachtung der o.a. d’assistance technique Dienst voor eventuele Asistencia Técnica Candy y rivolga solamente a un Vorschriften kann zur Candy en demandant des reparaties en vraag om solicite el uso de recambios centro di Assistenza Tecnica Beeinträchtigung der pièces de rechange originele Candy originales. El incumplimiento Candy e richieda l’utilizzo di Geräte sicherheit führen. certifiées constructeur. Le fait onderdelen. Als deze regels de estas sugerencias puede ricambi originali. de ne pas respecter les niet worden opgevolgd zou comprometer la seguridad Il mancato rispetto di q Wenn das Gerät einmal indications susmentionnées de veiligheid van het del aparato. quanto sopra può ausgedient hat, entsorgen peut compromettre la apparat in gevaar gebracht compromettere la sicurezza Sie es bitte ordnungsgemäß sécurité de l’appareil. kunnen worden. dell’apparecchio. über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. 12 13
  8. 8. FR NL ES IT DE CHAPITRE 4 HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 52 cm 85 cm 60 cm LAVAGE SÉCHAGE WASSEN DROGEN LAVADO SECADO LAVAGGIO ASCIUGATURA WASCHEN TROCKNEN CAPACITE DE LINGE CAPACITEIT DROOG kg 5 2,5 CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’ DI BIANCHERIA FASSUNGSVERMÖGEN SEC SECA ASCIUTTA TROCKENWÄSCHE EAU NIVEAU NORMAL NORMAAL WATER NIVEAU l 8÷15 NIVEL NORMAL DE AGUA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL. PUISSANCE AANSLUITWAARDE W 2100 1620 POTENCIA POTENZA GESAMTANSCHLUßWERT ABSORBEE ABSORBIDA ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVER BRUIK kWh 1,75 CONSUMO DE ENERGÍA CONSUMO DI ENERGIA ENERGIEVERBRAUCH (PROG. 1) (PROGRAMMA 1) (PROG. 1) (PROG. 1) (PROGRAMM 1) AMPERAGE STROOMSTERKTE VAN DE A 10 AMPERIOS DEL FUSIBLE AMPERE DEL ABSICHERUNG ZEKERING DE LA RED FUSIBILE DELLA RETE ESSORAGE CENTRIFUGE giri/min. 1000 REVOLUCIONES DE GIRI DI SCHLEUDERDREHZAHL (Tours/min.) (t/min.) CENTRIFUGADO (rpm/min.) CENTRIFUGA (U/min.) PRESSION DANS DRUK HYDRAULISCHE POMP MPa min. 0,05 PRESIÓN EN EL CIRCUITO PRESSIONE NELL’IMPIANTO WASSERDRUCK L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÁULICO IDRAULICO TENSION NETSPANNING V 220-230 TENSION SPANNUNG TENSIONE 14 15
  9. 9. FR NL ES IT DE CHAPITRE 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 MISE EN PLACE IN ELKAAR ZETTEN PUESTA EN MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME INSTALLATION EN INSTALLEREN FUNCIONAMIENTO INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN Placer la machine sur le lieu Breng de machine zonder Ponga la máquina cerca Porti la macchina vicino al Gerät ohne d’utilisation sans le socle de onderplaat van de del lugar de uso sin la base luogo di utilizzo senza il Verpackungsunterteil in die d’emballage. verpakking dicht bij de del embalaje. basamento dell’imballo. Nähe des Aufstellungsortes plaats waar hij komt te bringen. staan. Couper les colliers Knip het ringetje waarmee Corte las cintas del tubo Tagli le fascette fermatubo Lösen Sie die Klammern der serre-tubes de slang en de snoer vast zi Schlauchbefestigung. door. Extraire les 2 vis et enlever le Schroef de 2 schroeven los Extraiga los 2 tornillos y retire Tolga le due viti e rimuova il Die beiden Schrauben panneau arrière. en verwijder het el panel posterior. pannello posteriore. entfernen und Rückwand achterpaneel. abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des gauche et l’enlever. de linker klem los en soporte de fijación izquierdo sinistra e la asporti. linken Bügels entfernen und verwijder ze. y quitélo. Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des droit et l’enlever. de rechter klem los en soporte de fijación derecho destra, e l’asporti. rechten Bügels entfernen verwijder ze. y quitélo. und Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des inférieur et l’enlever. de onderste klem los en soporte de fijación inferior y inferiore e l’asporti. unteren Bügels entfernen verwijder ze. quitélo. und Bügel abnehmen. 16 17
  10. 10. FR NL ES IT DE Remonter le panneau Breng het achterpaneel Vuelva a colocar el panel Rimonti il pannello posteriore Die Rückwand wieder arrière en encastrant la zone weer aan door de posterior encajando la incastrando la zona montieren, dabei die obere supérieure, visser les 2 vis bovenkant op zijn plaats te parte superior, enrosque los superiore, avviti le 2 viti tolte Fläche einrasten lassen, die enlevées et les 4 vis schuiven. Draai de 2 2 tornillos extraídos más los 4 e le 4 viti contenute nella beiden vorher entfernten contenues dans l’enveloppe schroeven die er eerder uit tornillos contenidos en el busta istruzioni. sowie die 4 mitgelieferten des instructions. verwijderd waren, weer in sobre de instrucciones. Schrauben eindrehen. alsmede de 4 schroeven die in de enveloppe met aanwijzingen zitten. Fermer les 6 trous par les Bedek de 6 gaten met de Cierre los 6 agujeros con los Richiuda i 6 fori con i tappi in Die sechs Öffnungen mit bouchons livrés avec la bijgeleverde kapjes. tapones adjuntos. dotazione. den mitgelieferten Stöpseln machine. abdecken. ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS LAISSER À LA ZORG ERVOOR DAT HET NO DEJE AL ALCANCE NON LASCI ALLA DIE VERPACKUNG IST IN PORTÉE DES ENFANTS VERPAKKINGSMATERI- DE LOS NIÑOS LOS PORTATA DI BAMBINI DEN HÄNDEN VON DES ELEMENTS AAL BUITEN HET BEREIK ELEMENTOS DE GLI ELEMENTI KINDERN EINE D’EMBALLAGE QUI VAN KINDEREN BLIJFT EMBALAJE YA QUE DELL’IMBALLAGGIO IN GEFAHRENQUELLE. BITTE PEUVENT CAUSER DES OMDAT DAT GEVAAR PUEDEN SER QUANTO POTENZIALI ENTSORGEN SIE DAS RISQUES. KAN OPLEVEREN. PELIGROSOS. FONTI DI PERICOLO. VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß. Raccorder le tube de l’eau Verbind de Conecte el tubo del agua Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den aux robinets. watertoevoerslang met de al grifo. rubinetto. Wasserhahn anschließen. waterkraan. ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS OUVRIR LE DRAAI DE WATERKRAAN NO ABRA EL GRIFO. NON APRA WASSERHAHN NOCH ROBINET NIET OPEN IL RUBINETTO NICHT ÖFFNEN. Approcher la machine Zet de wasmachine dicht Acerque la lavadora a la Accosti la lavatrice al muro Die Waschmaschine an die contre le mur en faisant tegen de muur aan. pared procurando que no facendo attenzione che Wand rücken, darauf attention à ce que le tuyau Let er op dat er geen se formen curvas o non vi siano curve o achten, daß dabei der n’ait ni coudes ni bochten of vernauwingen in estrangulamientos, fije el strozzature, allacci il tubo di Schlauch nicht verkrümmt NO tubo desagüe al borde de scarico al bordo della étranglements; raccorder le de buis zitten. oder eingeengt wird. tuyau de vidange au rebord la pila. vasca. de la baignoire ou, mieux encore, à un Het is het beste om de o mejor aún, a un desagüe o meglio a uno scarico fisso; Ablaufschlauch am dispositif fixe d’évacuation, afvoerslang aan te sluiten fijo, con un diámetro mayor altezza minima 50 cm, di Wannenrand hauteur mini. 50 cm, et de op een vaste afvoer met que el del tubo de la diametro superiore al tubo befestigen, oder an einem diamètre supérieur au tuyau een doorsnee die groter is lavadora, a una altura della lavatrice. festen Abfluß von de la machine à laver. dan die van de afvoerslang mínima de 50 cm. In caso di necessità utilizzare mindestens 50 cm Höhe En cas de besoin, utiliser le en op een hoogte van En caso necesario, utilice la la curva rigida in dotazione. anbringen, dessen coude rigide livré avec la minstens curva rígida adjunta. Durchmesser größer ist als machine. 50 cm. = der des Waschmaschinenschlauchs. Gebruik zonodig de Falls erforderlich den bligeleverde slanggeleider. mitgelieferten starren 50 cm. Rohrbogen benutzen. 18 19
  11. 11. FR NL ES IT DE Appliquer la légende Plak de programmasticker in Aplicar la leyenda adhesiva Applichi la legenda adesiva Kleben Sie die mitgelieferte adhésive fournie dans la de gewenste taal aan de suministrada con la in dotazione nella lingua Programmtabelle in der langue appropriée à binnenkant van het klepje lavadora en la lengua appropriata all’interno del gewÜnschten Sprache auf l’intérieur du rabat (R) du (R) van het zeepbakje (A). apropriada en el interior de ribaltino (R) del cassetto die Klappe (R) des tiroir pour la lessive (A). la tapa (R) de la caja de detersivo (A). Waschmittelkastens (A). detergente (A). Niveler la machine avec les Zet de machine waterpas Nivele la máquina con las Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine pieds avant. door middel van de patas delantares piedini anteriori. über die vorderen voorvoetjes. A Verstellfüße a) Tourner dans le sens des a) Kontra moer losdraaien a) Girar la tuerca en el a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im aiguilles d’une montre sentido de las agujas del dado per sbloccare la Uhrzeigersinn lösen. l’écrou de façon à reloj para desbloquear el vite del piedino. dévérouiller la vis du pied. B tornillo del pie. b) Tourner le pied et le faire b) Apparaatwaterpas zetten b) Girar el pie y hacerlo b) Ruotare il piedino e farlo b) Standfuß einregulieren, bis monter ou descendre m.b.v. verstelbare voeten bajar o subir hasta scendere o salire fino ad das Gerät genau jusqu’à obtenir une parfaite (maak eventueel gebruik conseguir su perfecta ottenere la perfetta ausgerichtet ist (möglichst adhérence au sol. van een waterpas) C adherencia al suelo. aderenza al suolo. mit der Wasserwaage justieren!). c) Enfin bloquer le pied en c) Kontra moer weer c) Bloquear el pie girando la c) Bloccare infine il piedino c) Kontermuttern (gegen revissant l’écrou dans le sens vastdraaien. tuerca en el sentido riavvitando il dado in den Uhrzeigersinn) inverse des aiguilles d’une contrario a las agujas del senso antiorario, fino a festziehen. montre et le faire adhérer au reloj hasta que se adhiera al farlo aderire al fondo fond de la machine. fondo de la lavadora. della lavatrice. Vérifier que le bouton Zorg er voor dat de Asegúrese de que el botón Si assicuri che il pulsante Wichtig: Sollte das Gerät auf Marche/Arrêt (C) ne soit pas Aan/uit toets (C) niet is Marcha/Paro (C) no esté Marcia/Arresto (C) non sia einen Sockel aufgestellt enfoncé. ingedrukt. pulsado. premuto. werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Vérifier que toutes les Controleer of alle knoppen Asegúrese de que todos los Si assicuri che tutte le Der Hersteller haftet nicht für manettes soient sur la op “0” staan en of de vulder mandos estén en posición manopole siano in posizione unsachgemäße Aufstellung position “0” et que le hublot gesloten is. “0” y que el ojo de buey “0” e l’oblò sia chiuso. und Installation. soit fermé. esté cerrado. Sicherstellen, daß die Start- Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist. Sicherstellen, daß alle Schalter auf “0” stehen, und das Bullauge geschlossen ist. Brancher la prise. Steek de stekker in het Enchúfela. Inserisca la spina. Stecker einstecken. stopcontact. Appuyer sur la touche Druk de startknop (C ) in. Het A continuación pulse el Quindi prema il tasto START Bei Betätigen der “START” Marche/Arrêt (C) pour ‘aan’ lampje (G) gaat nu botón START (C) se (C), si accenderà la spia di Taste leuchtet die allumer la lampe-témoin de branden. Als het lampje niet encenderá el piloto de funzionamento corrente Leuchtanzeige auf. Sollte fonctionnement courant brand kijk dan bij Hoofdstuk: funcionamiento “conexión inserita (G), se non si dies nicht der Fall sein, bitte branché (G); si elle ne Storingzoeker. de corriente efectuada” (G) accende veda ricerca im Kapitel “Fehlersuche” s’allume pas se reporter à la si no se enciende vea “ guasti. nachsehen. liste des recherches de causas de averías” panne. 20 21
  12. 12. FR NL ES IT DE CHAPITRE 6 HOOFDSTUK 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 R N A B CD E F H I L G M COMMANDES BEDIENINGSPANEEL CUADRO DE MANDOS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE Bacs à produits Wasmiddelbakje A Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Touche ouverture porte Toets openen vuldeur B Botón de apertura del ojo de Tasto apertura oblò Taste zum Öffnen des buey Bullauges Touche marche/arrêt Aan/uit Toets C Botón de puesta en Tasto marcia arresto Start/Stop Taste marcha/paro Touche extra rinçage “Extra spoelen” toets D Botón de superaclarado Tasto extra risciacquo Taste Mehr-Wasser Touche 1000/400 1000/400 omw/min.toets E Botón 1000/400 Tasto 1000/400 Taste 1000/400 Touche séchage coton Toets voor hoge F Tecla secado algodón Tasto asciugatura cotone Taste Extratrocken droogtemperatuur Voyant mise sous tension “In werking” lampje G Piloto luminoso de Segnalazione luminosa di Leuchtanzeige “Betrieb” funcionamiento funzionamento Manette de réglage de Knop instellen temperatuur H Selector para regular la Manopola di regolazione Temperaturwahlschalter température de lavage wasprogramma temperatura de lavado della temperatura di lavaggio Manette sélection Programmaknop drogen I Mando programación Manopola programmi di Trockenprogrammwahl- programmes de séchage secado asciugatura schalter Manette des programmes de Programmaknop wassen L Selector de programas de Manopola programmi di Waschprogrammwahl- lavage lavado lavaggio schalter Voyant séchage plus puissant Waarschuwingslampje hoge M Señalización secado intenso Segnalazione luminosa Anzeige “Extratrocken” droogtemperatuur asciugatura potenziata Voyant séchage Indicatielampje drogen N Señalización secado Segnalazione asciugatura Trocknen-Anzeige Rabat Klepje Zeepbakje R Tapa Ribaltino Klappe 22 23
  13. 13. FR NL ES IT DE DESCRIPTION DES BEDIENINGSPANEEL DESCRIPCIÓN DE DESCRIZIONE BESCHREIBUNG COMMANDES LOS MANDOS COMANDI DER BEDIENELEMENTE TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TOETS OM VULDEUR TE BOTÓN DE APERTURA DEL TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES OPENEN B OJO DE BUEY BULLAUGES ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: UN DISPOSITIF SPECIAL EEN SPECIALE UN DISPOSITIVO DE UNO SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR- DE SECURITE EMPECHE VEILIGHEIDSVERGREN- SEGURIDAD ESPECIAL VERRIEGELUNG L’OUVERTURE DELING ZORGT 2 min. IMPIDE LA APERTURA DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE VERHINDERT DAS IMMEDIATE DU HUBLOT ERVOOR DAT DE INMEDIATA DEL OJO DE L’IMMEDIATA APERTURA SOFORTIGE ÖFFNEN A LA FIN DU LAVAGE. VULDEUR NA AFLOOP BUEY AL FINALIZAR EL DELL’OBLO” ALLA FINE DES BULLAUGES NACH APRES LA PHASE VAN HET LAVADO. AL FINAL DE DEL LAVAGGIO. AL BEENDIGUNG DES D’ESSORAGE, WASPROGRAMMA LA FASE DE TERMINE DELLA FASE WASCH-PROGRAMMS. ATTENDRE 2 MINUTES NIET OPEN KAN. CENTRIFUGADO, ESPERE DI CENTRIFUGA WARTEN SIE DAHER AVANT D’OUVRIR LE WACHT NA HET 2 MINUTOS ANTES DE ATTENDA 2 MINUTI NACH DEM LETZTEN HUBLOT. CENTRIFUGEREN NOG ABRIR EL OJO DE BUEY. PRIMA DI APRIRE SCHLEUDERN CA. ZWEI 2 MINUTEN VOOR U DE L’OBLÒ. MINUTEN, BEVOR SIE VULDEUR OPENT. DIE TÜR ÖFFNEN. START/STOP TASTE TOUCHE MARCHE/ARRET AAN/UIT TOETS C BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA/PARO TASTO MARCIA /ARRESTO TOUCHE SUPER RINCAGE EXTRA SPOELEN TOETS BOTÓN DE SUPERACLARADO TASTO EXTRA RISCIACQUO TASTE MEHR-WASSER Appuyer sur la touche Door de “extra spoelen” D Pulsando el botón se Premendo il tasto “EXTRA Diese Taste erhöht den “SUPER RINCAGE” pour toets in te drukken zal zelfs aumenta la carga de agua RISCIACQUO” viene Wasserstand der Spülgänge éliminer le moindre résidu de de geringste hoeveelheid en cada aclarado, ésto eliminato anche il minimo und sorgt dafür, daß auch détersif sur les tissus. Cette achtergebleven waspoeder resulta particularmente residuo di detergente dai die letzten opération est importante uit de weefsels worden importante para las tessuti. Waschmittelrückstände aus pour les personnes ayant la verwijderd. Dit is vooral personas de piel delicada. Questo risulta der Wäsche entfernt peau délicate. belangrijk voor mensen die particolarmente importante werden. Dies ist besonders een gevoelige huid hebben. per le persone con pelli wichtig für Personen mit delicate. empfindlicher oder allergischer Haut. 24 25
  14. 14. FR NL ES IT DE TOUCHE 1000/400 TOETS CENTRIFUGEERSNELHEID E BOTÓN 1000/400 TASTO 1000/400 Nei programmi per tessuti SCHONSCHLEUDERTASTE 1000/400 1000/400 resistenti la lavabiancheria Dans les programmes pour Door deze toets in te En el programa para tejidos effettua la centrifuga finale In den Programmen für tissus résistants, la machine à drukken kunt u de resistentes la lavadora con incremento graduale widerstandsfähige Gewebe laver effectue l’essorage eindcentrifuge reduceren efectua el centrifugado della velocità da 400 giri fino erfolgt der final avec une naar 400 toeren per minuut. final con incremento alla massima velocità Endschleudergang augmentation graduelle de Bij wasprogramma’s voor gradual de velocidad prevista. normalerweise in Intervallen la vitesse de 400 tours gevoelige weefsels is het desde 400 revoluciones Il tasto esclude l’alta mit ansteigender Tourenzahl jusqu’à la vitesse maximum toerental automatisch 400 hasta la máxima velocidad velocità riducendo a 400 von 400 UpM bis zur prévue. toeren p/m. Bij een niet prevista. giri. höchsten La touche désactive la ingedrukte toets en een El botón excluye en la alta Schleuderdrehzahl. Durch haute vitesse en la réduisant wasprogramma instelling velocidad reduciéndola a Drücken dieser Taste wird à 400 tours. voor sterke weefsels wordt 400 r.p.m. die Schleuderdrehzahl auf het hoogste toerental 400 Touren begrenzt. aangehouden. TOUCHE SECHAGE COTON TOETS HOGE DROOG- TECLA SECADO ALGODÓN TASTO ASCIUGATURA TASTE “EXTRATROCKEN” TEMPERATUUR F COTONE Recomandation: presser sur Aanbeveling: gebruik deze Consejo: Selecciónelo para Consiglio: lo prema per Hinweis: Nur für cette touche pour sécher toets voor stevige weefsels, secar tejidos resistentes que asciugare tessuti resistenti unempfindliche, bügelfreie les tissus résistants qui ne welke niet gestreken hoeven no sean planchados o para che non devono essere Stoffe oder zur Reduzierung doivent pas etre repassér. worden en die geen reducir el tiempo de stirati, o per abbreviare i der Trocknungszeiten Ou pour abréger le temps verhoogt droogprogramma secado. tempi di asciugature. verwenden. de séchage. nodig hebben. VOYANT DE MISE SOUS TENSION “IN WERKING” LAMPJE G PILOTO LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO LEUCHTANZEIGE “BETRIEB” 26 27
  15. 15. FR NL ES IT DE MANETTE DE REGLAGE DE LA KNOP INSTELLEN TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATUUR WASPROGRAMMA H SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO TEMPERATURWAHLSCHALTER ELLE PEUT TOURNER DRAAIT IN BEIDE PUEDE GIRARSE EN PUO’ RUOTARE NEI DUE KANN IN BEIDE DANS LES DEUX SENS RICHTINGEN AMBOS SENTIDO SENSI RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. Cette machine à laver est Met dit systeem is het Esta lavadora está provista Questa lavatrice é dotata Der Thermostat dient zur pourvue de ce dispositif mogelijk de gewenste de este dispositivo para di questo dispositivo per Einstellung der gewünschten pour déterminer la temperatuur voor het seleccionar la temperatura impostare la temperatura di Waschtemperatur. température de lavage wasprogramma in te stellen. de lavado deseada. lavaggio desiderata. In der Programmtabelle désirée. La tabla de los programas La tabella programmi di finden Sie die jeweils Le tableau des programmes De wasprogramma’s geven de lavado indica la lavaggio indica la empfohlenen de lavage indique la de maximum temperatuur temperatura máxima temperatura massima Höchsttemperaturen für die température maxi. aan die voor elk soort aconsejada para cada tipo consigliata per tipo di einzelnen conseillée pour ce type de wasgoed geadviseerd de lavado. lavaggio. Waschprogramme. lavage. wordt. ATTENTION! NE JAMAIS BIJ OVERSCHRIJDING ATENCIÓN NUNCA ATTENZIONE QUESTA ACHTUNG: HÖCHST- LA DEPASSER VAN DEZE TEMP. WORDT DEBE SER SUPERIOR TEMPERATURA NON TEMPERATUR NICHT AUTOMATISCH DE DEVE MAI ESSERE ÜBERSCHREITEN! GEADVISEERDE TEMP. SUPERATA AANGEHOUDEN MANETTE PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMAKNOP DROGEN I MANDO PROGRAMACIÓN SECADO MANOPOLA PROGRAMMI DI ASCIUGATURA TROCKENPROGRAMMWAHL- SCHALTER ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS TOURNER DRAAI DE KNOP NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DREHEN SIE DEN LA MANETTE DANS LE NOOIT TEGEN MANDO EN EL MANOPOLA IN SENSO SCHALTER NIEMALS SENS CONTRAIRE DES DE KLOK IN, MAAR SENTIDO CONTRARIO ANTIORARIO MA GEGEN SONDERN AIGUIL-LES D’UNE ALTIJD MET DE DE LAS AGUJAS DEL SEMPRE IN SENSO IMMER IM MONTRE. KNOP MEE. RELOJ. HÁGALO ORARIO UHRZEIGERSINN. SIEMPRE EN EL SENTIDO HORARIO. Cette manette permet de De maximaal in te stellen Questa manopola règler le temps de sèchage droogtijd is 120 min. permette di impostare il voulu, jusqu’a un maximum (symbol staat voor 10 Este mando sirve para tempo desiderato di Mit diesem Schalter können de 120 minutes (le minuten nummer 2 voor 20 seleccionar los tiempos de asciugatura fino a un Sie die gewünschte symbole veut dire minuten etc.) secado hasta máximo 120 massimo di 120 minuti (il Trockenzeit - bis zu 120 10 minutes, le numero 2 veut minutos ( = significa 10 vuole dire 10 minuti, il n° 2 Minuten - einstellen. dire 20 minutes, etc...) min., 2 = 20 min, etc...) vuol dire 20 minuti, ecc.) (symbol = 10 Minuten, symbol 2 = 20 Minuten etc.) La liste des programmes De droogtabel in hoofdstuk La tabella indica i tempi indique les temps 13 geeft de aanbevolen consigliati per tipo di Die Tabelle zeigt die für die recomandés pour le type tijdsduur aan voor de tessuto. einzelnen Gewebearten de tissu. verschillende soorten empfohlenen Zeiten. weefsels. IMPORTANTE IMPORTANT: Para parar el proceso de IMPORTANTE: WICHTIG: Le sèchage peut etre arrèté WAARSCHUWING: secado durante il può arrestare l’asciugatura Der Trockner kann auch même quand la machine Het droogprogramma kan funcionamiento, girar anche durante il während des Laufs gestoppt est en marche. Il suffit de gestoptworden zelfs als het el mando SECADO en funzionamento, basta che werden, indem man den tourner la manette sèchage programma nog loopt. Draai el sentido de las agujas del ruoti la manopola Wahlschalter im dans le sens des aiguilles de programmaknop drogen reloj hasta la zona de la ASCIUGATURA in senso Uhrzeigersinn bis an den d’une montre jusqu’au signe met de klok mee naar het graduacion orario fino alla zona della Anfang der Abkühlphase indiquant le koelsymbool en wacht correspondiente al scala corrispondente al dreht. REFROIDISSEMENT, totdat het cyclus is ENFRAMIENTO RAFFREDDAMENTO, Warten Sie das Ende dieser Attendre la fin du cycle et afgelopen. esperar el final del cyclo y attenda la fine del ciclo e Phase ab, bevor Sie das ouvrir le hublot. abrir la puerta. poi apra l’oblò. Bullauge öffnen. 28 29
  16. 16. FR NL ES IT DE MANETTE DES PROGRAMMES KNOP WASPROGRAMMA’S DE LAVAGE L SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO PROGRAMMWAHLSCHALTER ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS FAIRE DRAAI DE KNOP ALTIJD NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DIESEN SCHALTER TOURNER LA POIGNEE MET DE KLOK MEE, PROGRAMADOR EN MANOPOLA IN SENSO NIEMALS GEGEN DEN DANS LE SENS NOOIT TEGEN DE KLOK SENTIDO CONTRARIO A ANTIORARIO MA LA SONDERN IMMER IM CONTRAIRE A CELUI IN. DRUK DE “AAN” LAS MANECILLAS DEL RUOTI IN SENSO UHRZEIGERSINN DREHEN DES AIGUILLES D’UNE TOETS (C) NIET IN RELOJ, SINO EN EL ORARIO E NON PREMA UND DIE “START” TASTE MONTRE: TOURNER LA VOORDAT HET SENTIDO DE ÉSTAS Y NO IL TASTO MARCIA (C) (C) ERST NACH DER POIGNEE EN SENS PROGRAMMA IS PULSE EL BOTÓN DE PRIMA DELLA EINSTELLUNG DES HORAIRE ET NE JAMAIS INGESTELD. PUESTA EN MARCHA (C) SELEZIONE DEL GEWÜNSCHTEN APPUYER SUR LA ANTES DE LA SELECCION PROGRAMMA. PROGRAMMES TOUCHE DE MARCHE DEL PROGRAMA. DRÜCKEN. (C) AVANT D’AVOIR EFFECTUE LA SELECTION DU PROGRAMME. Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op OK Las tablas indican el programa de lavado en Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme selon le numéro ou le grond van het gekozen base al número o símbolo base al numero o simbolo anhand von Nummern oder symbole choisi. nummer of symbol. seleccionado. scelto. Symbolen. VOYANT SECHAGE PLUS PUISSANT WAARSCHUNINGLAMPJE HOGE DROOGTEMPERATUUR M SEÑALIZACIÓN SECADO INTENSO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA POTENZIATA ANZEIGE “EXTRATROCKEN” Ceux-ci s’allument quand la Zalgan branden als toets Se ilumina cuando se Si accende quando si Leuchtet auf, wenn die Taste touche essorage coton est voor hoge droog selecciona la tecla secado preme il tasto asciugatura “Extratrocken” betätigt wird. enfoncee. temperatuur is ingedrukt. algodón. cotone. VOYANT SECHAGE INDICATIELAMPJE DROGEN N SEÑALIZACIÓN SECADO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA ANZEIGE TROCKNEN Quand il s’allume, la Dit lichtje gaat branden als Cuando está encendido machine à laver/séchante het droogprogramma is indica que la Quando é accesa indica Leuchtet, solange die est en train de sécher ingesteld. lavadorasecadora está che la lavasciuga sta Trocknungsphase des Geräts secando. asciugando. nicht beendet ist. 30 31
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×