Your SlideShare is downloading. ×
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Directorio De Proyectos En Pdf
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Directorio De Proyectos En Pdf

15,153

Published on

Proyectos para invertir en el Perú

Proyectos para invertir en el Perú

Published in: Business, Travel
0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
15,153
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
535
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Secretaría de Descentralización Av. Armendáriz 339 - Miraflores Lima 18 - Perú Teléfono: 51.1.716.8900 Fax: 51.1.716.8909 E-mail: peruregiones@pcm.gob.pe www.pcm.gob.pe/sd
  • 2. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LA/ INDEX INDICE REGIÓN DE Perú / Peru 4 Dirección de los Gobiernos Regionales / Regional Governments Address 6 Promoción de la Inversión Privada en las Regiones del Perú / 7 Private Investment Promotion in Peruvian Regions Información de Inversiones / 8 Investment Information Región Amazonas / Amazonas region 9 Región Ancash / Ancash region 11 Región Apurímac / Apurimac region 13 Región Arequipa / Arequipa region 15 Región Ayacucho / Ayacucho region 19 Región Cajamarca / Cajamarca region 23 Región Callao / Callao region 27 Región Cusco / Cusco region 35 Región Huancavelica / Huancavelica region 39 Región Huánuco / Huanuco region 43 Región Ica / Ica region 45 Región Junín / Junin region 49 Región La Libertad / La Libertad region 53 Región Lambayeque / Lambayeque region 57 Región Lima / Lima region 61 Región Lima Metropolitana / Lima Metropolitana region 67 Región Loreto / Loreto region 69 Región Madre de Dios / Madre de Dios region 71 Región Moquegua / Moquegua region 73 Región Pasco / Pasco region 77 Región Piura / Piura region 79 Región Puno / Puno region 83 Región San Martín / San Martin region 87 Región Tacna / Tacna region 89 Región Tumbes / Tumbes region 93 Región Ucayali / Ucayali region 95 Los proyectos presentados en este Directorio, fueron actualizados por los Gobiernos Regionales. Los interesados deben de contactar directamente con cada Región para solicitar mayor información. The projects listed in this directory were updated by regional governments. Those interested should contact directly with each region for further information. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 3
  • 3. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LA REGIÓN DE PERÚ / PERU El Perú se encuentra ubicado en América del Sur, limita por el norte con Ecuador y Colombia, por el este con Brasil, por el sur con Bolivia y Chile, y al oeste con el Océano Pacífico. Peru is located in South America, bounded on the north by Ecuador and Colombia to the east by Brazil, south to Bolivia and Chile, and west by the Pacific Ocean. Tiene 28 millones de habitantes. La población en el territorio peruano está distribuida en las tres regiones naturales de la siguiente manera: en la costa el 52.1% de la población peruana, en la sierra vive el 36.9 %, mientras que en la selva el 11% de la población total. It has 28 million inhabitants. The population in the Peruvian territory is distributed among the three natural regions as follows: seaside 52.1% of the Peruvian population in the Sierra home to 36.9%, while in the jungle for 11% of the total population. Gobiernos Regionales / Regional Governments La división política del país se da a través de 26 Gobiernos Regionales: Amazonas, Ancash, Apurimac, Ayacucho, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco, Ica, Junín, Lambayeque, La Libertad, Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Piura, Puno, San Martín, Tacna, Tumbes, Ucayali, considera también la Región Lima Metropolitana, y la Región Callao que se constituye en el puerto más importante del país. Politically, the country is divided into 26 regional governments: Amazonas, Ancash, Apurimac, Ayacucho, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huanuco, Ica, Junin, Lambayeque, La Libertad, Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Piura, Puno, San Martin, Tacna, Tumbes, Ucayali, consider also the Lima Metropolitan Region and the Region Callao which constitutes the country’s largest port. Juntas de Coordinación Interregional - JCI / Interregional Coordination Board - JCI Las Juntas de Coordinación Interregional - JCI creadas en la Ley de Incentivos para la Integración y Conformación de Regiones, están constituidas por Gobiernos Regionales de regiones vecinas y tienen por objetivos generar propuestas estratégicas de desarrollo, gestionar proyectos conjuntos, formular planes de competitividad y promoción de la inversión que permitan el desarrollo económico de las regiones asociadas. Interregional Coordination Boards, created by the Law on Incentives for Integration and Formation of Regions, are formed by Regional Governments of neighboring regions and are aimed at generating strategic development proposals, manage joint projects, formulate plans and promoting competitiveness investment to enable economic development in the partner regions. 4 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 4. PERÚ / PERU En el Perú se han constituido las siguientes Juntas de Coordinación Interregional: In Peru the following Interregional Coordination Boards have formed: INTERNOR Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Cajamarca, Amazonas y San Martín CIAM Amazonas, San Martín, Loreto, Ucayali y Madre de Dios CENSUR Lima, Ica, Huánuco, Huancavelica, Junín, Ayacucho, Apurímac y Pasco MACROSUR (en proceso de conformación - in forming process) Cusco, Arequipa, Moquegua, Tacna y Puno. Requerimientos de Inversión en las Regiones / Investment Requirements in the Regions En el presente “Directorio de Proyectos de Inversión de los Gobiernos Regionales” se detallan los principales proyectos considerados para el desarrollo de cada región. This “Directory of Investment Projects in the Regions of Peru” were the top projects considered for development in each region. Proyectos de Infraestructura, saneamiento, generación de energía, logística de servicios e inversiones en diversos sectores productivos. Infrastructure Projects, sanitation, power generation, logistics services and investments in various productive sectors. Oportunidades de Inversión / Investment Opportunities: Comunicaciones / Comunications Energía y Minería / Energy y Mining Industria y Comercio / Industry and Trade Infraestructura y Construcción / Infrastructure and Construction Parques Industriales / Indusrtial Parks Pesca y Acuicultura / Fisheries and Aquaculture Salud y Saneamiento / Health and Sanitation Textil y Confecciones / Textiles & Apparel Tierras y Agroexportación / Lands and Agricultural Exports Transporte / Transport Turismo / Tourism Vivienda y Desarrollo Urbano / Housing and Urban Development Otros / Other PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 5
  • 5. Dirección de los Gobiernos Regionales PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LA REGIÓN DE Address Regional Governments GOBIERNO REGIONAL AMAZONAS GOBIERNO REGIONAL HUANUCO GOBIERNO REGIONAL MOQUEGUA Jr. Ortiz Arrieta 1250 Calle Calicanto 145 Amarilis Moquegua-Toquepala KM 0.3 Telephone: 51.41.477185 / Telephone: 51.62.513488 Moquegua 51.41.478131 / 51.41.478132 www.regionhuanuco.gob.pe Telephone: 51.53.462447 Fax: 51.41.477185 / 51.41.477055 Fax: 51.53.462031 www.regionamazonas.gob.pe GOBIERNO REGIONAL ICA www.regionmoquegua.gob.pe GOBIERNO REGIONAL ANCASH Av. Cutervo 920 GOBIERNO REGIONAL PASCO Telephone: 51.56.238575 / 51.56.219133 Campamento Vichay S/N Independencia- www.regionica.gob.pe Huaraz Edificio Estatal N° 1 San Juan Telephone: 51.43.426520 / Pampa 51.43.424516 GOBIERNO REGIONAL JUNIN Telephone: 51.64.721029 www.regionancash.gob.pe Fax: 51.64721033 Jr. Loreto 363 Centro Cívico - Huancayo www.regionpasco.gob.pe GOBIERNO REGIONAL APURIMAC Telephone: 51.64.232230 / 51.64.233121 www.regionjunin.gob.pe GOBIERNO REGIONAL PIURA Jr. Puno 107 Abancay Telephone: 51.83.323728 / GOBIERNO REGIONAL LA LIBERTAD Av. San Román s/n Urb. Chipe 51.83.321022 Telephone: 51.73.284600 Fax: 51.83.321174 Los Brillantes 650 - Urb. Santa Inés- Trujillo Fax: 51.73.334538 www.regionapurimac.gob.pe Telephone: 51.44.231791 www.regionpiura.gob.pe Fax: 51.44.231791 GOBIERNO REGIONAL AREQUIPA www.regionlalibertad.gob.pe GOBIERNO REGIONAL PUNO San Francisco 308 GOBIERNO REGIONAL LAMBAYEQUE Jr. Deustua 356 Telephone: 51.54.215111 / Telephone: 51.354000 51.54.215042 / 51.54.215765 Av. Juan Tomis Stack 975 Carretera Pimen- Fax: 51.352660 www.regionarequipa.gob.pe tel www.regionpuno.gob.pe Telephone: 51.74.201343 GOBIERNO REGIONAL AYACUCHO Fax:51.74.201343 GOBIERNO REGIONAL SAN www.regionlambayeque.gob.pe MARTIN Jr. Callao 122 Telephone: 51.66.312905 / 51.66.316143 GOBIERNO REGIONAL LIMA Fax: 51.66.312905 Calle Aeropuerto Nº 150 - Barrio www.regionayacucho.gob.pe de Lluyllucucha - Moyobamba Av. Túpac Amaru 403 - Huaura Telephone: 51.42.563987 / Telephone: 51.239.5645 51.42.523469 GOBIERNO REGIONAL CAJAMARCA Fax: 51.239.5645 www.regionlima.gob.pe Telefax: 51.42.942935255 Jr Sta. T . eresa Jornet 351 - Urb. La Alameda www.regionsanmartin.gob.pe Telephone: 51.76.362204 / GOBIERNO REGIONAL LIMA 51.76.362899 GOBIERNO REGIONAL TUMBES Fax: 51.76.362991 METROPOLITANA www.regioncajamarca.gob.pe Av. La Marina Norte 200 Jr. de la Unión 300 / Jr. Conde de Superunda 177 Telephone: 51.72.522696 GOBIERNO REGIONAL CALLAO Fax: 51.72.524464 Teléfono 51.1.315 1300 http://www.munlima.gob.pe www.regiontumbes.gob.pe Av. Elmer Faucett 3970 Telephone: 51.1.575.5533 GOBIERNO REGIONAL TACNA Fax: 51.1.575.5500 GOBIERNO REGIONAL LORETO www.regioncallao.gob.pe Av. José Abelardo Quiñones km. 1.5 Villa Belén Hipólito Unanue 1269 GOBIERNO REGIONAL CUSCO Telephone: 51.65.267010/ 51.65.266969 Telephone: 51.52.725473 Fax: 51.65.267013 Fax: 51.52-725091 Av. Tomasa Tito Condemayta s/n www.regionloreto.gob.pe www.regiontacna.gob.pe Telephone: 51.84.221.131 www.regioncusco.gob.pe GOBIERNO REGIONAL MADRE GOBIERNO REGIONAL UCAYALI DE DIOS GOBIERNO REGIONAL HUANCAVELICA Jr. Raymondi 220 Av. Fitzcarrald 411 Telephone: 51.61.574192 / Jr. Torre Tagle 336 Telephone: 51.84.571199 51.61.575018 Telephone: 51.67.453005 Fax:51.84.571016 Fax: 51.61.571506 www.regionhuancavelica.gob.pe www.regionmadrededios.gob.pe www.regionucayali.gob.pe 6 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 6. Promoción de la InversiónINVERSIÓN DE LA REGIÓN DE PROYECTOS DE Privada en las Regiones del Perú Promoting Private Investment in the Regions of Peru Dr. Alán García Pérez Presidente de la República Constitucional del Perú President of the Constitutional Republic of Peru El Perú, pese a los efectos de la crisis externa, está avanzando y crece, y lo hará a mayores velo- cidades a futuro. Peru, despite the effects of the external crisis is progressing and growing, and will do so faster speeds in the future. La importancia de la promoción de inversiones en las regiones The importance of investment promotion in the regions and y la descentralización es motivo de consenso del sector público decentralization is a matter of consensus of public and private y privado. No cabe duda que el desarrollo del país será viable sector. No doubt the country’s development will be feasible con la participación de la inversión privada en los diversos with the participation of private investment in various projects proyectos que los Gobiernos Regionales vienen proponiendo. that the regional governments are proposing. Los requerimientos de inversión en proyectos de las Regiones The investment requirements in projects of the Regions of Peru del Perú, para su financiamiento directo o mediante for direct funding or through public - private partnerships; Asociaciones Público – Privadas; incluyen una amplia gama de include a wide range of strategic sectors, most notably the sectores estratégicos, entre los que destacan la Construcción, Construction, Sanitation, Communications, Infrastructure, Saneamiento, Comunicaciones, Infraestructura, Energía, Energy, Housing, Export, Logistics, Services, among others. Vivienda, Exportaciones, Logística, Servicios, entre otros. So we present in this directory a selection of investment projects Así presentamos en este Directorio una selección de los proyectos de inversión que promueven los 26 Gobiernos that promote the 26 Regional Governments of Peru, which has Regionales del Perú, que han identificado más de 800 identified over 800 projects with potential investment in excess proyectos con un potencial de inversión que supera los US$ of US $ 60.000 billion in various economic sectors. 60,000 millones en diversos sectores económicos. Peru offers to domestic and foreign private investment a El Perú ofrece a la inversión privada nacional y extranjera safe place to invest, with a stable economy, reliable legal un lugar seguro donde invertir, con una economía estable, framework and an important extended market based on Free marco jurídico confiable y un importante mercado ampliado Trade Agreements and Economic Trade Agreements signed basado en los Tratados de Libre Comercio - TLC y los Acuerdos with various countries. Económicos Comerciales suscritos con diversos países. “Invertir en el Perú, en este momento, es la ocasión de la buena inversión”. “Investing in Peru, at the moment is an opportunity for good investment.” PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 7
  • 7. 7 Información de Inversiones PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS Información de Inversiones Investment Information Investment Information 8 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 8. REGIÓN AMAZONAS Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto AMAZONAS REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna Condorcanqui Projects Information: GOBIERNO REGIONAL AMAZONAS Bagua Address: Jr. Ortiz Arrieta 1250 Telephone: 041-477185, 041-478131, 041-478132, 041-477810 Utcubamba Bomgera Fax: 041-477185, 041-477055 Luya Chachapoyas www.regionamazonas.gob.pe Rodriguez de Mendoza DESCRIPCIÓN MONTO US$ Aeropuerto de la Provincia de Rodríguez de Mendoza / Airport of the Province of the Rodriguez de Mendoza. 1 ’500, 000 Mejoramiento y Construcción de la Carretera Zarumilla - San Antonio - Luz del Oriente / Improvement and Construction 1´995,470 of the Zarumilla - San Antonio - East Electricity Carretera El Milagro – Bagua – Cajaruro - Bagua Grande / Carretera El Milagro - Bagua - Cajaruro - Bagua Grande 4 ´280,827 Carretera Cáclic - Luya - Lamud - Olto - Paclas - Churuja / Road Cáclic - Luya - Lamud - Olto -Paclas - Churuja 1´427,289 Puesta en Valor de la Fortaleza de Kuelap: Conservación, Restauración, Desarrollo de facilidades en el sitio, Mejora- miento y Caminos de acceso a los lugares turísticos Puentes de Llaucani y Huaquilla, Servicios Básicos y Manejo Integral de Residuos Sólidos / Initial Value of the Fortress of Kuelap: Conservation, Restoration, Developing facilities on the site, and 11´675,333 Improvement of access roads to tourist sites and Huaquilla Llaucani Bridges, Basic and Integrated Solid Waste Management Puesta en valor de los restos arqueológicos de Talla y Macro. Conservación y restauración de los restos arqueológicos, desarrollo de facilidades en el sitio, mejoramiento de los caminos de acceso a los lugares turísticos / Initial value of the 5´105,985 archaeological remains of Talla and Macro. Conservation and restoration of archaeological remains, development of facili- ties on site, improving access roads to tourist sites Puesta en Valor de sarcófagos de Karajia, Chipuric y las Cavernas en Quiocta, Conservación y restauración de los sitios arqueológicos de Karajia y Chipuric / Initial Value Karajia sarcophagi, Chipuric and Caverns in Quiocta, Conservation and 6´105,180 restoration of archaeological sites and Chipuric Karajia PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 9
  • 9. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AMAZONAS DESCRIPCIÓN MONTO US$ Sistema de Telecabinas / Gondolas System. 10 ‘000, 000 Central Hidroeléctrica de Rentema / Hydroelectric Power Rentema. 863’300, 000 Central Hidroeléctrica de Manseriche / Hydroelectric Power Manseriche. 9,060‘000, 000 Central Hidroeléctrica de Balsas / Hydroelectric Power Balsas. 1,213 ‘000, 000 Central Hidroeléctrica de Cumba / Hydroelectric Power Cumba. 970’000, 000 Central Hidroeléctrica de Chadin / Hydroelectric Power Chadín. 819’000, 000 Fortalecimiento y Desarrollo Tecnologías Piscícolas de Peses Amazónicos Exóticos en las provincias de Bagua y Utcu- bamba / Strengthening and Development of Technologies fish Fishes Exotic Amazonian provinces of Bagua and 413, 443 Utcubamba. Creación de un centro de Innovación Tecnológico de la producción del Café / Creating a Technology Innovation Center 1’313, 214 Coffee production. Diversificación del Sistema de Producción Agrícolas con frutales andinos en los Distritos de Luya, Lamud, Chachapoyas, San Isidro del Mayno y Magdalena – Región Amazonas / Diversification of Agricultural Production System with Andean 2´989,010 fruit in the Districts of Luya, Lamud, Chachapoyas, San Isidro and Magdalena Mayno - Amazon Region. Fortalecimiento de Capacidades para mejorar la calidad productiva del Cacao en la cuenca del Alto Marañón / Capa- 662, 677 city Building to improve the quality of Cocoa production in the Upper Maranon. Crianza, Manejo e Implementación de Animales Silvestres y Exóticos / Breeding, Management and Implementation of 721, 963 Wild and Exotic Animals. Desarrollo Productivo, Transformación y Comercialización de los cultivos de Plátano y Yuca, con énfasis al alivio de la desnutrición crónica / Development of Production, Processing and Marketing of crops plantains and cassava, with 1´333, 333 emphasis on the alleviation of chronic malnutrition. Fortalecimiento de las Capacidades para la Producción y Comercialización del Cacao / Capacity Building for the 686, 118 Production and Marketing of Cocoa. 1010 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 10. REGIÓN ANCASH Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto ANCASH REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Pallasca Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Sihuas Arequipa Corongo Moquegua Pomabamba Tacna Santa Mariscal Luzuriaga Huaylas C.F.Fitzcarrald Antonio Raymondi Asuncion Projects Information: Yunga Carhuaz Huari Casma Huaraz GOBIERNO REGIONAL ANCASH Aija Address: Campamento Vichay S/N Recuay Independencia Huaraz Huarmey Bolognesi Telephone: 043-426520 043-424516 Ocros www.regionancash.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Recuperación de las Praderas Nativas de la Reserva de Biósfera / Recovery of Native Grassland Biosphere Reserve 1´666,667 Recuperar 800 Has. de praderas nativas, 100 Has. sembradas de pastos mejorados, Instalación de sistemas de riego. Desarrollo de la Cadena Productiva de Tara en el Valle del Puchka - Provincia de Huari / Development of the Productive Chain of Tara Valley Puchka-Huari Province 502,257 Capacitación y transferencia tecnológica, instalación de parcelas demostrativas, articulación comercial. Desarrollo Agroforestal del distrito de Caraz Provincia de Huaylas / Agroforestry Development Caraz district Huaylas Province Inversión en 650 has. de plantaciones forestales en el Distrito de Pueblo Libre, incluye forestación y reforestación, exten- 603,675 sión forestal y operaciones de mantenimiento. Desarrollo Agroforestal del Distrito de Pueblo Libre , Provincia de Huaylas / Agroforestry Development Pueblo Libre Dis- trict, Huaylas Province 748,524 Recuperación y uso sostenible de los suelos para mercado de aglomerados de madera. Proyecto Especial CHINECAS / Special Project CHINECAS Mejoramiento de los sistemas de riego y ampliación de la frontera agrícola de los valles de Santa, Lacramarca, Nepeña, 16´500,000 Casma Sechín. Abastecimiento de agua para uso doméstico e industrial para los Distritos de Chimbote y Nuevo Chim- bote. Promocionar la Agroindustria y la Exportación. Terminal Portuario de Chimbote / Chimbote Port Terminal Construcción de Muelle de 427 m. de longitud y su respectivo equipamiento. Ampliación de zonas de contenedores. 61´000,000 Afianzamiento de muelles. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 11
  • 11. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS ANCASH DESCRIPCIÓN MONTO US$ Canal de riego de Tzactza , distrito de Santa Cruz, provincia de Huaylas / Tzactza irrigation canal Canal entubado de 10 Km., obras de captación en la Quebrada Santa Cruz, reservorio de 2,500 m3 de capacidad y 926,912 capacitación técnica de uso de semillas y manejo de cultivos. Canal de irrigación Riobamba, distrito de Quiches, provincia de Sihuas / Riobamba irrigation canal La construcción de una bocatoma, cámaras de inspección y una tubería aérea; se capacitará en uso del agua e infrae- 2´267,015 structura de riego, también se les dará a los beneficiarios asistencia técnica en manejo de los cultivos y forestales y se forestará en la áreas donde impactará el proyecto. Construcción de presa Tuctubamba, distrito de Tauca, provincia Pallasca / Tuctubamba dam construction, Tauca district, province Pallasca 1´647,725 Construcción de presa de tierra, un aliviadero de demasías y un sistema de regulación y descarga. Implementar capaci- tación técnica de producción, de riego, transformación, etc. Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Casma-Yaután-Huaraz / Rehabilitation and improvement of road - Yautan Casma-Huaraz 37´532,190 151 km. de la carretera Casma - Yaután - Huaraz. La población beneficiaria, la constituye los 264,202 habitantes del área de influen-cia del proyecto: Casma, Huaraz, Aija, Carhuaz y Yungay; y el sector transportes. Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Huarmey - Aija - Recuay / Rehabilitation and improvement of the road Huarmey - Aija - Recuay 39´793,567 152 km. de la carretera Huarmey - Aija - Recuay con el propósito de vincular las provincias de la zona andina con las provincias de la costa, del departamento de Ancash. Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Puente Pomachaca – Llamellin / Rehabilitation and improvement of the highway Bridge Pomachaca - Llamellin 6´211,967 Rehabilitación y mejoramiento 69 km. de la carretera Puente Pomachaca - Llamellin, que facilite las adecuadas condi- ciones de transitabilidad y acceso a los distritos y los mercados regionales. Rehabilitación, mejoramiento y construcción de la Carretera: Callejón de Huaylas - en los distritos de Chacas y San Luis / Rehabilitation, improvement and construction of the road: Callejon de Huaylas - in the districts of Chaco and San Luis 27´370,165 Los tramos 1,2,3, y 4 de la carretera Callejón de Huaylas – en los distritos de Chacas y San Luis, Construcción de un Túnel Punta Olímpica de 510 m. de longitud y 4 puentes de concreto. Producción de Concha de Abanico en Casma / Production Scallops in Casma Impulsar la producción comercial sostenible del cultivo de Conchas de Abanico en el litoral del mar de Casma, con fines 2´200,000 de exportación. Instalación y equipamiento de empresa madrina. Producción de menestras en la Provincia de Huaraz / Production of dried vegetables in the province of Huaraz Desarrollar una producción comercial sostenida de menestras (1,500 Has. bajo riego tecnificado), en la provincia de 1´000,000 Huaraz, articulada a mercados de exportación. Desarrollo Competitivo de la Producción Ganadera de Vacuno Lechero en la Provincia de Bolognesi / Competitive Development of Livestock Production in Dairy Cattle in the Province of Bolognesi 2´000.000 Incrementar la producción, productividad y rentabilidad de la actividad ganadera de vacuno lechero de la Provincia de Bolognesi, en asociación estratégica con empresas procesadoras y ganaderos. Museo de las Montañas / Museum of the Mountain Por Construcción de un Museo de las Montañas, implementación del Instituto de Glaciología y Riesgos Naturales y construc- determinar ción de la infraestructura del Edificio de la Memoria. Recuperación ambiental de la Bahía Los Ferroles – Chimbote / Environmental restoration of the Bay The Ferrol - Chimbote 50 ´000,000 Descontaminación de las aguas de la bahía y formulación de un Plan de Manejo Ambiental. Implementación de Módulos para la Producción de Truchas y Planta de Alimentos Balanceados / Implementation of modules for the Production of trout and Balanced Food Plant 1´100,000 Implementación de Planta de Alimentos Balanceados, Construcción de 44 estanques para crecimiento y engorde de trucha e Instalación de jaulas flotantes para la crianza de truchas en lagunas. Proyecto Especial de Trasvase del Río Marañón CORINA / Special Project Marañón River Diversion CORINA El Proyecto contempla la construcción de 6 Centrales Hidroeléctricas: La Galgada I, La Galgada II, Chuquicara, Salto 4,755’927,001 Bajo, Cinco Ventanas y Santa. Haciendo uso de las aguas de los ríos Marañón, Santa y Huallaga, Capacidad de gener- ación de hasta 9’027,894. Reforestación de la Cordillera Blanca y Cordillera Negra / Reforestation of the Cordillera Blanca and Cordillera Negra Reforestación y Forestación en el Callejón de Huaylas de eucalipto y pino en 10,000 Has. para fines industriales y 17´500,000 Refores-tación y Conservación de bosques en la Cordillera Blanca y Cordillera Negra. 12 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 12. 12 REGIÓN APURÍMAC Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto APURIMAC REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Chincheros Arequipa Moquegua Tacna Andahuaylas Abancay Cotabambas Projects Information: Grau GOBIERNO REGIONAL APURIMAC Aymaraes Address: Jr. Puno 107 Abancay Antabamba Telephone: 51.83.323728 / 51.83.321022 Fax: 51.83.321174 www.regionapurimac.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Parque natural turístico en el Santuario de Ampay / Nature reserve accommodation in ampay sanctuary Acondicionar el parque natural basado en el modelo de los grandes sistemas temáticos de parques zoológicos naturales 1´233,333 que recorrerá diferentes pisos y zonas ecológicas. el proyecto revaloriza el recurso natural y tendrá posibilidad de explo- tación racional y de respeto del medio ambiente. Frigorífico Pesquero Regional Apurímac / Regional fisheries refrigerator Apurimac El proyecto comprende la conclusión de las obras civiles de infraestructura física, equipamiento con cámaras de frío, así 356,667 como equipar cámaras de refrigeración con capacidad suficiente para almacenar, conservar y comercializar productos pesqueros. Complejo Turístico Cconoc / Cconoc Tourist Complex Construcción y ampliación de la infraestructura de servicios para la atención de los visitantes nacionales y extranjeros, 2´133,333 servicios de hospedaje y restaurantes (albergue, bungalow), restaurantes, parqueo; así como servicios de masajes, tratamientos de belleza, hidrotermales, saunas entre otros. Jaulas Flotantes para la producción de Truchas / Floating Cages for the production of trout Promover el uso sostenido de los recursos hídricos (lagunas) mediante la instalación de 20 jaulas flotantes prefabricadas en 257,667 cada laguna, acompañados de asistencia técnica y capacitación en tecnologías de producción piscícola y comercialización. Construcción de línea férrea Abancay puerto San Juan de Marcona / Railroad construction Abancay - puerto San Juan de Marcona. Vía férrea de 545 Km. de longitud aproximada. El proyecto comprende la construcción de una vía férrea, estaciones de paso y una estación final en el puerto San Nicolás distrito de Puerto San Juan de Marcona y servicios complemen- 925`682,500 tarios. Concesión al inversionista privado para la implementación con trenes, maquinarias y operación. Promoverá el dinamismo de la economía, y el comercio regional con el transporte barato de productos masivos como los minerales principalmente hierro, cobre, cal, y productos agrícolas. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 13
  • 13. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS APURÍMAC DESCRIPCIÓN MONTO US$ Teleférico Kiuñalla - Choquequirao / Teleferico Kiuñalla Choquequirao Implementación de una nueva ruta turística sostenible que permita la rehabilitación de la zona Mirador Kiuñalla, así 11´333,333 como el desarrollo de servicios conexos como hospedajes y restaurantes. Central Hidroeléctrica de Apurímac / Central Hydroelectric Apurimac Atender la demanda de energía eléctrica generada por las empresas mineras Xstrata Perú y Southern Perú (cobre), Hierro 400´000,000 Apurímac (hierro), Minera Cordillera (oro) y Minera Buenaventura (poli metálicos). Planta Mixta para flotación de Sulfuros y Lixiviación de Óxidos de Cobre / Joint plant for flotation of sulfides and leaching of copper oxides Atender las necesidades de la pequeña minería y minería artesanal, buscando valor agregado a los recursos naturales 700,000 metálicos sulfurosos y minimizar los costos de producción, así como contribuir a minimizar los efectos ambientales de la pequeña minería y minería artesanal. Cemento Portland I / Portland Cement I Aprovechar los recursos naturales no metálicos existentes a lo largo del valle formado por los Ríos Antabamba y 7´791,040 Pachachaca y otros en Karkatera, Yaca Circa (Abancay), lo que permitirá el desarrollo industrial minero en esa parte de la región apurímac y otras industrias conexas, de la construcción y agroindustrias. Planta de Cal Industrial / Cal industrial plant El proyecto contribuirá a mejorar el nivel de vida de las familias que viven en las zonas de influencia de la planta de 1´053,063 procesamiento en Aimaraes y Abancay. La población que beneficiaria de manera directa se estima en 2, 200 familias comprendidas en 7 comunidades campesinas. Gaseoducto regional de Apurímac / Regional pipeline Apurimac Tendido de un ramal con tuberías de acero de alta presión para gas natural a partir del gasoducto Camisea – Pisco hasta la ciudad de Abancay, construcción de casetas de control y planta de gln. la planta de gas licuado natural generará 40 250´000,000 millones de pies cúbicos de gas por día, el proyecto posibilitará la viabilidad de proyectos mineros, industriales como la fábrica de cemento, cal, de hierro esponja y otros. Planta de hierro esponja de Apurímac con el gas natural de Camisea / Sponge iron plant with Apurimac Camisea natural gas Instalación de una planta para la producción de hierro esponja y aceros para ser transformados en bienes de capital por 528´714,041 reducción del hierro a través del reductor gaseoso gas natural a 960 ºc, remplazando a la chatarra metálica contami- nante del medio ambiente. 1414 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 14. REGIÓN AREQUIPA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto AREQUIPA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Huancavelica Cusco La Unión Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna Castilla Caylloma Caraveli Condesuyos Projects Information: Camana Arequipa GOBIERNO REGIONAL AREQUIPA Address: San Francisco 308 Islay Telephone: 51.54.215111/51.1.215042/ 51.1.215765/ 51.1.218646 www.regionarequipa.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción Carretera Chuquibamba – DV. Andaray – Cotahuasi / Road Construction Chuquibamba - DV. Andaray Cotahuasi 9´988,729 Mejoramiento y construcción de carretera nivel afirmado, en 142.7 km que permitirá el ingreso de turistas al Cañón de Cotahuasi, y disminuir los costos de transporte y tiempo de productos agrícolas o derivados. Construcción Carretera Vizcachani – Patapampa / Road Construction Vizcachani - Patapampa Construcción y mejoramiento de la carretera perteneciente a la Red Vial Departamental Ruta 111, permitiendo el acceso 4´795,139 de mercados locales y zonas turísticas de la provincia de Caylloma. Construcción Represa Paltirure / Paltirure Dam Construction Construcción de una represa para el mejoramiento del sistema de riego en 2,428 nuevas hectáreas del Valle de Tambo. 8´995,809 El proyecto es de gran importancia para el Valle del Tambo, por el total de tierras que se han habilitado para la actividad agrícola en la zona. Majes II - hidroenergéticos y de irrigación / Majes II - hydropower and irrigation Segunda etapa del Proyecto Integral Majes Siguas, que comprende el desarrollo de obras de infraestructura, de aprove- 337’230,000 chamiento hidroenergéticos y de irrigación. El proyecto logrará establecer una agricultura empresarial agro exportadora y altamente rentable. Centrales Hidroeléctricas de Lluta y Lluclla / Hydroelectric Lluta and Lluclla Construcción de la central hidroeléctrica de Lluta con 214 MW de potencia y 1,590 GWh de generación; y de la central 582’400,000 hidroeléctrica de Lluclla con 316 MW de potencia y 2,460 GWh de generación; que permitirán operar el sistema de riego tecnificado por goteo Majes Siguas. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 15
  • 15. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AREQUIPA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción de Presa Bamputañe / Bamputañe Dam Construction Construcción de una presa trapezoidal de tipo homogénea, con capacidad de embalse de 40 millones de m3. El proyecto 6´753,075 permitirá a la Empresa de Generación Eléctrica de Arequipa S.A. - EGASA incrementar su participación en el mercado eléctrico nacional. Construcción de Presa Chalhuanca / Chalhuanca Dam Construction Construcción de una presa trapezoidal de tipo homogénea, con capacidad de embalse de 25 millones de m3. El proyecto 4´263,497 permitirá a la Empresa de Generación Eléctrica de Arequipa S.A. - EGASA incrementar su participación en el mercado eléctrico nacional. Central Hidroeléctrica de Molloco I - II / Molloco I – II Hydropower Plant Construcción de tres embalses de regulación con una capacidad total de embalse de 310 millones de m3, dos centrales 393´166,667 de generación de energía por un total de 310 MW y línea de transmisión en 220 KV. Pampas Verdes (Represa, Hidroeléctrica) / Pampas Verdes (dams, hydroelectric) Construcción de dos represas en embalses para el trasvase de 60 m3/seg de agua y construcción de cuatro centrales 1,800´000,000 hidroeléctricas con una capacidad instalada de 1,660 MW, para el aprovechamiento de las aguas de los Ríos Caracha y Urubamba (en Ayacucho) e incorporar extensiones de tierras eriazas a la frontera agrícola. Carretera Ayo – Huambo / Road Construction Ayo - Huambo Mejoramiento y construcción de carretera en 44.6 km, que incluye un túnel de 2.15 km. así como tres puentes de 120, 17´672,169 36 y 30 metros respectivamente. El proyecto mejorar las condiciones de accesibilidad y de integración vial entre las dis- tintas localidades ubicadas en el circuito turístico del Valle del Colca y el Valle de los Volcanes. Sistema Integrado de Transporte SIT / Integrated Transport System SIT Implementar un sistema de movilidad urbana eficiente, equitativa y sustentable en la ciudad de Arequipa. Implica la 93´333,333 construcción e implementación de 28.8 km. de vías exclusivas – SIT. Centro de Convenciones en Patio Puno / Convention Center in Puno Courtyard La implementación de un centro de convenciones es de interés compartido entre los inversionistas privados y promotores 1´666,667 de ferias y exposiciones en el Perú, dado el potencial económico y social de la ciudad de Arequipa. Parque Tecnológico / Technology Park Creación y construcción del parque tecnológico, que asegure el desarrollo continuo de la región, fomentando la in- 4´910,091 versión en educación y generando innovación tecnológica. El parque albergará empresas dedicadas a la producción y comercialización de productos y/o servicios de base tecnológica, así como centros de investigación de universidades. 16 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 16. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AREQUIPA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de procesamiento de Cal / Cal Processing Plant Instalación de una planta con proceso Tecnológico POLCAL, para mayores rendimientos en producción. Capacidad de 12´421,354 producción de 108,000 TM anuales. Planta de Pasta de Tomate / Tomato Paste Plant Implementación de una planta producción de pasta de tomate, de concentración grado BRIX 30, orientada al mercado 17´150,000 externo, principalmente a EEUU, Canadá, Japón y algunos países de la Unión Europea. Centro de Acopio y Proceso de Aceituna / Gathering and Processing Center Olive Construcción de un centro de acopio de 3,600 m2 para cada uno de los cuatro distritos de la provincia de Caravelí, con 7´148,502 capacidad de almacenaje de 3,000 a 5,000 TM de aceituna en salmuera. Ecolodge Temático “Willka Lodge” / Ecolodge Theme “Willka Lodge” Construcción de un ecolodge temático que contará con recursos turísticos (museo, jardín botánico), implementación de 7´148,502 un mercado indio, gastronomía novo andina, servicio médico y visitas guiadas. Carretera Patahuasi - Sauri - Sicuani / Road Patahuasi - Sauri - Sichuan 684,216 Rehabilitación y Mejoramiento de la Carretera Patahuasi – Sauri - Sicuani. Carretera Atico – Caravelí / Road Penthouse - Caravelí 53´839,667 Mejoramiento de la Carretera Atico – Caravelí, Arequipa. Carretera Mollebaya - Pocsi - Polobaya / Road Mollebaya - Pocsi - Polobaya Mejoramiento de la Carretera de Integración del Circuito Turístico Loncco, Tramo: Mollebaya - Pocsi - Polobaya, región 13´503,692 Arequipa. Sistemas de Agua Potable en Camaná / Drinking Water Systems in Camana 7´417,264 Mejoramiento de los Sistemas de Agua Potable en la Ciudad de Camaná, Camaná – Arequipa. Sistema de Abastecimiento de Agua Potable Mollendo / Water Supply System Mollendo 3´368,114 Mejoramiento del Sistema de Abastecimiento de Agua Potable Mollendo – Matarani. Carretera Arequipa - Yarabamba - Santuario de Chapi / Road Arequipa - Yarabamba - Chapi Sanctuary 3´086,250 Construcción y Mejoramiento de la Carretera Arequipa - Yarabamba - Santuario de Chapi. Transformación Agropecuaria / Agricultural Transformation 1´993,743 Transformación Agropecuaria en la Joya Antigua. Carretera Cabanaconde – Tapay / Road Cabanaconde - Tapay 1´977,588 Culminación de la Carretera Cabanaconde – Tapay, tramo Paclla – Tapay, provincia de Caylloma – Arequipa. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 17
  • 17. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AREQUIPA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Sistema de Distribución SEAL 2008 / SEAL Distribution System 2008 1´973,417 Ampliación del Sistema de Distribucion SEAL 2008. Riego por Goteo / Drip Irrigation 1´968,119 Implementación de Riego por Goteo en la Joya Nueva. Servicio de telefonía fija y telefonía móvil - provincia de Caravelí / Fixed telephone service and mobile Caravelí Province 1´961,986 Implementación del servicio de telefonía fija de abonados, teléfonos públicos y telefonía móvil, en los distritos de Cahuacho, Huanuhuanu, Jaqui, Quicacha y Yauca, provincia de Caravelí, región Arequipa. Servicio de telefonía fija y telefonía móvil - provincia de Castilla / Service fixed and mobile telephony - province of Castilla Implementación del servicio de telefonía fija de abonados, teléfonos públicos y telefonía móvil, en los distritos de 1´374,266 Ayo, Chachas, Choco y Uñón, provincia de Castilla, región Arequipa. Sistema de tratamiento de aguas servidas / System wastewater treatment Construcción sistema de tratamiento de aguas servidas de las localidades de Cocachacra, El Arenal y La Curva – 1´366,063 Islay. Vía turística ecológica / Ecological tourist route Mejoramiento de la vía turística ecológica del Valle de Chilina pasaje Chilina - Pampa Chica - Morro Negro, dis- 377,509 trito de Cayma - Arequipa - Arequipa. Planta de Transferencia de Residuos Sólidos / Plant Solid Waste Transfer 1´206,998 Construcción de Planta de Transferencia de Residuos Sólidos de Arequipa, provincia de Arequipa – Arequipa. Pasajes Cayoneta, Cristales, Violin, Combate Naval, Desaguadero y Tejada / Sidewalks Cristales, Violin, Combate Naval, Desaguadero and Tejada 683,413 Puesta en valor de los pasajes Cayoneta, Cristales, Violin, Combate Naval, Desaguadero y Tejada del barrio de San Lázaro, provincia de Arequipa – Arequipa. 18 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 18. REGIÓN AYACUCHO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto AYACUCHO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Huancavelica Cusco Huanta Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa La Mar Moquegua Tacna Huamanga Cangallo Victor Fajardo Vilcas Huaman Projects Information: Huanca Sancos GOBIERNO REGIONAL AYACUCHO Sucre Address: Jr. Callao 122 Lucanas Telephone: 51.66.312905/ 51.1.316143 Parinacochas Fax: 066-312905 Paucar del Sara Sara www.regionayacucho.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Repoblamiento de vicuñas en el ámbito de influencia del gasoducto de Camisea / Repopulation of vicuña in the area of influence of the Camisea gas pipeline El proyecto comprende la implementación de un módulo de vicuñas por comunidad (240 vicuñas, 80% hembras, 20% 2´666,667 machos) en las comunidades altoandinas de Chiara, Vinchos y Parasbajo sistema de cautiverio extensivo (con cerco per- manente); el repoblamiento de vicuñas en 1,000 hectáreas de pastos naturales y promover una actividad productiva de mayor rentabilidad, mediante la producción comercialización de fibra de vicuña descerdada. Terminal Terrestre Interdepartamental / Interdepartmental Ground Terminal Culminación de la construcción de un terminal terrestre que brinde un eficiente servicio de transporte terrestre nacional 5´000,000 e interprovincial de pasajeros en la ciudad de Ayacucho. La población beneficiaria directa corresponde a la zona urbana y la urbano marginal de los distritos de Ayacucho, San Juan, Carmen Alto y Jesús Nazareno. Canales Secundarios Proyecto Río Cachi / Cachi River Side Channels Project Mejorar los niveles de producción, manejo y conservación de pastos y forrajes para la alimentación del ganado. Concluir 11´666,667 los trabajos de infraestructura hidráulica del Proyecto Especial “Río Cachi” que posibiliten poner en marcha el mismo y materializar los beneficios para la población del ámbito del proyecto, así como para la Región Ayacucho en general. Desarrollo Productivo de cacao, plátanos, cítricos y agroforestería / Development of Production of cocoa, bananas, citrus and agroforestry 1´666,667 El proyecto comprende la instalación de viveros de uso múltiple y agroforestería; asistencia técnica y capacitación en el manejo agronómico y postcosecha, así como capacitación en gestión empresarial. Conclusión de canales de irrigación (Angasccocha, Iruru) / Completion of irrigation canals (Angasccocha, Iruru) Conclusión del canal principal para regar 5,278 has. permitirá regar 6,000 has. de la cedula de cultivos en zona del 3´333,333 proyecto mediante un canal de 5.25 m3/seg. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 19
  • 19. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AYACUCHO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Recuperación de los recursos turísticos del Valle de Sondondo / Recovery of tourism resources Sondondo Valley El proyecto permitirá mejorar la capacidad atractiva del turismo en el valle de Sondondo, principalmente a través del mantenimiento de los recursos turísticos, construcción de infraestructura física y mejoras en el acceso peatonal. Los 2´000,000 beneficiarios pertenecen al ámbito geográfico denominada Valle de Sondondo, el mismo que abarca 4 distritos: Carmen Salcedo, Cabana, Aucará y Chipao. Puesta en valor de atractivos turísticos de Vilcashuamán / Initial value of tourist attractions Vilcashuaman La puesta en valor de los atractivos turísticos de la Ciudad Inca de Vilcashuamán permitirá la reubicación de 40 vi- viendas afectadas en una nueva habilitación urbana localizada en las áreas de expansión disponible cercanas al casco 2´666,667 urbano de la cuidad. Se posibilitará el acondicionamiento paisajístico del área a recuperar, el tratamiento y limpieza arqueológica para los materiales arqueológicos recuperados. Puesta en valor del Qapaq Ñan / Initial value of Qapaq Nan Poner en valor nuevos atractivos turísticos a efectos de mejorar la oferta a los turistas nacionales y extranjeras. Propiciar 1´000,000 que este proyecto adquiere dimensión latinoamericana rememorando el gran camino incaico que unió los cuatro suyos del Imperio Incaico. Carretera Ayacucho - Andahuaylas - Cusco / Road Andahuaylas - Ayacucho - Cusco Asfaltado de la carretera existente de 316 km, a nivel de superficie de rodadura afirmado de 15 centímetros de espesor, con 233´333,333 ancho de calzada 5 metros. El tramo Cusco - Abancay se encuentra asfaltado y el tramo Abancay - Andahuaylas en vía de ejecución; quedando pendiente el asfaltado de la vía Ayacucho - Andahuaylas. Carretera Ayacucho - Huancayo / Road Ayacucho - Huancayo Asfaltado de la carretera existente de 275 km, a nivel de superficie de rodadura afirmado de 15 centímetros de espesor, 203´000,000 con ancho de calzada 5 metros. Carretera Ayacucho - San Francisco / Road Ayacucho - San Francisco Rehabilitación y mejoramiento de la carretera existente de 143 km a nivel de superficie de rodadura afirmado de 15 cen- 126´666,667 tímetros de espesor, con ancho de calzada 5 metros. El proyecto incorpora la construcción de 15 puentes de doble vía y 585 alcantarillas. Carretera Ayacucho - Quillabamba - Machu Picchu-Cusco / Road Quillabamba Ayacucho - Cusco - Machu Picchu Asfaltado de la carretera existente a nivel de superficie de rodadura afirmado de 15 centímetros de espesor, con ancho 353´000,000 de calzada 5 metros. Ampliación del Sistema de Electrificación Rural / Expansion of Rural Electrification System Elevar el nivel de energía eléctrica en las comunidades de la zona altoandina de la Región, mejorando los servicios de 13,333,333 salud, comunicaciones, comerciales, así como el incentivo a la producción industrial de la zona. 20 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 20. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AYACUCHO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Campo Ferial / Field for trade fairs El proyecto propone brindar ambientes y servicios adecuados para la efectiva promoción de productos agropecuarios, así 1´666,667 como mejorar la promoción de productos regionales con ocasión de la visita de turistas nacionales y extranjeros. Carretera de Interconexión con la Interoceánica (R024) / Road Interconnection with Interoceánica (R024) Asfaltado de la carretera existente de 340 km, carretera y aumentar los niveles de integración e interconexión con otras 232´000,000 regiones del país. Dinamizar la comunicación, el comercio y el turismo con Brasil, con la finalidad de buscar mecanismos de cooperación económica y cultural. Mantenimiento de la carretera Libertadores / Maintenance of road Libertadores Mantenimiento de la vía asfaltado de 585 km para elevar los niveles de seguridad y protección al usuario en general y al 8´333,333 turista nacional y extranjero, en particular. De esta manera se contribuirá a elevar la demanda del turista a los diversos productos turísticos que ofrece la Región Ayacucho. Modernización del aeropuerto de Ayacucho / Ayacucho Airport Modernization Modernización con ampliación de infraestructura y equipamiento. El proyecto busca alinear el aeropuerto de Ayacucho 10´000,000 a su estrategia de inversión a largo plazo, logrando así unir la modernidad a la riqueza cultural e histórica de la Región Ayacucho. Desarrollo del Proyecto Integral de la Cuenca Alta del Río Cachi / Comprehensive Development Project of the Cuenca Alta del Rio Cachi Propuesta integral para mejorar la actividad en al zona, que comprende un adecuado manejo de pastos, mejoramiento 5´000,000 genético de los ganados y mejoras en el manejo productivo, así como propiciar mejores niveles de capacitación en temas de sanidad animal. Explotación de no metálicos / Exploitation of non-metallic La Región Ayacucho cuenta con recursos no metálicos tales como arcillas, mármol, piedra y puzolana entre otros, que son 2´000,000 utilizados en pequeña escala. Esta actividad, forma parte inicial del proyecto en la perspectiva de industrializar dichos recur- sos y revertir la tendencia de PBI agrícola, servicios gubernamentales y otros. Producción de Cuencas del Río Pampas / Pasture production in the basins of the Pampas river El proyecto busca elevar los niveles de producción, manejo y conservación de pastos y forrajes para la alimentación de 2´333,333 los ganados de la Cuenca del Río Pampas; mejorar el manejo productivo del ganado y adecuadas practicas de ordeño, y propiciar mejores niveles de capacitación en temas de sanidad animal. Planta de Distribución de Gas Natural / Natural Gas Distribution Plant Poner a disposición de los hogares el gas natural proveniente del Gas de Camisea, así como impulsar el desarrollo de 5´000,000 sectores industrial, comercio, residencial y energético, donde la energía actualmente usada es susceptible de reconvertir. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 21
  • 21. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS AYACUCHO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Centrales hidroeléctricas Irrigación Cachi y Oreja de Perro / Cachi irrigation hydroelectric, and Oreja de Perro Construcción de las centrales hidroeléctrica de la Irrigación Cachi (Campanayoq con 16.2 MW de potencia y línea de 138 128´300,000 KV, y Catalinayoq con 8 MW de potencia y línea de 69 KV) así como la central de Oreja de Perro de 8 MW de potencia y línea de 69 KV. Estaciones de producción de truchas / Trout production stations Comprende la instalación de una piscigranja para la crianza de truchas en Estanciapata - Provincia de Vilcashuaman, y 2´333,333 la construcción de piscigranja municipal de truchas en Pamparque, Distrito de Acos Vinchos. Parque industrial / Industrial Park Construcción y equipamiento de infraestructura con todos los servicios complementarios; inclusión de zonas de desarrollo 4´000,000 industrial; desarrollo de talleres de capacitación empresarial y extensión de experiencias exitosas de miembros del empresa- riado; así como la constitución de asociaciones para la firma de convenios de apoyo interinstitucional. Planta de gestión de residuos sólidos / Solid Waste Management Plant Este proyecto ayuda a proteger el medio ambiente, que permitirá la recuperación de la limpieza de la ciudad, de áreas 5´000,000 abandonadas y manejo de los residuos sólidos. La actividad de la protección del medio ambiente es capaz de generar mayor número de empleos sustentables con el reciclaje de los residuos. Industrialización de papas / Industrialization of potatoes Promover la industrialización de la papa, mejorar la producción y productividad de papa nativa, propiciar la organización 3´000,000 de pequeñas empresas industriales rurales. Industrialización de maíz morado / Industrialization of purple corn Desarrollo de un paquete tecnológico para industrialización del maíz morado, promoviendo su introducción al mercado 2´000,000 mediante el fortalecimiento de la gestión comercial de los productores de maíz morado. Planta de procesamiento de palta / Avocado processing plant Obtención de aceite de palta para generar el valor agregado necesario y consecuentemente, posibilitar fuentes de em- 4´666,667 pleo. El proyecto propone una nueva alternativa de industrialización de uno de los principales productos de la región; contribuyendo a generar empleo y bienestar con productos de valor agregado. Planta para transformación de tara / Tara processing plant Instalación de una planta industrial de procesamiento de polvo de Tara y goma de Tara, con tecnología alta desarrollando 4´000,000 un programa de capacitación y reforestación de 500 hectáreas con tara. El número estimado de beneficiarios directos es de 28,755 personas. Industrialización de café orgánico y subproductos / Industrialization of organic coffee and sub products El proyecto involucra la transformación del café en subproductos, la ampliación de la frontera agrícola de cafetales y su 2´333,333 comercialización en el mercado de exportación. El proyecto permitirá elevar los niveles de competitividad de la producción de café y su subsiguiente industrialización, contribuyendo gradualmente a elevar el nivel de vida de los pobladores. Industrialización del cacao y subproductos / Industrialization of cocoa products El proyecto permitirá elevar los niveles de productividad de la producción de cacao y su subsecuente industrialización en: 5´000,000 el cacao en grano, licor de cacao, manteca de cacao, torta de cacao y cacao en polvo. Elaboración de bebidas energizantes a partir de coca / Development of energy drinks from coca El proyecto se enmarca en la necesidad de generar subproductos de la hoja de coca tendentes al mejoramiento de la salud 1´000,000 de los demandantes así como a generar fuentes alternativas de empleo a los productores de plantaciones de coca. Industrialización de durazno, plátanos, cítricos y otras frutas / Industrialization of peach, banana, citrus and other fruits El proyecto busca promover la industrialización de frutales, desarrollando las capacidades de los productores para con- 2´333,333 tribuir a la generación de fuentes de empleo y disminuir los niveles de pobreza. Planta de procesamiento de yerbas aromáticas y medicinales (secado aceites esenciales) / Processing plant medicinal and aromatic herbs (dried essential oils) 1´333,333 Propiciar la industrialización de yerbas aromáticas y medicinales, rescatando la riqueza de la tecnología nativa. Desarro- llar pequeñas empresas rurales en la perspectiva de la industrialización de yerbas aromáticas y medicinales. Planta de conserva de leguminosas andinas / Andean legumes preserved Plant Planta procesadora con molino de martillo para cereales y leguminosas andinas contribuyendo a fortalecer el nuevo 1´666,667 modelo de desarrollo regional. Propiciar la organización de pequeñas empresas rurales. Industrialización de Sacha Inchi / Industrialization of Sacha Inchi Promover la industrialización del Sacha Inchi y desarrollar el nuevo modelo de desarrollo regional cuyo pilar fundamental es 1´666,667 abandonar la práctica de extraer y exportar antes que producir. Propiciar la organización de pequeñas empresas rurales. Industrialización de cuyes / Industrialization of guinea pigs Promover la industrialización de cuyes desarrollando a la vez las capacidades de los productores de para contribuir a la 2´000,000 generación de fuentes de empleo y disminuir los niveles de pobreza y mejorando la calidad de vida. 22 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 22. REGIÓN CAJAMARCA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto CAJAMARCA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa San Ignacio Moquegua Tacna Jaen Projects Information: Cutervo GOBIERNO REGIONAL CAJAMARCA Address: Chota Jr. Sta. Teresa Jornet 351 - Santa Cruz Hualgayoc Urb. La Alameda Celendín Telephone: 51.76.362204 / 362899 San Miguel San Pablo Fax: 51.76-362991 Cajamarca San Marcos Contumaza www.regioncajamarca.gob.pe Cajabamba DESCRIPCIÓN MONTO US$ Puesta en valor y acondicionamiento turístico de la ruta del agua - Cumbemayo / Initial value and conditioning tourist 1´964,339 water route - Cumbemayo Fortalecimiento de la cadena productiva del café en las provincias de: San Ignacio, Jaén y San Miguel / Strengthening of 1´941,586 the coffee production chain in the provinces of San Ignacio, Jaen and San Miguel Fortalecimiento de capacidades productivas agrícolas en cultivo del cacao, de las provincias de Jaén, San Ignacio y Celendín / Strengthening of agricultural productive capacities in cocoa cultivation, the provinces of Jaen, San Ignacio and 1´367,704 Celendin Fortalecimiento de la cadena productiva de la taya en las provincias de Cajamarca, Cajabamba, San Marcos, Contumaza, San Pablo, San Miguel, Celendín y Santa Cruz / Strengthening taya production chain in the provinces of Ca- 1´034,965 jamarca, Cajamarca, San Marcos, Contumaza, San Pablo, San Miguel, and Santa Cruz Celendin Fortalecimiento de las cadenas productivas de mango, palto, chirimoya y otros en las provincias de Cajabamba, San Marcos, Cajamarca, Celendín, Contumazá, San Pablo y San Miguel / Strengthening of the productive chains of mango, 1´080,145 avocado, cherimoya and others in the provinces of Cajamarca, San Marcos, Cajamarca, Celendin, Contumaza, San Pablo and San Miguel Fortalecimiento de la cadena productiva del cuy en las provincias de Cajabamba, San Marcos, Cajamarca, Hualgayoc y Cutervo / Strengthening of the productive chain of the guinea pig in the provinces of Cajamarca, San Marcos, Cajamarca, 1´526,250 and Cutervo Hualgayoc Fortalecimiento de la cadena productiva de la trucha y acuicultura en las provincias de Celendín, Hualgayoc, San Pablo, San Miguel, San Marcos, Contumazá, Chota, Cutervo y Santa Cruz / Strengthening of the productive chain of the trout 670,181 and aquaculture in the provinces of Celendin, Hualgayoc, San Pablo, San Miguel, San Marcos, Contumaza, Chota, Cutervo and Santa Cruz PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 23
  • 23. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CAJAMARCA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Establecimiento de niveles de escasa prevalecencia de moscas de la fruta en el valle del alto Jequetepeque-Cajamarca/ 12´826,997 Establishment of levels of low prevalence of fruit flies in the valley in a Jequetepeque-Cajamarca Instalación del centro regional de gestión empresarial y creación de un portal virtual para las MYPES en la región Cajamarca / Installing the regional center for business management and creation of a virtual portal for MYPES in the 366,742 Cajamarca region Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Chongoyape-Cochabamba-Cajamarca / Rehabilitation and improvement 701´780,831 of the road Chongoyape - Cochabamba - Cajamarca Servicio Banda ancha rural zona nor oriente / Rural Broadband Service area north east 25´065,928 Construcción e implementación de la escuela técnico superior PNP Cajamarca / Construction and implementation of the 15´996,913 technical colleges PNP Cajamarca Proyecto educación en áreas rurales / Education project in rural areas 329´890,000 Construcción Coliseo cerrado Bambamarca, provincia de Hualgayoc-Cajamarca / Construction Coliseum closed Bam- 4´495,000 bamarca Hualgayoc - Cajamarca Province Fortalecimiento de capacidades mediante el equipamiento de laboratorios de computo, con tecnologías de información y comunicación a las instituciones educativas en sus tres niveles, distrito de los Baños del Inca - Cajamarca - Cajamarca / 3´556,172 Capacity building by equipping computer labs, with information and communication technologies to educational institutions at all three levels, district of Los Baños del Inca - Cajamarca, Cajamarca Construcción - Regularización de las aguas del río Chonta mediante una presa, provincia de Cajamarca - Cajamarca / 153´644,085 Construction - Adjustment of Chonta river by a dam in the province of Cajamarca, Cajamarca Irrigación Shumba / Irrigation Shumba 210´115,705 Construcción de represamiento laguna Yanacocha, distrito de Encanada - Cajamarca - Cajamarca / Yanacocha lagoon 3´046,180 dam construction, district Encanada - Cajamarca - Cajamarca Sistema eléctrico rural Santa Cruz-Chota-Bambamarca II y III etapa / Electrical rural Santa Cruz - Chota - Bambamarca 51´961,462 II and stage III Líneas de transmisión 138 KV Carhuaquero-Jaén y Sub estación / 138 KV Transmission Lines and Sub-Jaén Carhuaquero station 56´752,842 Pequeño sistema eléctrico Santa Cruz, Chota Bambamarca III etapa / Santa Cruz Small electrical system, Chota 15´795,929 Bambamarca III stage 24 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 24. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CAJAMARCA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Pequeño sistema eléctrico San Ignacio I etapa III fase / Small electrical system San Ignacio phase I stage III 4´651,223 Ampliación electrificación rural distrito de Tabaconas-San Ignacio-Cajamarca / Extending rural electrification Tabaconas 3´956,908 District San Ignacio - Cajamarca Central Hidroeléctrica de Urubamba y pequeño sistema eléctrico asociado / Urubamba Hydroelectric small power system 3´367,554 and associated Ampliación de electrificación rural para los caseríos de Sharuarpampa, Calvario, Apalín Collpa, Otuzco y Shinshilpampa, distrito de los Baños del Inca-Cajamarca-Cajamarca / Expansion of rural electrification for villages of Sharuarpampa, 3´085,138 Calvary Apalin Collpa, Otuzco and Shinshilpampa district of Los Baños del Inca-Cajamarca, Cajamarca Construcción complejo industrial camal frigorífico municipal ciudad San Ignacio, provincia de San Ignacio, provincia de San Ignacio-Cajamarca / Industrial Complex Construction carnal frigorífico municipal San Ignacio town, province of San 4´306,028 Ignacio, San Ignacio, Province of Cajamarca Mejoramiento y construcción del sistema de agua potable y alcantarillado de la localidad de Bellavista y anexos, distrito de Bellavista - Jaén - Cajamarca / Improvement and construction of water system and sewage from the town of Bellavista 19´434,369 and annexes, Bellavista district - Jaen, Cajamarca Mejoramiento y ampliación de los servicios de agua potable, alcantarillado y tratamiento de aguas servidas para la ciu- dad de San Ignacio / Improvement and expansion of the services of drinking water, sewerage and sewage treatment for 13´421,620 the city of San Ignacio Construcción del sistema integral de agua potable y saneamiento alto andino-Piasaa 29 caseríos de los distritos de Baños del Inca, la Encañada y LLanacora, distrito de Encanada - Cajamarca - Cajamarca / Construction of the com- 9´419,834 prehensive system of water supply and sanitation Piasaa high Andean villages of 29 districts of the Inca Baths, the LLanacora Encañada and district Encanada - Cajamarca - Cajamarca Mejoramiento y ampliación del sistema de agua potable y alcantarillado de Santa Rosa, distrito de Santa Rosa - Jaén - Cajamarca / Improvement and expansion of the system of water and wastewater from Santa Rosa, Santa Rosa district of 5´728,572 Jaen - Cajamarca Mejoramiento, ampliación del sistema de agua potable y alcantarillado de los centros poblados Lancheconga y Yamaluc del distrito de Huambos, distrito de Huambos - Chota - Cajamarca / Improvement, expansion of water system and sewage 5´725,239 from population centers and Lancheconga Huambos Yamaluc district, district of Huambos - Chota - Cajamarca PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 25
  • 25. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CAJAMARCA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento del sistema de agua potable y alcantarillado San Juan de Cutervo, distrito de San Juan de Cutervo - Cutervo - Cajamarca / Improving the water system and sewer Cutervo San Juan district of San Juan de Cutervo - Cutervo- 4´947,576 Cajamarca Mejoramiento del encauzamiento de la quebrada Tingomayo en los caseríos Baños Punta y Shaullo Chico, distrito de los Baños del Inca - Cajamarca - Cajamarca / Improving the channeling of the creek in the villages Bathrooms Tingomayo Tip 3´662,706 and Shaull Chico district of Los Baños del Inca - Cajamarca, Cajamarca Mejoramiento y ampliación del sistema de agua potable y alcantarillado Pucará, distrito de Pucará-Jaén-Cajamarca / 3´492,060 Improving and expanding the drinking water system and sewer Pucara Pucara district -Jaen, Cajamarca Mejoramiento, ampliación de los sistemas de agua potable y alcantarillado de los centros poblados Chabarbamba y Challhuaracra, distrito de Huambos - Chota - Cajamarca / Improvement, expansion of water systems and sewage from 3´296,935 population centers Chabarbamba and Challhuaracra district of Huambo - Chota - Cajamarca Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Cajamarca - Celendín - Balzas / Rehabilitation and improvement of road- 184´295,777 Balz Celendin Cajamarca Rehabilitación y mejoramiento de la carretera Chamaya - Jaén - San Ignacio - Río Canchis / Rehabilitation and improvement 151´003,195 of the road Chamaya - Jaen - San Ignacio Rio Canchis Mejoramiento y construcción de la carretera reposo Saramiriza, sector; reposo duran del eje vial N 4 de interconexión vial Perú Ecuador / Improvement and construction of the highway rest Saramiriza, sector, last resting axis interconnecting 149´391,386 road N 4 vial Peru Ecuador Rehabilitación y mejoramiento de la carretera a nivel de afirmado Chilete-Contumaza-Emp.R103 (puente Ochape) / Rehabili- 16´079,013 tation and improvement of the level of said road - stubborn - Emp.R103 Chilete (bridge Ochape) Fortalecimiento de la maquinaria y equipo para el mejoramiento de la infraestructura rural de Cajamarca, provincia de 5´999,700 Cajamarca-Cajamarca / Strengthening the machinery and equipment for the improvement of rural infrastructure of Caja- marca, province of Cajamarca, Cajamarca Mejoramiento torcha carrozable puerto Malleta - San Juande Cutervo - Santa Cruz de la Succha, distrito de San Juan de Cutervo - Cutervo - Cajamarca / Improving port torch carriages Malleta -San Juan de Cutervo Succha - Santa Cruz de the 5´709,958 district of San Juan de Cutervo - Cutervo - Cajamarca Fortalecimiento del pool de maquinarias de la municipalidad provincial de Chota, provincia e Chota - Cajamarca / 3´205,287 Strengthening the pool of machinery of the provincial municipality of Chota, Chota - Cajamarca province Construcción, rehabilitación carretera Malleta - Choros - Cahamaya, provincia de Cutervo - Cajamarca / Construction, 3´300,459 road rehabilitation Malleta-Choros-Cahamaya, Cutervo-Cajamarca Province Mejoramiento carretera Otuzco - Combayo-Pabellón, distrito de Encanada - Cajamarca - Cajamarca / Improving road 3´088,315 Otuzco - Combayo - Pavilion, Encanada district - Cajamarca Cajamarca Construcción pavimentación de calles principales de la ciudad de Chota, provincia de Chota Cajamarca / Construction 3´650,268 paved main streets of the town of Chota, Chota province of Cajamarca 26 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 26. REGIÓN CALLAO Tumbes Piura Cajamarca Amazonas Loreto CALLAO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huanuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Ventanilla Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Callao Arequipa Moquegua Ventanilla Tacna Projects Information: GOBIERNO REGIONAL CALLAO Address: Av. Elmer Faucett 3970 Telephone: 51.1.575.5533 Callao Fax: 51.1.575.5500 www.regioncallao.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Parque de producción, procesamiento de productos Agro - Industriales / Park Production, Processing of Agro-Industrial Products 845´000,000 En extensión de 845 Has (1,228) lotes. Centro de servicios logísticos y alta tecnología multimodal / Center for high technology logistics and multimodal Construcción de un edificio ZAL, Depósito de Contenedores Vacíos, Truck Center, Centro de Tratamiento de residuos 156´265,000 sólidos, Depósitos, Depósitos Aduaneros, Depósitos Temporales Públicos, Vías, Veredas, Areas Verdes, Estacionamiento de Camiones, Areas Deportiva, Planta de Tratamiento de Fluentes, Estacionamiento de Livianos, Furgonetas y otros. Facilidades Portuarias para el Embarque de Minerales (en Ventaniilla) / Embarkation Port Facilities for Mineral (in Venta- nilla) Construcción de una Pasarela de 1,649 m de una faja transportadora con capacidad de transporte de 1,500 toneladas/ 132,500,333 hora desde el almacén hasta la plataforma de atraque de 21 m. con un shiploader ubicado en Cerro El Perro Venta- nilla. Construcción de la Vía Costa Verde - Tramo Callao / Construction of the Via Costa Verde - Section Callao Construcción de una Vía de dos calzadas con pavimento flexible, desde la Av. Almirante Grau hasta la altura del Jr. Virú, 95´301,000 construcción de bermas, banquetes de depósito de materiales para protección contra desprendimiento de los taludes sobre calzada. Mejoramiento de la Av. Costanera Tramo Jr. Vigil - Jr. Virú, La Perla / Costanera Avenue Improvement Section Vigil Jr. - Jr. Viru, La Perla 18´890,000 Reconstrucción de la Avenida con pavimento flexible, incluyendo la estabilización del talud y obras de mantenimiento. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 27
  • 27. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Implementación Urbanística del Gran Malecón Callao - Chucuito, La Punta / Implementation of Major Urban Malecon Callao - Chucuito, La Punta 14´197,666 Areas : cívico - comercial, recreación pasiva, cultural, de ciencia, nuevas áreas verdes, y plazoleta Independencia. Implementación Urbanística del Gran Malecón Callao - Chucuito, La Punta / Implementation of Major Urban Malecon Callao - Chucuito, La Punta 14´197,623 Areas : cívico - comercial, recreación pasiva, cultural, de ciencia, nuevas areas verdes, y plazoleta Independencia. Creación de un Acuario en la Provincia Constitucional del Callao / Creating an aquarium in the Constitutional Province of Callao 13´350,000 Infraestructura, equipamiento y modelo de gestión del acuario Acondicionamiento Turístico del Centro Histórico del Callao / Tourist facilities of the Historical Center of Callao Plan Maestro de Manejo, Infraestructura de soporte, renovación de edificaciones, alumbrados , programa de sensibili- 10´083,394 zación y capacitación a la población. Construcción y Equipamiento del Centro Cultural Regional del Callao / Construction and Equipment of Callao Regional Cultural Center Construcccion del Complejo Cultural Regional del Callao, adquisicion del mobiliario, equipamiento. Contratacion de 9´847,496 Docentes. Capacitacion a docentes, campañas de difusion y sensibilización así como la implementación de comisiones de seguimiento y monitoreo. Elaboracion de planes de desarrolo cultural y artistico para la población. Mejoramiento de los servicios de justicia en la sede de la corte Superior de Justicia del Callao / Improvement of justice services at the headquarters of the Supreme Judicial Court of Callao Esta alternativa consiste en la construcción de una nueva sede en el terreno ubicado en ubicado en la esquina de la Av. Oscar R. Benavides y Av. Santa Rosa que tiene una extensión superficial de 7,121.01 m2. 9´001,485 Esta alternativa considera un tipo de construcción moderna que permita tener plantas libres, de tal manera que la con- figuración de los diferentes ambientes pueda realizarse a través de tabiquería ligera, permitiendo así posibles cambios de acuerdo a las necesidades futuras. Articulación vial Av. Nestor Gambetta - Parque Porcino - Panamericana Norte / Vial joint Nestor Av Gambetta - Pigs Park - Panamericana Norte 7´804,209 Ampliación y Mejoramiento del Trazo de la Vía Existente con pavimento flexible por la margen derecha del río Chillón - sección de vía 01 calzada con 02 carriles, berma exterior y derecha. Mejoramiento Ambiental en el Río Rimac - Tramo Callao / Environmental Improvement in the Rio Rimac - Section Callao 7´711,207 Limpieza y acondicionamiento de los encauses del tramo del Rio Rimac - Callao. Mejoramiento de la Calidad de Vida, Deporte y Recreación del Distrito de Ventanilla – Provincia Constitucional del Callao/ Improving the Quality of Life, Sports and Recreation District Window - Callao 7´454,254 Construcción del Estadio Municipal de Ventanilla para el mejoramiento de la Calidad de Vida, Deporte y Recreación del Distrito de Ventanilla. Puesta en Valor de los Restos Arqueológicos en el Cerro La Regla / Initial Value of Archaeological Remains in the Cerro La Regla Plan Maestro de Manejo, Infraestructura de Soporte, Cerco Perimétrico, museo de sitio, parque arqueológico temático, 6´586,613 miradores turísticos, alumbrados artísticos gigantes con iconografía de la Cultura Lima, jardín botánico, programa de sensibilización y capacitación a la población. Desarrollo Eco-Turístico y Recreacional en las Islas Palomino, Cavinzas / Eco-Tourism Development and Recreational Palomino Islands, Cavinzas 4´333,333 Infraestructura Turística en las Islas Palomino y Cavinzas. Instalación de Infraestructura y Servicios para Deportes Naúticos en el Callao / Installation of Infrastructure and Services for Water Sports in Callao 3´433,333 Instalación de un centro de servicios para Deportes Naúticos en el Callao. Construcción de Pistas y Veredas en el A.A.H.H Sarita Colonia / Construction of tracks and paths in the slums Sarita Colonia 3´242,374 Pavimentación Asfaltica y construcción de veredas. Puesta en Valor de los Restos Arqueológicos en el Valle Bajo del Río Chillón / Initial Value of Archaeological Remains in the Lower Rio Chillon Valley 3´116,667 Puesta en Valor y acondicionamiento Turístico en Pampas de Los Perros - Cerro Culebras, Conchales: Sal Piedras Gordas - La Playuela, Residencias Elite - Palacio Oquendo - Cerro Respiro - Huaca A. de la Universidad Federico Villareal. Gran Parque Ecológico Regional / Great Regional Ecological Park 3´000,000 Areas de Recreación a Nivel Regional. 28 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 28. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Remodelación del Eje Plaza Centenario - Av. Argentina - Plaza Fanning / Axis Remodeling Plaza Centenario - Av Argentina - Plaza Fanning Remodelación Integral de la Plaza Fanning y la Plaza Centenario,utilizando en las propuestas de monumento, materiales como planchas superboard pintada en el caso de plaza centenario y cristal mas aluminio compuesto en la base para 2´639,474 laplaza Fanning, tratamiento paisajistico en ambos espacios. Ambientacion de las bermas laterales y habilitacion de una ciclovia hacia el lado residencial con tratamiento de emulsion asfaltica. Rehabilitacion de las pistas.Organizacion de la comunidad: acompañamiento social. Nuevo Desembarcadero Artesanal del Callao / New Callao Landing Craft 2´500,000 Muelle Espigón, cabezo de muelle, área de recepción, procesamiento. Centro de Desarrollo de la Calidad de los Servicios Portuarios del Callao / Development Center Quality of Callao Port Services Infraestructura, Equipamiento y Gestión, para la investigación, control de calidad de los Servicios Portuarios 2´483,333 del Callao. Remodelación de la Av. Dos de Mayo – Callao / Remodeling of Av Dos de Mayo - Callao Recuperacion de la Av. dos de Mayo considerando su interrelacion con la zona Historica. Alameda: Implementacion de 6934.84 m2 de adoquinado en piso, implementacion de 5916.16 m2 de area verde, arborizacion, iluminacion , equi- pamiento urbano. aceras laterales implementacion de piso adoquinado en las veredas, implementacion de equipamien- 2´440,644 to urbano y de seguridad al peaton, arborizacion e iluminacion. Plaza Miguel Grau (antes San Martin) implementacion de una mayor area peatonal de esparcimiento, arborizacion , iluminacion, implementacion de mobiliario urbano y de seguridad.Plaza Garibaldi remodelacion, tratamiento paisajistico que involucra la ornamentacion del espacio urbano con la implementacion de un barco decorativo. Sistema de Acreditación de la Oferta Formativa en logística, gestión de puertos y aduana / Accreditation System of the General Program in logistics, port management and customs 2´216,667 Infraestructura, Equipamiento y Gestión , para la acreditación en la formación de carreras profesionales y técnicas en Logística, Gestión de Puertos y Aduanas para la población del Callao. Puesta en Valor del Recurso Arqueológico Turístico Puente del Inca-La Pampilla-El Paraíso / Posted in Archaeological Resource Value Resort Puente del Inca-La Pampilla-El Paraiso 2´100,000 Plan Maestro de Manejo, Infraestructura de soporte, cerco perimétrico, parque arqueológico temático,, alumbrados , jardín botánico, programa de sensibilización y capacitación a la población. Implementación del Balneario Bahía Blanca – Ventanilla / Implementation of the Spa Bahía Blanca - Ventanilla 2´083,333 Acondicionamiento de infraestructura para promover en Lima Norte lugares de reposo y descanso. Construcción y equipamiento del Centro Base de Recursos Educativos Pachacutec Sector C – Ventanilla / Construction and equipping of the Center for Educational Resources Pachacutec Base Sector C - Ventanilla 2´000,000 Infraestructura Complementaria para grupos de colegios colindantes. Construción y equipamiento del Instituto Superior Tecnológico de Pachacutec / Construction and equipment of the Insti- tute of Higher Technology Pachacutec 2´000,000 Ampliar y mejorar la prestación técnica en las dependencias ubicadas en el distrito de Ventanilla. Construcción y equipamiento para la sede del Ministerio Público del Callao en el Nuevo Código Procesal Penal / Construction and equipment for the headquarters of the Public Prosecutor of Callao in the New Criminal Procedure Code Incluye acciones siguientes: Programa de sensibilización a la ciudadania sobre el NCPP; Reorganización del Distrito Ju- 1´996,816 dicial del Callao de acuerdo al modelo de organización establecido por el Nuevo Codigo Procesal Penal; Construcción del Local - Sede para el Ministerio Público - DJ Callao, y; Talleres de comunicación efectiva entre el Ministerio Público y la Policia Nacional en el DJ Callao. Implementación y Articulación de la Red Informática de la Dirección de Salud I – Callao / Implementation and Coordina- tion of the Network of the Health I - Callao Rediseño y estructuración de la red de datos y voz de la Sede Central de DISA I Callao, operación nueva red, adqui- 1´979,417 sición de equipos y mobiliario, capacitación al personal, adquisición de software especializado en salud y adquisición de transporte. Construcción de Espacios de Recreación – Callao / Construction of recreational space - Callao Construcción de dos parques en el Distrito del Callao: * Parque aeropuerto con veredas de adoquines, losas deportivas de cemento pulido con tribunas alrededor, zona de skate, zona de juegos de niños, area de esparcimiento con fuentes de agua de cemento pulido, una plaza, zona de jardines y servicios higiénicos. 1´800,613 * Parque Italia con veredas de adoquines, losas deportivas de cemento pulido con tribunas alrededor, área de recreación pasiva con juegos para niños, zona de padres bajo una pérgola, zona de mesa de ajedrez, cafetería, zona de área verde, área recreativa de laberintos de cesto, zona de fuente de agua de cemento pulido, zona de anfiteatro con graderias de pirca, plaza con una zona sobreelevada para izar la bandera. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 29
  • 29. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Implementación del Corredor Turístico Costa Azul – Ventanilla / Implementation of the Tourist Corridor Costa Azul - Ven- tanilla 1´7833,333 Limpieza y acondicionamiento de servicios de un corredor Turistico y palmerización para captar el flujo de turistas Nacionales de nuestro litoral costero. Formación Empresarial de Jóvenes (15 - 29 años) en la Región Callao. Fortaleciendo el Emprendimiento Economico para la Superación de la Pobreza / Youth Entrepreneurial Training (15 to 29 years) in the Callao Region. Strengthening Economic Entrepreneurship to Overcome Poverty 1´666,667 Desarrollo de acciones para dotar de herramientas técnicas y conocimientos a jóvenes de la Región Callao para que puedan insertarse al mercado laboral o para que puedan generar unidades autogestionarias que les permitan obtener ingresos propios. Mejoramiento del Nivel de Formación Educativo Integral en los Estudiantes del AA.HH Pachacutec del distrito de Venta- nilla / Improvement of Vocational Education Students in the Integral AA.HH Ventanilla Pachacutec District 1´665,988 Contratación de docentes con un perfil adecuado, creación de una infraestructura de IE que ofrezca una oferta educativa de calidad, moderna y diversificada, adquisición de mobiliario, equipamiento y materiales educativos adecuados. Construcción de la I.E Secundaria N° 5117 Jorge Portocarrero, Pachacutec, Ventanilla – Callao / Construction of Secon- dary EI No. 5117 Jorge Portocarrero, Pachacutec, Ventanilla - Callao 1´640,133 Construcción de Infraestructura Pedagógica para el Nivel de Educación Primaria y Secundaria (Sistema Convencional). Dotación de mobiliario. Acondicionamiento e Implementación del Sistema de Información catastral municipal del Distrito del Callao / Arrange- ment and Implementation of municipal cadastral information system of the District of Callao Reformular la actual infraestructura catastral mejorando el equipamiento y los recursos humanos idóneos que permitan 1´373,333 implementar el Centro de Información Catastral: Etapa Previa, Levantamiento del componente catastral, Procesamiento de la información, Integración de la Información Gráfica y Tabular, Elaboración de Mapas Temáticos, Actualización y mantenimiento de la Base de Datos y Capacitación. Pavimentación de Pistas y Construcción de Veredas en el AA.HH Bocanegra Sector V – Callao / Paved roads and sidewalks in Construction Sector V AA.HH Bocanegra - Callao. 1´328,827 Pavimentación de pistas con pavimento flexible y construcción de veredas de concreto. Construcción de Pistas y Veredas en el AA.HH Hijos de Villa los Reyes – Ventanilla / Construction of tracks and sidewalks in Hijos de Villa AA.HH - Ventanilla 1´277,957 Construcción de pistas con pavimento flexible (Asfalto) y construcción de verdas. Construcción del Complejo Deportivo – UNAC / Construction of Sports Complex - UNAC Brindar ambientes adecuados a los alumnos, docentes y personal administrativo de la UNAC para la práctica de las 1´266,667 diferentes disciplinas deportivas. Mejoramiento de vias de acceso a Nivel de lastrado en Asentamientos Humanos Nuevo Pachacutec Ventanilla / Impro- ving access routes to level ballast on Human Settlements in Nuevo Pachacutec 1´130,685 Pavimento con carpeta de emulsión GOG SEAL de 1 de espesor colocada sobre una base e=0,20m. Implementación del Sistema de Monitoreo y Vigilancia en la Bahía del Callao / Implementation Monitoring and Surveil- lance System in the Bay of Callao 1´108,414 Implementación de un Sistema de Control y Vigilancia y un Plan Operativo de Patrullaje en la Bahía del Callao Construcción de la I.E Nº 5119 Secundaria, AA.HH.Villa Emilia, Ventanilla – Callao / Construction of Building -Secondary School AA.HH.Villa Emilia, Ventanilla - Callao 1´073,797 Construcción de infraestructura pedagógica para el nivel de educación secundaria (sistema convencional).dotación de mobiliario. Implementación de los Servicios del Centro de Operaciones de Emergencias Regional del Callao / Implementation of Emergency Services - Operations Center Regional del Callao 1´023,069 Acondicionamiento y equipamiento del Centro de Operaciones de Emergencias Regionales. Mejoramiento Ambiental en los AA.HH. Ciudadela Chalaca, Ciudadela Chalaca IV Sector y Urb. Santa Marina Norte II Etapa, Callao - Callao Provincia Constitucional / Environmental Improvement in AA.HH. Chalaca Citadel, IV sector and Urb Santa Marina Sector North Second Stage, Callao - Callao Constitutional Province. Construcción pistas con pavimento flexible, demolición de veredas rusticas y en mal estado; construcción de veredas de 1´004,624 concreto, generación de áreas verdes, programas de capacitación y sensibilización en educación ambiental, además de apoyo a los comedores populares y vaso de leche en los AAHH. Ciudadela Chalaca, Ciudadela Chalaca IV Sector y Urb. Santa Marina Norte 2da etapa de la Provincia Constitucional del Callao. 30 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 30. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción y Supervisión de la Obra de la IE Nº 5119 AAHH Villa Emilia, Ventanilla, Callao / Construction and Supervi- sion of the Work of IE N º 5119 AAHH Villa Emilia, Ventanilla, Callao 1,000,000 Construcción de la entidad educativa. Promoción de la Maricultura en la Provincia Constitucional del Callao / Construction of the IEE Helen Keller, Ventanilla - Callao 1,000,000 Estudio de la zona con potencial acuícola, Capacitación en Maricultura mediante Cultivo Experimental (Producción pi- loto) y Capacitación en fortalecimiento organizacional, Organización y gestión empresarial. Construcción de la I.E.E Helen Keller, Ventanilla – Callao / Construction of the Civic Center and Museum in the special project site Pachacútec City - Ventanilla 992,114 Construcción de infraestructura pedagógica para el nivel de educación especial (sistema convencional) dotación de mobiliario. Mejoramiento del Aprovechamiento de Residuos Sólidos inorganicos como Fuente de Generación de Ingresos en institu- ciones Educativos en la Región Callao / Improved Utilization of inorganic solid waste as a source of income generation in educational institutions in the Callao Region 853,282 Implementar un programa de sensibilización y educación en temas ambientales con los docentes, padres de familia en el Marco de un Programa de Educación de Aprovechamientos de Residuos Sólidos. Adecuación de la Infraestructura para el Libre Tránsito de los Discapacitados en los colegios del Distrito de Bellavista - Región Callao / Adequacy of Infrastructure for Free Transit for the Disabled in the District schools Bellavista - Callao Region 780,681 Construcción de rampas, barandas y baños adecuados a la normatividad vigente de las instituciones educativas de Bellavista. Sustitución y Ampliación de la I.E Nº 5136 Fernando Belaunde Terry, AA.HH.Daniel A. Carrión – Callao / Replacement and Expansion of EI No. 5136 Fernando Belaunde Terry, AA.HH.Daniel A. Carrion - Callao Construcción por sistema convencional de: 6 aulas, área administrativa(dirección, secretaría, sala de profesores, tópico), 772,787 servicios higiénicos para el personal docente, guardianía, sala de usos múltiples, 01 biblioteca, almacén, centro de cómputo, cerco perimétrico, losa de uso múltiple y otros servicios complementarios. Adquisición de mobiliario y equi- pamiento escolar. Construcción de Pistas y Veredas en el Asentamiento Humano Alfredo Villa Calderon – Callao / Construction of tracks and paths in the Human Settlement Alfredo Calderon Villa - Callao 758,442 Pavimentación flexible de las vias y construcción de verdas en el AA.HH. Alfredo Villa Calderon. 3,712 m2 de In- fraestructura. Construcción de Pistas y Veredas en el A.H. Alfredo Villa Calderon – Callao / Construction of tracks and paths in the A.H. Alfredo Calderon Villa - Callao 758,442 Pavimentación asfáltica y construcción de veredas. Elaboración del Perfil y Expediente Técnico del Proyecto Construcción y Equipamiento de la Institución Educativa Nº 4015/ Preparation of Technical File Profile and Project Construction and Equipment of the Educational Institution No. 4015 733,333 Implementación de aulas, talleres y auditorio. Rehabilitación de Pistas y Veredas en la Urbanización Santa Marina – Callao / Rehabilitation of tracks and trails in the Santa Marina Urbanization - Callao 713,142 Rehabilitación de pistas con pavimento flexible (Asfalto) y Rehabilitación de Verdas y Rampas para minusvalidos. Se con- struira 5,202 M2 de Pistas y 2,091 M2 de Veredas. Construccion de Pistas y Veredas en el Asentamiento Humano Villa Los Reyes Ventanilla – Callao / Construction of tracks and paths in the Human Settlement Villa Los Reyes Ventanilla - Callao 642,654 Construccion de Pistas y Veredas en en el AA.HH. Villa Los Reyes Ventanilla. Centro de Promoción Comercial y Productivo para Micro y Pequeñas Empresas del Callao / Trade Promotion Center and Production for Micro and Small Enterprises - Callao Implementación del Centro de Promoción Comercial y Productiva para micro y pequeños empresarios del Callao por administración directa. Comprende 04 componentes: 1. Disponibilidad de condiciones para ofertar los productos con la implementación, acondicionamiento y fortalecimiento del Centro de Promoción Comercial y Productiva; 2. Brindar 646,867 Asistencia técnica y capacitación, en gestión empresarial, calidad, asociatividad, marketing, innovación, diseño, calidad, valor agregado, cultura empresarial y exportadora, investigación de mercados interno y externo; 3. Brindar información y paquetes sobre la oferta de servicios financieros, dirigido al sector MYPE. 4. Promoción, difusión y búsqueda de canales de comercialización de los productos de los MYPE del Callao para acceder a los mercados objetivos (implementar un sistema de información comercial electrónica). PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 31
  • 31. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Rehabilitación y Sustitución de la I.E Nº 5130-1, AA.HH.Los Licenciados, Ventanilla – Callao / Rehabilitation and Replace- ment of EI No. 5130-1, Graduate AA.HH.Los, Ventanilla - Callao Construcción por sistema mixto (prefabricado-convencional) rehabilitación del laboratorio de computo + construcción de 06 aulas para el nivel de primaria + 01 aula de uso múltiple + 01 modulo de administración ( inc. Cocina )+ 01 modulo 675,051 de área complementaria biblioteca + cafetería + guardianía + módulo de APAFA y almacén. Sistema constructivo con- vencional de 02 módulos de servicios higiénicos para alumnos + 01 modulo para administrativos + ampliaci0n de losa de uso múltiple. B) mobiliario y equipamiento: para 04 módulos, biblioteca, cafetería, APAFA y almacén. Sustitución y Mejoramiento de la I.E Nº 5128 Sagrado Corazón de Maria, Pachacutec, Ventanilla – Callao / Replacement and Improvement of IE N º 5128 Sacred Heart of Mary, Pachacutec, Ventanilla - Callao Sustitución y mejoramiento con material no convencional: 01 modulo de 02 ambientes para laboratorio e Internet, ambiente administrativo-obe, modulo de 09 aulas en el primer piso, losa de uso múltiple (patio de formación), cerco 594,086 perimétrico, muro de contención, ambiente de cocina, modulo de área administrativa, servicios higiénicos de profesores y administrativos, guardianía, veredas interior y exterior. Además considera 10 módulos para aulas, cocina y menaje de cocina, modulo de cómputo, equipo de sonido y 03 equipos contra incendio. Reubicación, Ampliación y Equipamiento del Servicio de Hospitalización y Procedimientos del Hospital San José / Reloca- tion, expansion and equipping of the hospital and St. Joseph Hospital Procedures 571,072 Reubicación, ampliación y equipamiento de los servicios de hospitalización y consulta externa del hospital San José. Mejoramiento y Equipamiento de loa C,S Categoria I-2 y I-4 Callao: Centro de Salud Marquez / Improvement and Equip- ment of C, S-2 Class I and I-4 Callao: Martin Health Center 569,323 Construcción y equipamiento del centro de salud. Implementación de una Red de Monitoreo de Calidad de aire para la Provincia Constitucional del Callao / Implementa- tion of a Monitoring Network for Air Quality 568,600 Implementación de un Sitema de un Monitoreo de calidad del aire para la Provincia Constitucional del Callao Equipada por el Gobierno Regional del Callao y transferida a la DISA I - Callao. Fortalecimiento de la I.E. N° 5017 Virgen del Carmen – Bellavista / Strengthening I.E. No. 5017 Virgen del Carmen - Bellavista 563,575 Adecuada presentación del servicio educativo en la I.E Virgen del Carmen mediante una adeacuada condición de hab- italidad, seguridad, para poder realizar las clases con normalidad. Fortalecimiento y Modernización de las Bibliotecas Públicas de la Región Callao / Strengthening and Modernization of the Public Libraries of the Callao Region 548,284 Mantenimiento de locales, acondicionamiento de mobiliario, curación de colecciones biblográficas, automatización y promoción de lectura. Rehabilitación de Pistas y Veredas en el Barrio Frigorifico – Callao / Rehabilitation of tracks and paths in the neighborhood Frigorifico - Callao 548,284 Construcción de pistas con pavimento flexible (Asfalto) y construcción de verdas y rampas para minusvalidos; 5,317 M2 de infraestructura. Sustitución y Mejoramiento de la I.E Nº 5122-Anexo, El Balneario, Pachacutec, Ventanilla – Callao / Replacement and Improvement of IE N º 5122-Annex, The Spa, Pachacutec, Ventanilla - Callao Sustitución y mejoramiento de la I.E. Nº5122- Anexo el balneario por el sistema no convencional: 07 aulas, construcción de muros de contención, de la losa de uso múltiple de concreto simple, construcción de servicios higiénicos alumnos y 544,695 docentes, construcción de silo y pozo percolador, construcción de cisterna y tanque elevado, cerco perimétrico, ambiente administrativo, guardianía y veredas. Además mobiliario y equipamiento: 02 módulos para aulas, pupitres, cocina y menaje de cocina, equipamiento con 01 equipo de sonido y 03 equipos extintores contra incendio. Mejoramiento de Areas Verdes y Recreativas en el AA.HH. Villa Los Reyes - Ventanilla - Prov. Constitucional del Callao/ Improvement of green areas and Recreation in AA.HH. Villa Los Reyes - Ventanilla - Constitutional Province of Callao 532,694 Mejoramiento de áreas verdes y recreativas en el a. h. Villa Los Reyes con veredas de concreto y bancas de concreto con acabados en madera. Construcción de la I.E Nº 5125 AA.HH. Las Casuarinas, Ventanilla – Callao / Construction Building No. 5125 AA.HH. I.E The Casuarinas, Ventanilla - Callao Construcción con sistema no convencional: 11 aulas en el primer piso, rehabilitación de 06 aulas, módulos de: área administrativa, cómputo, servicios higiénicos alumnos y personal administrativo, biblioteca, guardianía, laboratorio, 513,458 almacén, comedor-cocina. Además incluye pozo séptico, cerco perimétrico, tribuna para losa deportiva, cerco de malla, muro de contención, cisterna y tanque de agua, veredas, accesos y pasillos, suministro e instalación de juegos recreati- vos y la dotación de mobiliario y equipamiento para todos los ambientes. Casa de los Jóvenes en el AAHH Puerto Nuevo / Youth House in the in Puerto Nuevo 506,117 Integración y óptima comunicación de la población infantil y juvenil para solucionar problemas sociales. 32 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 32. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Elaboración del Perfil y/o Construcción y equipamiento del Nido Guardería La Macarena, La Perla Callao / Development of Profile and / or construction and equipment Nest Nursery La Macarena, La Perla Callao 500,000 Construcción de una guardería en terreno baldío de propiedad el ministerio de educación. Mejoramiento de los servicios de salud de la Municipalida Distrital de Ventanilla / Improving health services district mu- nicipality Ventanilla Adquisisción de 02 unidades moviles, implementación de sistemas de seguimiento y contros de las atenciones diarias 498,027 brindadas en el establecimiento de salud de la Municipalidad de Ventanilla asi como en las unidades moviles por ad- quirir, se ha contemplado asimismo las capacitaciones al personal de salud que actualmente labora en la municipalidad en temas de salud. Construcción de la I.E Nº 5135 AA.HH. Villa Escudero, Ventanilla – Callao / Construction of Building No. 5135 AA.HH. I.E Villa Escudero, Ventanilla - Callao Construcción: sistema no convencional. Incluye 02 módulos de 04 aulas en primer piso y módulos siguientes: taller de computo, laboratorio, biblioteca, comedor, área administrativa, guardianía y deposito, servicios administrativos de niños 496,264 y personal administrativo; un patio -losa de uso múltiple, accesos y pasillos, 371.7 m de cerco perimétrico, 80m de muro de contención, 120.0m de vereda (ancho=1.2m), cisterna y tanque de agua. Además requerirá 06 módulos de mobil- iario (carpetas unipersonales, mesas, sillas para niños, pupitres y sillas para profesores), mensaje de cocina, cocina, y un modulo de computo completo, equipo de sonido, equipo de video, equipo contra incendio y equipamiento para tópico. Pavimentacion de Pistas y Construccion de Veredas en el AA.HH 12 de Octubre - Ventanilla- Callao / Paved roads and sidewalks in the Construction of AA.HH October 12 – Ventanilla -Callao 481,945 Construcción de Pistas y Verdas en el AA.HH. 12 de Octubre-Ventanilla Implementación de una Red de Telecentros Comunitarios en Zonas Urbano Marginales de la Región Callao / Implemen- ting a network of community telecentres in marginal urban areas of the Callao Region Plantea la implementación de una Red LAN y de comunicaciones para el acceso al servicio de Internet para tres tele centros comunitarios a través de enlaces inalámbricos. 461,365 Se plantea una topología de red que considera el envío de señales de datos IP y señales de video entre estaciones remo- tas y la estación central a través del servicio de acceso a Internet. El sistema en conjunto esta conformado básicamente por la estación central, los tele centros comunitarios y el servicio de acceso a Internet. Mejoramiento de los servicios alimentarios que brinda la Municipallidad Distrital de Ventanilla / Improving food services provided by the District of Ventanilla Promover el consumo de alimentos de alto contenido nutricional, distribuyendo y comercializando alimentos a precios 445,280 módicos y con la intervención de la MDV propiciar la reducción del numero de comerciantes intermediarios, favoreciendo a los pobladores de los bolsones de extrema pobreza focalizada en Ventanilla, para que accedan a una alimentación de alto contenido nutricional. Rehabilitación y Mejoramiento de Pista y Veredas del Jr. Alberto Secada - Tramo base de Serenazgo - Avenida Dos de Mayo Callao / Rehabilitation and Improvement of Track and Trail, Jr. Alberto Secada - Av. Dos de Mayo Callao Rehabilitación y Mejoramiento de pista vereda en el Jr. Alberto Secada (Desde Estación de Serenazgo - Av. Dos de Mayo). 423,968 Se plante desarrollar una sola alternativa única en razón a que se trata de una via existente a la que se se debe aplicar un Recapeo Asfaltico, se plantea ejecutar las siguientes metas en términos de áreas a rehabilitar: area total pistas y cruzadas 10,786,00 m2 area total de verdas 3,608,50 m2 area total de sardineles 1,230,00m2. Construcción de la Pista Atlética de la Escuela Naval / Construction of the track from the Naval Academy Athletic 400,000 Implementación de pista atlética de material sintético. Elaboración del estudio de pre inversión para la construcción y equipamiento de un mini coliseo en la institución educa- tiva Nuestra Señora de Belem, Ciudad Satélite Ventanilla Callao / Preparation of pre-investment study for the construction 300,000 and equipping of a mini coliseum at the school Our Lady of Belem, Satellite City VentanillaCallao mplementación de infraestructura deportiva complementaria y aulas. Fortalecimiento de la Edición y Lectura en la Región Callao - Fondo Editorial Regional / Strengthening Editorial Regional Fund Creación del Fondo Editorial. Costos Reducidos de las ediciones impresas alientan su acceso así como sus contenidos 370,690 amenos e interesantes. Mayor presencia de autores, de intelectuales y obras que constituyen base de consulta y de di- fusión cultural, científica y educativa, infantil y juvenil. Fortalecimiento de las capacidades operativas del sistema regional de defensa civil del Callao en busqueda y rescate urbano en estructuras colapsadas / Strengthening the operational capacities of the regional civil defense of Callao in urban search and rescue in collapsed structures 359,366 Construcción de Polígono de prácticas, equipamiento, capacitaciòn, difusiòn y simulacros en búsqueda y rescate en estructuras colapsadas. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 33
  • 33. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CALLAO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Creación de un Centro de Innovación Tecnológico de Artesanía y Turismo en el Callao / Creating a Center for Technologi- cal Innovation of Crafts and Tourism in Callao Construcción de la infraestructura del centro de innovación tecnológica - CITE (Centro de Producción en Pachacutec - 1´456,976 Ventanilla y Centro de Promoción y Comercialización en el Cercado del Callao), implementación y adquisición de los equipos, maquinarias, herramientas y mobiliario e implementación de un sistema integral de información comercial. Mejoramiento Ambiental en los A.A. H.H San Juan Bosco y Anexos / Environmental Improvement in A.A. H.H San Juan Bosco 348,577 Construcción de Pistas con pavimento Flexible y veredas, demolición de veredas rusticas y en mal estado, Generación de areas verdes y ejecución de un plan de manejo ambiental. Construcción de Pistas en el A.H Miguel Grau – Callao / Construction of tracks in the AH Miguel Grau - Callao Construcción de una estructura de pavimento flexible en las vías que se encuentren en terreno neutral y colocación de 347,301 una capa de refuerzo en las vías que cuentan con pavimento. Desarrollo de Capacidades para personas con discapacidad en la Región Callao / Capacity Development for people with disabilities in the Callao Region 335,601 Accesibilidad para personas con discapacidad, transporte - operación de un ómnibus piloto, participación, fortale- cimiento institucional, formación técnico empresarial. Instalación de red inalámbrica de internet en La Punta – Callao / Installing wireless internet in La Punta - Callao 333,333 nstalación de red inalámbrica de internet en La Punta - Callao Construcción del Centro Cívico y Museo de Sitio en el Proyecto Especial Ciudad Pachacútec - Ventanilla / Construction of the Civic Center and Museum of Site in the Special Project City Pachacútec - Ventanilla 2,900,000 Acondicionamiento e infraestructura de un Museo de sitio para la Conservación del Patrimonio Cultural Arqueologico de la zona. Construcción de la I.E.I Nº 130 AA.HH. Las Lomas Ventanilla 7 / Building No. 130 AA.HH. I.E.I Las Lomas Ventanilla Construcción de la IE Nº 130 con sistema no convencional: 04 aulas, ambiente administrativo, cocina, tópico, servicio higiénicos para niños y profesores, losa de uso múltiple de concreto simple, veredas, pasillo y accesos, cisterna y tanque 274,049 elevado, -cerco perimétrico, zona de juegos (suministro e instalación). Además mobiliario y equipamiento: 02 módulos de mobiliario para aulas, pupitres y estantes, equipo de cómputo, equipo de sonido, equipo de video y 02 equipos contra incendio (extinguidores). 34 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 34. REGIÓN CUSCO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto CUSCO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna La Convención Calca Projects Information: Urubamba Paucartambo GOBIERNO REGIONAL CUSCO Anta Cusco Address: Quispicanchi Paruro Av. Tomasa Tito Condemayta s/n Acomayo Canchis Telephone: 51.84.221.131 Chumbivilcas Canas www.regioncusco.gob.pe Espinar DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Huarocondo – Pachar / Road Huarocondo - Pachar Mejoramiento de la vía, considerando una estructura de pavimento con sub base, base, carpeta asfáltica, considerando 58´500,000 un ancho de rodadura de 6.00 m., con bermas laterales de 1.20 m. a cada lado, de los 18.94 km de la vía. Carretera Yauri – Suycutambo / Road Yauri - Suycutambo Ensanches y mejoramiento de rasante y diferentes tramos de la plataforma, colocación de afirmado a lo largo del tramo, 6´833,334 construcción de 34 alcantarillas, construcción de 2 puentes, 4 pontones. Circuito turístico cuatro lagunas / Tourist trail “Four lagoons” Proyecto promovido por el Plan COPESCO, para las provincias de Acomayo – Canas. Se tiene un estudio a nivel de 6´833,334 perfil. Carretera circuito Valle Sagrado de los Incas / Road circuit Sacred Valley Mejorar el nivel de transitabilidad del circuito, acorde con el nivel de inversión hotelera y de servicios existente en la zona, disminuyendo los costos de transacción. La población beneficiada además de las poblaciones de las provincias de Calca, 18´000,000 Urubamba, Cusco; son los turistas extranjeros y nacionales que en el año 2007 llegaron a ser más de 1’ 400,000 personas. Circuito turístico del ramal de Mollepata / Tourism circuit branch Mollepata 4´166,667 Proyecto promovido por el Plan COPESCO, para el distrito de Mollepata. Se tiene un estudio a nivel de perfil. Manejo y Gestión Sostenible de Cosecha de Agua en Eco sistemas Lacustre Alto Andinos en la Cuenca del Vilcanota / Management and Sustainable Management of Eco Water Harvesting systems in High Andean Lake Basin Vilcanota 1´921,116 Gestión eficiente de las reservas hídricas naturales mediante acciones de conservación y mantenimiento, promoviendo el uso eficiente del potencial hídrico estacional de las precipitaciones. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 35
  • 35. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CUSCO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Manejo y Gestión Sostenible de Sistemas Agro Forestales / Management and Sustainable Management of Agro Forestry Systems Aplicación de técnicas y prácticas agroforestales en 1,620 hectáreas; reforestación con especies nativas y exóticas en 1´985,519 1,200 hectáreas; reforestación con especies nativas y exóticas maderables en 800 hectáreas; fortalecimiento de las organizaciones para el uso y manejo de los recursos naturales, y capacitación en el uso y manejo de los recursos naturales. Manejo y Gestión de Praderas Naturales en la cuenca alta del río Apurímac / Operation and Management of Natural Grasslands in the upper basin of the Apurimac River Mejoramiento y manejo de praderas naturales con especies exóticas; mejoramiento y ampliación de la infraestructura 12´868,125 de riego; construcción de sistemas de riego; programas de fortalecimiento y conformación de organizaciones sociales en microcuenca, y programas de capacitación de uso y manejo sostenible de los recursos naturales. Incremento de la Producción y productividad de la papa nativa / Increased production and productivity of native potato Con el proyecto se propiciará el cultivo de 1,167 hectáreas de parcelas comerciales y 70 has. de parcelas demostrativas, 4´644,509 con un volumen de bruto de producción 8,729 TM con un valor bruto de la producción de S/ 9’803,472 en beneficio de 4,668 familias productoras de papa nativa. Producción y generación de valor agregado de Maíz Gigante del Cusco / Production and generation of value added of Giant Cusco Corn 1´824,367 Implementar campos semilleros en 90 hectáreas; capacitar a los productores en buenas prácticas agrícolas y gestión empresarial; implementación de centros de acopio y de una planta de transformación. Desarrollo ganadero de las cuencas lecheras / Development of river dairy cattle Proyecto promovido por el gobierno regional de Cusco, para las provincias de Canchis, Canas, Espinar, Acomayo, 2´549,458 Chumbivilcas, Cusco, Anta, Calca, Urubamba. Se cuenta con un estudio de prefactibilidad. Nuevo circuito turístico Machu Picchu - Choquequirao / New tourist circuit Choquequirao Machupicchu Construcción de un nuevo circuito turístico conectado por vía férrea de 60 km de longitud, para interconectar los atractivos 94´000,000 culturales de Machu Picchu y Choquequirao. Centro de Convenciones / Convention Center 26´666,667 Proyecto promovido como asociación público - privada, para la región. Se encuentra a nivel de idea de negocio. Elevador en San Miguel, ciudad Inca de Machupicchu / Elevators in San Miguel, Inca city of Machu Picchu Consiste en ampliar los accesos al centro arqueológico de Machupicchu. El proyecto requiere la construcción de estaciones, 3´000,000 montaje de torres, instalación de un motor de impulsión, colocación de cables, cabinas y sistemas eléctricos. 36 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 36. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CUSCO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Central Hidroeléctrica de Santa Teresa / Santa Teresa Hydroelectric Aprovechar el caudal de 54 m3/segundo del río Vilcanota para la generación de 87.6 MW de potencia, promoviendo la 160´000,000 transformación de los insumos regionales en productos con valor agregado. Conjunto centrales Hidroeléctricas en la Cuenca del río Araza 120 MW / Hydroelectric Joint River Basin Araza 120 MW Aprovechar el caudal de 54 m3/segundo del Río Araza para la generación de 120 MW de potencia; promoviendo la 177´000,000 transformación de los insumos regionales en productos con valor agregado. Conjunto centrales Hidroeléctricas en la Cuenca del Río Azul Mayo 87MW / Joint hydro The Azul Mayo River Basin 87MW El proyecto consiste en el diseño, construcción y puesta en operación de dos centrales hidroeléctricas de 61 y 26 MW, en 137´000,000 las sub cuencas de los Río Azul Mayo y Choquechancachimpa. Conjunto centrales Hidroeléctricas en la Cuenca del Río Queros 70 MW / Hydroelectric in the River Basin Queros 70 MW El proyecto consiste en el diseño, construcción y puesta en operación de dos centrales hidroeléctricas de 36 y 33 MW, en 116´000,000 las Sub Cuencas del río Queros. Además se prevé una línea de transmisión para la interconexión al SEIN. Construcción del Centro terminal de transporte interprovincial de Poroy / Construction of the Interprovincial transport terminal of Poroy 2´500,000 Construcción de un terminal que satisfaga los requisitos técnicos y de calidad, optimizando la llegada y salida de visitantes y residentes a la ciudad. Asimismo, se reordenará el tránsito vehicular, preservando el Centro Histórico. Aeropuerto Internacional del Cusco / Cusco International Airport Garantizar el creciente flujo de turistas nacionales y extranjeros con precios competitivos y servicios de calidad, en un 200´000,000 área total de 400 hectáreas, con una franja de pista de aterrizaje de 4,120 m. y ancho de 150 m. con otros atractivos regionales. Teleférico de Quinoalla Choquequirao / Cablecar Choquequirao Quinoalla El proyecto consiste en la construcción de un teleférico, que permita el acceso a Choquequirao del segmento de turistas que no está dispuesto a caminar para realizar el recorrido hasta el lugar del complejo. El proyecto requiere la construc- 3´300,000 ción de estaciones, montaje de torres, instalación de un motor de impulsión, colocación de cables, cabinas y sistemas eléctricos. Parque Lúdico Turístico Típico “Cusco Land of the Incas” / Typical Tourist Leisure Park “Cusco Land of the Incas” El proyecto parte del modelo desarrollado en los grandes sistemas lúdicos del mundo, destacando y recreando la cul- 10´000,000 tura, mitología e historiografía Inca con juegos interactivos, diversión y escenografía de esa época. Cuenta además con talleres al aire libre, videotecas, áreas gastronómicas y hospedajes típicos. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 37
  • 37. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS CUSCO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Parque Temático Turístico Cusco / Cusco Tourist Theme Park El parque en miniatura de los atractivos turísticos del Cusco, recrea a través de maquetas su riqueza cultural, arquitectónica 2´000,000 y gastronómica. Consta también de establecimientos comerciales y servicios conexos. Construcción y prestación de servicio de hospedaje rural Cuatro Lagunas / Construction and provision of rural housing service in Four Lakes city Construir albergues de hospedaje rural de acuerdo a su entorno. La entidad promotora es el Gobierno Regional del Cusco. Complejo Turístico Natural de Marcapata / Marcapata Natural Resort El proyecto consiste en la construcción de restaurantes, hospedaje y acondicionamiento de los baños termales. El proyec- to comprende la construcción de hoteles y restaurantes con zonas de acceso vehicular. Así mismo contará con áreas de 1´500,000 juego, de masaje, de sauna, entre otros. El área aproximada requerida para dicho proyecto es de 3,500 m2, de los cuales las áreas verdes serán de 1,500 m2. Reacondicionamiento e Implementación del proyecto Ecológico Trinidad Resort y Centro de Convenciones / Refurbishment Project Implementation Ecological Trinidad Resort and Convention Center Se implementará en la antigua fábrica de tejidos de Lucre, cuenta con un área de 37,140 m2. En este inmueble se 4´500,000 adecuaría hospedaje, restaurantes, comedores, saunas, hidromasaje, centros de belleza, gimnasios, auditorios, piscinas, canchas deportivas, salas de juego, salas de venta de suvenires, artesanías, atención médica, parqueo, etc. Planta Siderúrgica del Sur / Southern Iron and Steel Plant Implementación de una planta para producir hierro esponja, mediante el proceso HyL IV de reducción directa con gas 131´000,000 natural a partir de minerales oxidados del distrito de Capacmarca. Los mercados potenciales son China, Japón y Rusia. Planta Productora de Cemento / Cement plant Aprovechar el potencial minero no metálico (calizas, travertinos, yesos y arcillas) en la región para la fabricación de ce- 120´000,000 mento y atender la demanda de la macro región sur y del mercado brasileño. Industrialización de la Stevia / Industrialization of Stevia El proyecto propone instalar una planta industrial destinada a la producción y procesamiento de Stevia para la expor- tación. La Stevia es un arbusto de cuyas hojas se obtiene un extracto empleado como edulcolorante en la industria ali- 2´000,000 mentaria de bebidas gaseosas Light y en la industria farmacéutica. El mercado de consumo se encuentra en los países latinoamericanos, Canadá, algunos europeos y asiáticos a excepción de Singapur y Hong Kong. El Japón consume el 40% de la producción mundial (3,000 TM de cristales de Stevia). Producción e Industrialización de Higuerilla / Production and Industrialization of Higuerilla 3´000,000 El proyecto propone instalar una planta industrial de biodiesel, destinada al procesamiento de la Higuerilla. Industrialización del Yacón / Industrialization of Yacon El proyecto consiste en la instalación de una planta procesadora de Yacón destinada a la obtención de Inulina o frutoo- 1´500,000 ligo sacárido (FOS) polímero de fructuosa, por hidrólisis del sumo del Yacón, con el objeto de prevenir la diabetes o el tratamiento de los que padecen. Planta de Cerámicos Refractarios / Refractory Ceramic Plant El proyecto consiste en la instalación de una planta para la fabricación de materiales de cerámica para la industria de 5´000,000 construcción como: baldosas y losas para pavimentos, losetas para pared y para cañones de chimeneas, teselas de mosaico y productos similares de cerámica. 38 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 38. REGIÓN HUANCAVELICA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto HUANCAVELICA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Ica Apurímac Ayacucho Puno Tayacaja Arequipa Moquegua Tacna Churcampa Huancavelica Acobamba Projects Information: GOBIERNO REGIONAL HUANCAVELICA Angaraes Address: Castrovirreyna Jr. Torre Tagle 336 Telephone: (067)-453005 Huaytara www.regionhuancavelica.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento y Ampliación del Sistema de Agua y Alcantarillado y Tratamiento de Agua Servidas / Improvement and Expansion of Water and Sewer System and Water Treatment Served 26´953,000 Estos sistemas serán implementados en las ciudades de Huancavelica, Pampas, Churcapampa, Lircay, Acobamaba, Paucará, Huaytará y Castrovirreyna. Electrificación rural de localidades de la provincia de la Región de Huancavelica / Rural electrification of localities in the province of Huancavelica Region 25´000,000 Existen 15 perfiles de electrificación rural en la región para ser financiados con Impuesto a la renta de acuerdo a Ley. Ley 29230 “Ley que impulsa la Inversión Pública Regional y Local con Participación del Sector Privado”. Instalación de Planta Piloto de Hilados de Alpaca y Lana de Ovino / Pilot Plant Installation Alpaca yarn and wool sheep 930,050 Implementación de una planta para la producción de 5000 kg de hilado y tejidos textiles por día, apropiados para teji- dos de chompas y fabricación de tejidos de paño. Implementación de 10 módulos de jaulas metálicas de 10x10x8 metros (espejo de agua 400 m2) y con una capacidad de carga de 8-10 kg/m3 (c/módulo), capacidad de producción 50 tm/año de truchas / Implementation of 10 modules of metal 533,334 cages 10x10x8 meters (400 m2 water surface) with a capacity load of 8-10 kg/m3 (w / module), production capacity 50 tons / year of trout Instalación de una Planta Automatizada de Producción de Alimento extruido para Truchas / Installation of an Automated Ground Extruded Food Production for Trout 630,000 Capacidad de producción de hasta 3000 TM por año. Permitirá proveer de alimento extruido para truchas a los produc- tores de la región, a precios competitivos. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 39
  • 39. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS HUANCAVELICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Invernaderos de cultivos orgánicos en 365 Has. de papas nativas en Lachocc / Greenhouses organic crops in 365 hectares of native potatoes in Lachocc Por La inversión esta dirigida para instalar fitotoldos para cubrir 365 hectáreas, riego tecnificado, reservorios para el uso determinar adecuado del agua, control fitosanitario adecuado a través de biocontroladores, uso intensivo de abonos y manejo de tecnologías en la producción de semillas y del proceso productivo. Producción de Truchas con valor agregado en el Río Chiris / Production of value-added trout in the river Chiris Construcción de piscigranjas en un área de 30 hectáreas, para producir trucha talla comercial en el distrito de Molle- 1´266,667 pampa, provincia de Castrovirreyna, para el mercado nacional o para exportación a través de una empresa exporta- dora. Construir una piscigranja de 500 TM/año. Etno-Eco Turismo en Copcca / Ethno-Eco Tourism in Copcca Mostrar la cultura ancestral de la Nación Chopcca caracterizada por sus especiales formas de concepción del mundo, Por agricultura de papa nativa, paisajes y restos arqueológicos en el desarrollo de agroturismo, etno-turismo, eco-turismo, determinar turismo vivencial, turismo de aventura, en las provincias de Acobamba y Huancavelica. Circuito Turístico de Esparcimiento del Centro Poblado de Sachapite / Circuit Leisure Tourism Sachapite Town Center El circuito turístico Yauli, Sachapite cuenta con potenciales recursos turísticos no explotados y muy cerca de Huancave- Por lica, con una rica cultura ancestral de estas comunidades campesinas que tiende a convertirse en un atractivo turístico determinar del tipo agro-turismo, etno-turismo, eco-turismo, turismo-vivencial, turismo de aventura, en la región. Fortalecimiento y promoción turística de las estaciones intermedias y sus cuencas en el recorrido del Tren Macho Huan- cayo – Huancavelica / Strengthening and promoting tourism in the intermediate stations and the watersheds of the rail- Huancayo - Huancavelica El circuito turístico ofrecerá atractivos en cada Estación: paisaje, artesanía, gastronomía y costumbres ancestrales, in- Por tegrando a los sectores público y privado en el desarrollo de ideas de negocios y exposición de la rica cultura ancestral determinar de estas comunidades campesinas, que tiende a convertirse en un atractivo turístico del tipo agroturismo, etno-turismo, eco-turismo, turismo vivencial, turismo de aventura, todo ello con un complemento de experiencias especiales del hecho de viajar en el tren macho. Instalación y Operación de una Planta de Procesamiento de Truchas, provincia de Huancavelica / Installation and Opera- tion of a Trout Processing Plant in the province of Huancavelica 370,000 Implementación de Planta de Procesamiento de 50 TM de Truchas por mes, provenientes de las lagunas de Choclococha, Orcococha y Huarmicocha. 40 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 40. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS HUANCAVELICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Proyecto hidroenergético de Vizcatán (750 MW) y Cuquipampa (800 MW) / Hydroelectric project of Vizcatán (750 MW) and Cuquipampa (800 MW) Construcción de 2 centrales con sus respectivas presas, subestaciones y líneas de transmisión, una hacia el SEIN y otra 1,500´000,000 hacia el sistema de Brasil. Potencia instalada conjunta de 1550 MW, y la producción anual de energía eléctrica de 9700 GWh. C.H. Vizcatan (750 MW) C.H. Cuquipamapa (800 MW). Ubicación: Río Mantaro, perteneciente a la vertiente del Atlántico, entre el departamento de Huancavelica y Ayacucho. Asfaltado de la carretera Huancavelica - Santa Inés - Rumichaca 110 km / Paved road Huancavelica - Santa Ines Rumi- chaca 110 km 51´666,667 Ampliación y asfaltado de 110 km. de la carretera Huancavelica - Santa Ines - Rumichaca, para su conexión a la ca- rretera de Los Libertadores y tener acceso de Huancavelica con Pisco, Ica y Lima. Asfaltado de la carretera Imperial - Pampas - Churcampa - Huanta 282 km / Paved road Imperial - Pampas - Churcampa - Huanta 282 km 131´666,667 Ampliación y asfaltado de 282 km de la carretera desde Imperial - Pampas - Churcampa - Huanta para tener acceso con Ayacucho por el sur y por el norte con Huancayo. Beneficiando a las provincias de Tayacaja y Churcampa. Proyecto Hidroeléctrico de Mollepata / Mollepata Hydroelectric Project Construcción de la central Hidroeléctrica de Mollepata con una potencia de generación de 592 MW compuesta de 601´000,000 cuatro unidades de turbinas pelton con una caída libre de 1097 m. y la Construcción de túnel de 19812 m. Ubicación: Distrito de Colcabamba, provincia de Tayacaja. Proyecto Hidroeléctrico de La Guitarra (220 MW) / Hydroelectric Project The Guitar (220 MW) Proyecto promovido por la Dirección Regional de Energía y Minas de Huancavelica, ubicado en la provincia de Taya- 304´000,000 caja. Existe un informe final en MEM, Dirección General de Electricidad Lima, Dic 2007. Informe elaborado por Q & V Ingenieros SAC. Ampliación y asfaltado de la carretera Pampano - Ticrapo - Castrovirreyna - Santa Inés (187 km.) / Expansion and asphalting of the road Pampano - Ticrapo - Castrovirreyna - Santa Ines (187 km) Proyecto promovido Gobierno Regional de Huancavelica, beneficiará a las provincias de Huancavelica, Castrovirreyna 87´333,335 Huaytará. Se cuenta con el estudio de Prefactibilidad y se encuentra comprendido en el Plan Estratégico Desarrollo 2004-2015 de la región. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 41
  • 41. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS HUANCAVELICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Huancavelica - Lircay - Secclla – Julcamarca / Road Huancavelica - Lircay - Secclla - Julcamarca Construcción de Carretera asfaltada de 225 km. entre la región Huancavelica y Ayacucho, beneficiando a 118 mil 105´000,000 habitantes de las las provincias de Angaraes, Acobamba y Huancavelica y generando conexión de los distritos de Lircay, Secclla, Julcamarca, y otros con la región Ayacucho. Ampliación y asfaltado de la Carretera Izcuchaca - Mayoc / Expansion and asphalting of the road Izcuchaca - Mayoc Proyecto promovido Gobierno Regional de Huancavelica, beneficiará a las provincias de Tayacaja, Churcampa y las Por determinar regiones de Junín y Ayacucho. Se encuentra a nivel de idea. Reforestación en las Provincias de Huancavelica / Reforestation in the Provinces of Huancavelica Se reforestarán 55187 Has. con aptitud forestal en las laderas de las provincias de Castrovirreyna, Huaytará, Angaraes 350´000,000 y Tayacaja, con eucaliptos, pinos y especies nativas. La inversión en forestación de 10 mil has. requiere cerca de 70 Millones de Dólares. Programa de Reforestación en las Cuencas Hidrográficas de Huancavelica / Reforestation Program in Huancavelica Watersheds Reforestar las tierras con aptitud forestal en las cuencas hidrográficas de 07 provincias con sus 94 distritos. La 172´575,580 implementación y ejecución del proyecto tendrá un periodo de 10 años. Instalación de viveros, producción forestal, reforestación, protección (vigilantes), capacitación y asistencia técnica. 42 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 42. REGIÓN HUÁNUCO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto HUANUCO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Ica Apurímac Ayacucho Puno Marañon Arequipa Huacaybamba Moquegua Leoncio Prado Tacna Huamalies Puerto Inca Dos de Mayo Projects Information: Yarowilca Huanuco GOBIERNO REGIONAL HUANUCO Pachitea Lauricocha Ambo Address: Calle Calicanto 145 Amarilis Telephone: (062) 513488 www.regionhuanuco.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Promoción para la construcción de Pequeñas Centrales Hidroeléctricas / Promotion for the construction of Small Hydroelectric Construcción de minicentrales hidroeléctricas con una capacidad instalada de 4 MW, hasta 20 MW, con el aprove- chamiento de la captación de las aguas de los ríos, aprovechando la caída bruta, y que permitirá un mayor desarrollo de actividades industriales en las provincias de Ambo, Pachitea, Yarowilca, Dos de Mayo, Huamalies, Leoncio Prado, 60’ 000,000 interconectarse al Sistema Nacional Eléctrico. Pequeña Central Hidroeléctrica Huertas (20 MW), pequeña Central Hidroeléctrica Panao (15 MW), pequeña Central Hidroeléctrica Ambo (10 MW), pequeña Central Hidroeléctrica San Juan (5 MW), pequeña Central Hidroeléctrica Viz- carra (5 MW), pequeña Central Hidroeléctrica Llata (4 MW), pequeña Central Hidroeléctrica Chinchao (4 MW). Parque Industrial y Tecnológico / Industrial and Technological Park La habilitación del parque Industrial y Tecnológico comprende la instalación de cerco perimétrico prefabricado, red de agua potable y alcantarillado, red eléctrica primaria y secundaria y habilitación de accesos. Con ello se espera articular 4’ 356,793 organizar y focalizar ubicaciones de las MYPES y actividades industriales de los distritos de Huanuco, Amarilis y Pillco- marca. Ciudad Científica Tecnológica / City Science Technology Creación de una ciudad tecnológica dotada de infraestructura de alojamiento, Polígono Biotecnológico con laborato- rios, plantas piloto, jardín botánico, acuarios, criaderos de especies amazónicas y áreas para proyectos pilotos espe- 16’ 666,667 ciales. Con ello se espera convertir a la ciudad de Tingo María en un símbolo de progreso tecnológico local y regional, por su ubicación estratégica, potencial turístico y presencia de centros de conocimiento. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 43
  • 43. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS HUÁNUCO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Interoceánica del Centro / Inter-Oceanic Highway Center El Proyecto se inicia en el Puerto de Huacho, Sayan, Churín, Oyon, Yanahuanca, Ambo, Huánuco, Panao, Chaglla, Codo del Pozuzo, Puerto Iparia – Puerto Putaya – Villa Taumaturgo estado de Acre Brasil. Es la mas corta de las Interoceánicas, 650’ 000,000 solo dista del Puerto Huacho a la frontera con Brasil de 710,200 km. Esta vía permitirá ampliar una frontera agrícola de 19,000 hectáreas. Planta de Tratamiento de Aguas Residuales / Wastewater Treatment Plant El proyecto considera la realización de conexiones domiciliarias red de colectores, cámaras de bombeo, tuberías de impulsión y planta de tratamiento de desagüe (lagunas de oxidación). Con ello se espera mejorar el tratamiento de 110’ 373,196 las aguas residuales de la zona urbana y aledaños de la provincia de Huánuco. Este Proyecto beneficiará a 56,901 personas. Fomento del Cultivo de Palma / Palma Crop Development Cultivo de palma aceitera con fines de producción de aceite de palma, así como incrementar la producción y produc- 120’ 000,000 tividad de racimos de fruto fresco (RFF), articulado a las cadenas productivas con pequeños productores de Huánuco en las provincias de Marañon, Leoncio Prado y Puerto Inca. Fomento del Cultivo del Café / Coffee Crop Development Mejorar la producción, comercialización y calidad del café en la provincia de Leoncio Prado, en 5,000 hectáreas de café, 15’ 000,000 para el mercado de exportación (Holanda, Alemania, EEUU, Inglaterra, Suiza y Chile). Carretera Interoceánica del Centro / Inter-Oceanic Highway Center El Proyecto se inicia en el Puerto de Huacho, Sayan, Churín, Oyon, Yanahuanca, Ambo, Huánuco, Panao, Chaglla, Codo del Pozuzo, Puerto Iparia – Puerto Putaya – Villa Taumaturgo estado de Acre Brasil. Es la más corta de las Interoceánicas, 650’ 000,000 solo dista del Puerto Huacho a la frontera con Brasil de 710,200 Km. Esta vía permitirá ampliar una frontera agrícola de 19,000 hectáreas. Manejo Integral de Bosques / Integrated Management of Forests Incrementar las áreas de manejo de bosques certificados a razón de 1,000 hectáreas por año, durante 20 años, abas- 20’ 000,000 teciendo de insumos a la industria de manufacturas de madera y evitando la tala ilegal. Fortalecimiento del Corredor Turístico Ambo - Huánuco - Tingo María / Strengthening of the Tourist Corridor Ambo - Huanuco - Tingo Maria Mejoramiento de la calidad de los servicios turísticos a través de nueva infraestructura destinada al servicio de estable- 3’ 000,000 cimientos de hospedaje, restaurantes y locales para esparcimiento y diversión en las principales ciudades que integra el corredor, lo que permitirá el incremento del flujo de visitas nacionales y extranjeros. Fortalecimiento del Corredor Turístico Alto Marañon / Strengthening of the Tourist Corridor Alto Marañon Construcción e implementación de 4 Paradores Turísticos en las comunidades próximas donde se encuentren los recur- 1’ 000,000 sos turísticos: Cordillera Huayhuash Garu, Huánuco Pampa y Tantamayo con la finalidad de brindar servicios de calidad e incrementar el flujo de visitas. Puesta en Valor de las Aguas Termales de Conoc - Distrito de Ripán - Provincia de Dos de Mayo / Thermal Waters Value of Knowledge - Ripan District - Province of Dos de Mayo 900,000 Tratamiento arquitectónico de la infraestructura e implementación de nuevos servicios en los baños termo minero me- dicinales de Conoc, para su aprovechamiento con fines turísticos. Cultivo de Cacao en la Provincia de Leoncio Prado y Marañon / Cocoa cultivation in the province of Leoncio Prado and Cashew El proyecto comprende la Instalación de 5,000 hectáreas en las Provincias de Leoncio Prado y Marañon, para la pro- 38’ 572,521 ducción de cacao orgánico, mediante los componentes de capacitación, asistencia técnica personalizada, instalación de viveros y parcelas demostrativas con paquetes tecnológicos que permitan aumentar la productividad y calidad, por tener una gran demanda. Cultivo de Cacao en la Provincia de Puerto Inca / Cacao Cultivation in the Province of Puerto Inca El proyecto comprende la instalación de 3,000 hectáreas en las provincias de Puerto Inca, para la producción de cacao orgánico, mediante los componentes de capacitación, asistencia técnica personalizada, instalación de viveros y par- 8’ 291,912 celas demostrativas con paquetes tecnológicos que permitan aumentar la productividad y calidad, por tener una gran demanda. 44 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 44. REGIÓN ICA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto ICA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Chincha Moquegua Tacna Pisco Projects Information: GOBIERNO REGIONAL ICA Ica Address: Av. Cutervo 920 Palpa Telephone: (056) 238575-219133 Nazca www.regionica.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción de pozas de regulación y control de avenidas del Río Ica / Construction of pools of regulation and flood control Ica River 36´256,656 Construcción de pozas de regulación de Batea Comenzago, Macacona Izquierda y Derecha. Encauzamiento de la Que- brada Cansas Chanchajalla y ampliación de la quebrada Cansas. Mantenimiento a cargo de la DRA Ica. Mejoramiento del canal de irrigación y construcción del nuevo reservorio en el distrito de San Pedro de Huacarpana - Chin- cha / Improved irrigation canal and construction of new reservoir in the district of San Pedro de Huacarpana - Chincha 112,770 Reconstrucción de canal de irrigación de concreto armado de 1,50 km. y construcción de reservorio nocturno de 1,080 m3. Población beneficiaria, 680 agricultores. Ampliación y remodelación del Museo Regional de Ica / Expansion and remodeling of the Regional Museum of Ica 256,195 Construcción de nuevos ambientes y remodelación de ambientes existentes para atender a más de 50,000 visitantes por año. Programa Vial de Articulación Productiva / Highway Program of Productive Articulation 31´500,000 Propone un sistema de redes viales que articule los principales centros productivos a la Via Panamericana con la fi- nalidad de facilitar el transporte de productos de la actividad productiva hacia centros de procesamiento, puerto de embarque o puntos de destino. Mejoramiento de la infraestructura Aeroportuaria “María Reiche de Nazca” / Airport infrastructure improvement “Maria Reiche Nazca” Mejoramiento de la infraestructura actual en Vista Alegre - Nazca. Proyecto promovido por la Municipalidad Distrital de 1´550,000 Vista Alegre. Programa Regional para la Puesta en Valor de los Atractivos Turísticos de Ica / Regional Program for the Initial Value of Ica Sightseeing 32´683,335 Incorporar las zonas arqueológicas, monumentos históricos, zonas urbano monumental, rutas temáticas, áreas natu- rales de atractivo singular, etc. que es necesario implementar para estructurar la oferta turística. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 45
  • 45. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS ICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Zonas de tratamiento urbano especial para actividades de comercio / Areas of special urban treatment for trade activities Complejos comerciales en zonas de Tratamiento Especial para comercio urbano (En el nivel factible, Mega tiendas de retail, patios de comidas, tiendas por departamentos, discotecas, cines, estacionamientos, centros para remates, etc.) en 7´396,667 las provincias de Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca. Construcción y/o mejoramiento integral del abastecimiento de agua potable y alcantarillado / Construction and/or overall improvement of water supply and sewerage 45´000,000 Pretende atender las deficiencias de cobertura en toda la región. Puede incorporarse al programa Nacional “Agua para todos”. Circuito turístico acueductos de Nasca / Nazca aqueducts tourist circuit Puesta en valor de los acueductos que proveian de agua a los antiguos peruanos que habitaban Nasca. Desarrollo del concepto de circuito turístico, estructuración de espacios y señalización. 666,667 Aviyasa uvas de mesa para exportación / Aviyasa table grapes for export 5´764,172 Proyecto promovido por el Gobierno Regional de Ica y que beneficiará a 400 habitantes. Alberges para el adulto mayor / Shelters for the elderly Centros alternativos a los asilos de ancianos en las provincias de Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca . Debe brindar aten- 1´583,334. ción a los ancianos de edad avanzada que no pueden valerse por si mismos o adultos mayores que requieren atención dedicada sostenida. Proyecto de la Cuenca Ganadera Lechera en Pisco / Basin Dairy Cattle Project in Pisco Consiste en la adquisición de 5 mil vacas lecheras y la incorporación de 700 pequeños parceleros, para posteriormente 2´166,667 industrializar el producto (Leche, Queso, Yogur, Mantequilla). Proyecto Agroexportador Yauca de Cocharcas / Agroexport Project on Yauca - Cocharcas Pretende implantar proyectos agrícolas con fines de atender el mercado externo en grandes extensiones de terreno con vocación agrícola que actualmente están ociosos o se usan parcialmente. Son tierras de comunidades campesinas 4´890,000 interesadas en realizar alianzas estratégicas con inversionistas privados. Hay factibilidad de agua. Vía de Evitamiento Ocucaje Guadalupe / Guadalupe Ocucaje way of avoiding Propone una vía alterna a la actual vía Panamericana, en los tramos que discurre por el tramo urbano de la provincia 4´293,220 de Ica. Mejoramiento y rehabilitación carretera interdistrital pueblo Nuevo-Chavin-Huamanricra / Interdistrict road upgrading and rehabilitation-Chavin-town New Huamanricra 1´128,697 Rehabilitación integral de carretera de rodadura de 27 km. Mejorar y rehabilitar 67,5 km de carretera. Construcción de dos puentes (Atamayo y Largashja). Trocha carrozable San Pedro de Huacarpana-San Lorenzo / Dirt road San Pedro-San Lorenzo Huacarpana Construcción de 7.3 km de carretera a nivel de trocha carrozable, ponton rústico y demás a obras de arte. Población 223,073 beneficiaria 1544 habitantes. Construcción del Aeropuerto Internacional de Nasca / International Airport Construction in Nasca Construcción de una pista de aterrizaje de concreto asfáltico para atender a aeronaves comerciales de tipo regional de 19´103,011 200 m. x 45m. Ubicación: Pampas de Paroma y Caracoles. Choclococha desarrollado / Choclococha developed Construcción de 73 km de canal colector Ingahuasi con obras conexas,rehabilitación de 13.7 km de canal de derivación, 34´189,040 rehabilitación de 489 m. de túneles del sistema, ejecución de proyectos de compensación a comunidades afectadas por el proyecto. Afianzamiento Hídrico en la Cuenca del Río Pisco / Water consolidation in Pisco River Basin Proyecto promovido por el Gobierno Regional de Ica y que beneficiará a 115,613 habitantes. 151´476,650 Afianzamiento Hídrico en la Cuenca del Río Seco / Water consolidation in Rio Seco Basin 74´500,000 Proyecto promovido por el Gobierno Regional de Ica y que beneficiará a 99,489 habitantes. Reconstrucción y remodelación de la Infraestructura Mayor de Riego del Valle de Ica / Reconstruction and remodeling ofthe Major Infrastructure Ica Valley Irrigation Reubicación de bocatoma La Achirana, integración y mejoramiento de bocatomas de Macacona, Acequia Nueva, La Po- 22´048,450 runa, Amara y San Agustín-San Jacinto, mejoramiento del canal La Achirana. Integración y mejoramiento de los canales de Acequia Nueva, San Jacinto, Santiaguillo, La Banda, San Agustín y Tacaraca. Construcción de 5 estructuras especiales y 11 tomas laterales. Operación y Mantenimiento de la infraestructura a cargo de los beneficiarios. Ruta turística Ocucaje - Playa Lomitas / Tourist trail Ocucaje - Beach Lomitas 2´673,000 Vía hacia las playas de la zona sur de Ica, integrada a una propuesta turística. 46 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 46. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS ICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento y desarrollo de la infraestructura portuaria de Pisco / Improvement and development of port infrastructure of Pisco 128´300,000 Mejoramiento, ampliación y operación del Puerto “San Martín” en Pisco. Considera el mejoramiento y modernización integral de la infraestructura portuaria. Zona de actividad logística, estructuración vial articuladora, sistemas de vigilan- cia y monitoreo y zonas de servicios complementarios. Construcción de Aeródromo para Palpa / Construction of Aerodrome for Palpa 3´206,100 Destinado a atender vuelos de avionetas que permitan visualizar las líneas y petroglifos de las pampas de Palpa. Mejoramiento y desarrollo de la infraestructura portuaria de Marcona / Improvement and development of port infrastructure in Marcona 3,250´000,000 Mega puerto y Hub logístico y de servicios complementarios articulados al Eje Interoceánico del Sur (IRSA-Sur). Considera el me- joramiento y modernización integral de la infraestructura portuaria. Zona de actividad logística, estructuración vial articuladora, sistemas de vigilancia y monitoreo y zonas de servicios complementarios. Carretera Ica, Los Molinos, Huamaní, Huaytará / Ica Road, Los Molinos, Huamaní, Huaytará Mejoramiento de la red vial interprovincial. 6´000,000 Corredores turísticos / Tourist Corridor Corredores turísticos en las provincias de Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca (Articulación -en el nivel factible- de vías que unan plazas principales, con centros de atracción turística y centros financieros. Renovación de asfalto en vías existentes. Implementación de cocheras, tratamiento de vías peatonales, ubicación de farolas ornamentales, tachos- 34´196,670 basurero, baños públicos, iluminación focal y difusa, servicio de serenazgo, implementación de paneles para servicios publicitarios, facilidades tributarias municipales, promoción y organización de inversionistas para que desarrollen nego- cios de hotelería, bazar, artesanía, restaurantes, discotecas, casinos, centros de esparcimiento, snakcs, surper markets y otros servicios y comercios que son requeridos por el turista). Complejo Hotelero y centro de esparcimiento Cerro Colorado / Resort and recreation center Cerro Colorado Implementación de un complejo hotelero y de centros de esparcimiento (casas de juego, casinos, centros deportivos, 46´666,667 alberges de playa, centros vacacionales, condominios clubes de playa, marina, centro comercial, muelle embarcadero para yates, espigones aeropuerto para avionetas, etc.) en terrenos colindantes con las playas de Ocucaje. Puesta en valor de los atractivos turísticos de Ocucaje / Initial value of tourist attractions in Ocucaje 1´121,000 Implementación del centro turístico del Osario de Ocucaje. Terminal Urbano - Paracas / Paracas Terminal Terminal terrestre para transporte urbano de acceso directo a Paracas, a partir de la vía de acceso al distrito que inter- 383,590 secta la vía Panamericana. Terminal terrestre interprovincial Chincha / Chincha interprovincial bus station 943,230 Terminal terrestre para el transporte interprovincial de Chincha. Terminal terrestre interprovincial Pisco / Pisco interprovincial bus station 796,880 Terminal terrestre para el transporte interprovincial de Pisco. Terminal terrestre interprovincial Palpa / Palpa interprovincial bus station 780,200 Terminal terrestre para el transporte interprovincial de Palpa. Terminal terrestre interprovincial Nazca / Nazca interprovincial bus station 2´106,880 Terminal terrestre para el transporte interprovincial de Nazca. Terminal terrestre Ica / Ica bus station Pretende brindar un mejor servicio de embarque y desembarque de pasajeros, seguridad, servicios higiénicos apa- 3´333,335 rentes, zonas de comercio y espacios de recepción y estadía para el pasajero. Terminal urbano - Ica / Urban - Ica Terminal 656,880 Terminal terrestre para ordenar el transporte urbano sectorizado (Norte y Sur). Parque Temático de Paracas - Zona de Tratamiento Especial para Industria Cultural y Comercio / Theme Park Paracas -Special Treatment Area Cultural Industry and Trade Implementar un parque que incorpore de forma expositiva un circuito con los componentes de la Reserva de Paracas y 4´121,000 un acuario como soporte temático a un centro de atracciones que incluya un complejo de cines, juegos mecánicos, patio de comidas y una rotonda para recitales musicales y teatro al aire libre. Limpieza Pública y Relleno Sanitario / Clean Public and Landfill Concesión del servicio de Limpieza Pública. Manejo de relleno sanitario en las provincias de Chincha, Pisco, Ica, Palpa 6´423,335 y Nazca. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 47
  • 47. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS ICA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Módulos Urbanos para Centros de Interpretación y Gestión Turística / Modules and Urban Information Center and Tourism Management Implementación de Módulos de Interpretación Turística para configurar en pequeños escenarios cerrados una muestra 7´903,330 expositiva y audio visual de los contenidos temáticos y contextuales de la oferta turística en cada una de las provincias de la Región. Centros Culturales para el Estudio y Promoción de la Cultura / Cultural Center for the Study and Promotion of Culture Implementación de Centros de Culturales en cada provincia de la región donde incorpore un centro de investigación cultural, talleres de música, danza, teatro y ambientes para talleres abiertos. Debe contar con una sala multipropósito 2´416,670 (conferencias, conciertos, presentaciones teatrales, de danza, etc.) y otra para exposiciones (pintura, escultura, arte- sanía, etc.). Complejos de Comercio Integrado / Integrated Commercial Complex Implementación de Centros Comerciales destinados a incorporar a los comerciantes informales, debe incluir patio de comidas 3´916,670 y estar integrado al nuevo entorno urbano de preferencia se ubicarán en los corredores turísticos de cada región. Programa de Mejoramiento de Mercado de Abastos / Improvement Program Food Market Propone intervenir los actuales centro de expendio de abarrotes y otros productos alimenticios para adecuarlos a las 6´060,000 exigencias de la normatividad urbana vigente. Mejoramiento y Ampliación del Estadio José Picasso Peratta de Ica / Improvement and Extension of the Estadio Jose Picasso Peratta of Ica Ampliación y modernización de las instalaciones del actual estadio a fin de adecuarlo a las exigencias de las nuevas 7´556,995 estrategias de promoción turístico cultural, asociada al cultivo y difusión del deporte con el objeto de calificarlo para espectáculos deportivos y culturales masivos de mayor alcance que su capacidad actual. Centros feriales permanentes en las provicias de Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca / Trade Fairs Centers in Chincha, Pisco, Ica, Palpa and Nazca Instalaciones permanentes, con diseño arquitectónico adecuado, configuradas con patios de comidas típicas, áreas de 8´721,570 exposición de productos locales, áreas para exposiciones itinerantes, áreas para espectáculos, centros de eventos, etc. Tienen la finalidad de proveer de mejor infraestructura a las fiestas regionales y dar soporte a la actividad turística. Centros de Beneficios de Animales Mayores y Menores / Benefits Centers of Greater and Lesser Animals Busca atender con asepcia y modernidad un servicio que actualmente se brinda de forma precaria y en una locación 1´166,667 que afecta el desarrollo urbano. Deberá ubicarse fuera del casco urbano de la ciudad de Ica. Planta para procesamiento petroquímico / Petrochemical processing plant Utilización del gas de Camisea para obtener productos derivados del petroleo que actualmente importa la industria 2,526´666,670 nacional. Se conoce la dimensión del mercado. La producción deberá atender el mercado nacional e internacional. Tendido de red de gas para uso domiciliario e industrial del gas de Camisea / Laying of gas mains for home and industrial use of Camisea gas 400´000,000 Red domiciliaria y centros de expendio del gas de Camisea para consumo industrial, tecnológico, vehicular, doméstico, etc. Electrificación rural a nivel regional / Regional rural electrification 93´333,335 Tendido de redes eléctricas a los centros poblados rurales que actualmente no cuentan con el servicio. Complejo Termoeléctrico para Generación de Energía Eléctrica a Partir del Gas de Camisea / Thermoelectric Complex for Power Generation from the Camisea gas Propone atender el déficit de la demanda del servicio de energía eléctrica que actualmente confronta el país y que se 1,800´000,000 acentuará con los desarrollos proyectados (culminación de la Ruta 26, TLC con EE.UU y otros países). Existe asimismo una gran demanda insatisfecha en países vecinos que se podría atender. Proyecto de Irrigación Rosario de Yauca y Cocharcas / Irrigation Project and Cocharcas Yauca Rosario 10´906,870 Se aprovechará las aguas del Río Yauca, incrementadas con las provenientes de las avenidas (11,930,000 m3) em- balsándolas con un volumen de 9.08 - 10.00 MMC, regulando su entrega mediante un túnel de 5.11 m3/seg y con- duciéndolas por un canal hasta el partidor Rosario de Yauca y Cocharcas. Se irrigaran mas de 20,000 nuevas Has. Proyecto regional para la implementación de sistemas de riego tecnificado / Regional Project for the implementation of irrigation tech Programa de ejecución con alcance a toda la región. Facilitará la conversión de cultivos y mejorará la competitividad. 40´000,000 Proyecto Sub Sectorial de Irrigación-PSI y el Programa de Extensión de Riego y Asistencia Técnica - PERAT, que aportará el 50% que demande su compra. Centros de capacitación, acopio y procesamiento de productos agrícolas / Training centers, collection and processing of agricultural products 11´056,670 Servicio de capacitación especializada para la tecnificación de la PEA regional, en procesamiento de productos de agroexportación. Acopiadora y procesadora. Implementados en Chincha, Pisco, Ica, Palpa y Nazca. 48 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 48. REGIÓN JUNÍN Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto JUNIN REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Junin Arequipa Chanchamayo Moquegua Tacna Tarma Yauli Satipo Jauja Concepción Projects Information: Huancayo GOBIERNO REGIONAL JUNIN Chupaca Address: Jr. Loreto 363 Centro Cívico Huancayo Telephone: 51.64.232230 / 51.64.233121 www.regionjunin.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento y ampliación del sistema de alcantarillado y Tratamiento de aguas servidas de las localidades de Huan- cayo, El Tambo, Chilca, Huancan, Viques y Huacrapuquio / Improvement and expansion of sewerage and sewage treat- ment for the towns of Huancayo, El Tambo, Chilca Huancan, Viques and Huacrapuquio 26´863,333 Reemplazo de colectores primarios, instalación de colectores secundarios, 32,661 conexiones domiciliarias. Planta de tratamiento de aguas servidas, construcción de laguna de estabilización, rehabilitación de sistemas de tratamiento. Mejoramiento y ampliación de sistemas de agua potable y alcantarillado de La Oroya 7 / Improvement and expansion of potable water and sewerage in La Oroya 7 Construcción de 4 captaciones, 2 pozos, 2 plantas de tratamiento de agua potable. Instalación de redes de distribución de 12´546,240 agua, líneas de conducción, instalación de conexiones domiciliarias. Construcción de 3 plantas de tratamiento de aguas residuales, instalación de conexiones domiciliarias y rehabilitación, instalación de redes colectores, etc. Mejoramiento y ampliación del sistema de agua potable y alcantarillado de la ciudad de La Merced / Improving and expanding the drinking water system and sewage from the city of La Merced Sistema de agua potable: nueva captación en Tamango y Tamatoro, líneas de conducción, reservorio, mejoramiento 5´594,745 de planta de tratamiento de agua, línea de aducción, ampliación de redes, conexiones y micromedición. Sistema de alcantarillado: Implementación de tres subsistemas independientes cada uno con su propia planta de tratamiento de agua residuales. Centro de producción de ovas y alevinos de peces tropicales de Pangoa, Satipo / Center of eggs and fry production of tropical fish Pangoa, Satipo 933,335 Proyecto promovido por PRODUCE, Gerencia de Desarrollo Económico Junín. El proyecto se encuentra a nivel de perfil observado. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 49
  • 49. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS JUNÍN DESCRIPCIÓN MONTO US$ Reforestación de la margen derecha del Valle del Mantaro / Reforestation of the right bank of the Mantaro Valley Reforestar 8,000 hectáreas y recuperar las laderas de la margen derecha del valle del Mantaro con fines maderables 3´826,304 y consumo de CO2. Implementación de vivero en Concepción y refacción de vivero de Huaychulo para producir 3.5 millones de plantones. Planta de industrialización de cultivos tropicales / Plant industrialization of tropical crops Proyecto a ser promovido por el sector privado, con una capacidad de producción de 400 tm / mes. Estará ubicado entre 3´333,333 las provincias de Satipo o Chanchamayo. Instalación y operación de una planta de Procesamiento de Truchas, provincia de Concepción / Installation and opera- tion of a trout processing plant in the province of Concepcion 367,695 Construcción de una planta para el procesamiento industrial de truchas en Concepción. Capacidad de 50 tm /mes para cubrir demanda insatisfecha. Comercialización de carpas y tilapías Chanchamayo, Satipo / Marketing of Carpas and tilapia of Chanchamayo, Satipo Proyecto a ser promovido por el sector privado, en la actualidad se encuentra a nivel de idea. Ubicación por definirse entre Por determinar las provincias de Satipo o Chanchamayo. Crianza y producción de Truchas en el anexo de Huancas, distrito de Pariahuanca, provincia de Huancayo, de 500 tm / año / Breeding and production of trout in the annex Huanca, Pariahuanca district, province of Huancayo, 500 MT / year 1´264,350 Construcción de una piscigranja para procesar 500 tm/año de trucha de talla comercial para el mercado nacional o para exportación a través de una empresa exportadora. Crianza y producción de Truchas Runatullo - Comas, Concepción de 500 TM/año / Breeding and production of trout Runatullo - Comas, Concepcion 500 MT / year 1´264,350 Construcción de piscigranja para procesar 500 TM/año de trucha talla comercial para el mercado nacional o para ex- portación a través de una empresa exportadora. Industrialización de la fibra de alpaca y lana de ovino. Provincia de Junín / Industrialization of alpaca and sheep wool Junín Province 666,667 Industrialización de la fibra de alpaca y lana de ovino de 100 tm. de capacidad por mes. El proyecto estará ubicado en la provincia de Junín y se encuentra a nivel de Idea. Proyecto Hidroeléctrico de Paquitzapango (1379 MW) en el río Ene. Proyecto Hidroeléctrico de Sumabeni (1047MW) y Puerto Prado (620MW) - Junín / Paquitzapango Hydroelectric Project (1379 MW) in the Ene River Sumabeni Hydroelectric Project (1047MW) and Puerto Prado (620mW) - Junin 5,590´000,000 Construcción de tres centrales hidroeléctricas con sus respectivas presas y construcción de subestaciones y líneas de transmisión, una al sistema interconectado nacional y al sistema interconectado de Brasil. 50 50 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 50. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS JUNÍN DESCRIPCIÓN MONTO US$ Gasoducto Regional / Regional Gas Pipeline Construcción de un gasoducto Mala - La Oroya - Fca. de Cemento Andino (225 km.) en una primera etapa. Cons- 76´000,000 trucción de gasoducto de La Oroya - Huancayo. (110 km.) en la segunda etapa. Ampliación y asfaltado de la carretera Satipo - Concepción / Expansion and asphalting of the road Satipo - Conception 73´080,000 Ampliación y asfaltado de de 232 km. de vía afirmada que unen Satipo con Concepción. Ruta alterna a la carretera central. Eje vial interoceánico centro oriental Inapari - Satipo (472 km.) y Satipo - Comas - Concepción (238 km.) / Interoceanic road east central axis Iñapari - Satipo (472km.) and Satipo - Comas - Design (238 km.) 336´200,000 Construcción y asfaltado de carretera Iñapari - Satipo (472 km.) Ampliación y asfaltar trocha carrozable Poyeni - Puerto Ocopa (140 km.) y ampliar y asfaltar carretera Satipo - Comas - Concepción (238 km.). Ferrocarril La Oroya - Iñapari / Railway La Oroya - Iñapari Ferrocarril La Oroya - Iñapari (La Oroya - Tarma-Satipo: 243 km.; Satipo - Poyeni: 140 km.; Poyeni - Iñapari: 428 km. Por determinar Proyecto promovido por el Colegio de Ingenieros del Perú. El proyecto se encuentra a nivel de idea. Ampliación y asfaltado de la carretera Huancayo - Pariahuanca - Santo Domingo de Acobamba / Expansion and asphalting of the road - Huancayo - Pariahuanca Acobamba Santo Domingo 20´937,583 Ampliación y asfaltado de 80 km. de carretera Huancayo - Pariamarca - Acobamba, generando desarrollo y conexión de diversos distritos con alto potencial agroindustrial. Construcción de Vía Expresa en Huancayo / Construction of Express Way in Huancayo Proyecto promovido por la Municipalidad Provincial de Huancayo. El proyecto incluye la zona de Quebrada Honda, 15´600,000 Terminal Terrestre, cruce Río Shullcas, Río Chilca, cruce Río Ali, encuentro con distrito de Huancán (16 km). Se encuen- tra a nivel de idea. Terminal Terrestre de La Oroya / Interegional Terminal in La Oroya Construcción del Terminal Terrestre Interregional (Junín, Lima, Pasco) en La Oroya, provincia de Yauli, en un área de 807,670 8,500 m2. El proyecto se encuentra a nivel de idea. Túnel Trasandino multiuso en la carretera Central / Multipurpose Trasandino Tunnel Road Central Construcción de un túnel trasandino en la carretera central de Matucana (Lima) a Pomacocha (La Oroya) de una lon- gitud de 31 km y una cota de 2,000 m., el cual permitirá el traslado de agua (generación y transmisión de energía 3,200´000,000 eléctrica), conducción de fibra óptica y telefónica, paso de ferrocarril y vehículos terrestres y ductos para conducción de concentrados. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 51 51
  • 51. 53 PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS JUNÍN DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción del Terminal terrestre de la ciudad de Tarma / Construction of Terminal City Ground Tarma 1´368,560 Construcción de infraestructura y equipamiento de terminal terrestre para pasajeros, interprovincial e interdistrital. Puerto Seco en la región Junín para el desarrollo Estratégico de la macro región central Sur / Dry Port in the Junin region strategic development of the macro South Central Region Por determinar Construcción de un Puerto Seco, terminal de carga y descarga en La Oroya para productos de exportación conectado de manera intermodal con el Terminal marítimo del Callao. Boulevard en el sector Aguas de las Vírgenes a orillas del Río Mantaro / Boulevard in the waters of the Virgin sector along the Mantaro River Promovido por la Municipalidad Provincial de Huancayo. El proyecto Boulevard se ejecutará en el sector Agua de las Por determinar Vírgenes a orillas del Río Mantaro desde La Rivera hasta el Puente La Mejorada en Pilcomayo. El proyecto de encuentra a nivel de idea. Sistema de aprovechamiento hídrico del Río Cunas en San Juan de Jarpa para agua poblacional, Forestación e Hidroeléctrica / Water harvesting system Cots river in San Juan de Jarpa water population, Forestry and Hydropower Construcción de Represa para uso racional de las aguas del Río Cunas en San Juan de Jarpa, capacidad de 200 350´000,000 Millones m3, para consumo humano de 5 distritos y el riego de 25,00 ha de reforestación en la provincia de Chupaca y la construcción de una central hidroeléctrica de 8 MW. Reforestación de 1200 ha. Comunidad Campesina de Acopalca / Reforestation of 1200 ha. Rural Community Acopalca Reforestación de 5,000 ha. de eucaliptos y pinos y 7,000 ha. con especies nativas como colle, quinuales, alisos. Ca- 35´000,000 pacitación en manejo forestal. 52 52 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 52. REGIÓN LA LIBERTAD Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto LA LIBERTAD REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Huancavelica Cusco Chepen Ica Apurímac Ayacucho Puno Bolivar Arequipa Pacasmayo Moquegua Gran Chimu Tacna Ascope Otuzco Sánchez Carrión Trujillo Juican Projects Information: Pataz GOBIERNO REGIONAL LA LIBERTAD Viru Address: Los Brillantes 650 - Urb. Santa Inés - Trujillo Telephone: 51.44.231791 Fax: 51.44.231791 www.regionlalibertad.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ CHAVIMOCHIC Tercera Etapa I Fase / Chavimochic Third Phase - Phase I Subterraneas en los valles de influencia del proyecto y automatización de la infraestructura mayor de riego del proyecto 277´892,206 Chavimochic. Subasta pública de lotes en sectores: El Tablazo, Huanchaco, Mocan y Paijan / Public auction of lots in sectors: El Tablazo Huanchaco, Mocan and Paijan Rehabilitación y mejoramiento de la carretera a nivel de rodadura afirmada a fin de mejorar la transitabilidad para el 14´000,000 acceso de los vehículos de transporte de carga y pasajeros, reduciendo los costos de transporte y tiempos de viaje entre las localidades de Chilete, Contumazá, Casma y puente Ochape. La población beneficiaria asciende a más de 31,600 personas en provincias ganaderas de Cajamarca y La Libertad. Central hidroeléctrica de Cola - Canal Chavimochic / Hydroelectric power Cola - Channel Chavimochic Central hidroeléctrica de Cola aprovecha el desnivel existente de la salida del canal madre en el tunel 7 y el nivel máximo 20´000,000 de las aguas en la presa palo redondo de aproximadamente 40 m3 y utiliza el caudal máximo circulante de 82 m3/s para producir una potencia de 125 mw. Instalación de bosques eólicos para la generación de energía eléctrica / Forest wind installation for the generation of electricity 600,000 Sector costero, lote coscomba ubicado en La Libertad y sector Malabrigo, distrito Razuri, provincia de Ascope; áreas con- sideradas excelentes para instalar centrales de energía eletrica eólicas. Instalación de planta de tratamiento de agua potable y aguas servidas para el campamento San José - Chavimochic / Installation of water treatment plant and sewage water camp San Jose - Chavimochic 1´500,000 Consiste en procesar agua cruda del canal principal del proyecto Chavimochic para obtener agua potable para el con- sumo poblacional, ubicado en Moche, provincia de Virú, departamento La Libertad. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 53
  • 53. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LA LIBERTAD DESCRIPCIÓN MONTO US$ Decantador de efluentes - planta de tratamiento de agua potable del proyecto Chavimochic/ Decanter of wastewater - water treatment plant project water Chavimochic 1´000,000 Planta para tratar los efluentes de la planta de tratamiento de agua del proyecto Chavimochic, ubicado en Moche, pro- vincia de Trujillo, departamento La Libertad. Decantador de sólidos en suspensión en Pampa Blanca / Suspended solids decanter in Pampa Blanca Decantador, conformada por pozas o naves de sección rectangular, diseñadas para obtener velocidades muy bajas, con- 5´000,000 siguiendo la sedimentación de los sólidos en suspensión. Estructura complementaria a la presa Palo Redondo. Proyecto de generación de energía eléctrica, en la cámara de salida del sifón Pur - Pur / Draft electricity generation in output chamber of siphon Pur - Pur La central hidroelectrica Pur Pur, aprovecha la diferencia de cotas entre la cámara múltiple y la cámara de salida Pur Pur 1´000,000 de aproximadamente 50 m y un caudal circulante de 2.5 m3/s para generar una potencia de 1 mw. ubicada en el valle Virú, departamento La Libertad. Mejoramiento de la producción agrícola de los sectores Galindo, La Incaica, San Idelfonso y San Carlos - distrito de Lare- do - provincia de Trujillo - departamento de La Libertad / Improving agricultural production Sector Galindo, La Incaica, 1´215,002 San Ildefonso - San Carlos - district of Laredo - Trujillo - La Libertad Revestimiento de 15,000 m2 de canal, beneficiando a 1,030 productores. Mejoramiento de la produccián agrícola de los sectores Vinchanzao, La Merced y La Cruz - distrito de Laredo - provincia de Trujillo - departamento de La Libertad / Improving agricultural production sector Vinchanzao, La Merced y La Cruz - 1´591,911 distrito de Laredo - provincia de Trujillo - departamento de La Libertad Revestimiento de 5 km de canal, beneficiando a 1,050 productores. Mejoramiento de la tecnología agrícola en el valle Jequetepeque en el departamento de La Libertad / Improving agricul- tural technology in the valley Jequetepeque in the department of La Libertad Se realizarán adecuadas prácticas agrícolas y uso racional de fertilizantes y agroquímicos de parte de los productores 1´892,040 del valle Jequetepeque, a través de la capacitación técnica del uso de fertilizantes químicos, instalación de parcelas demostrativas. Desarrollo de la cadena productiva de papa en el distrito Tayabamba, provincia de Pataz, departamento de La Libertad/ Development of potato production chain in the district Tayabamba, Pataz province, department of La Libertad Incrementar la rentabilidad del cultivo de papa a través de la instalación y mantenimiento de 120 parcelas demostrati- 585,648 vas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional (asociativi- dad y asesoramiento). Granjas familiares de cuyes en caseríos de Huaylillas / Guinea pigs FARM in Huaylillas villages Para incrementar la rentabilidad en la producción de cuyes en el distrito de Huaylillas, provincia de Pataz, se realizará a través de la capacitación en el manejo y crianza de cuyes, pasantía, instalación de granjas piloto, asistencia técnica, 92,271 talleres en fortalecimiento y gestión empresarial, articulación de mercados y participación en ferias dicho proyecto be- neficiará a 309 productores. Incremento de la producción agrícola en los sectores de Huabal - Zapotal, Limoncarro, Guadalupe, Pacanga, Chepen, Talambo y Pueblo Nuevo, provincias de Pacasmayo y Chepen del departamento de La Libertad / Increasing agricultural pro- duction in the fields of Huabal - Zapotal, Limoncarro, Guadalupe, Pacanga, Chepen, Talambo and Pueblo Nuevo, provincias de Pacasmayo and Chepen - La Libertad 4´550,000 Para incrementar los niveles de producción agrícola en los sectores identificados se realizará a través del revestimiento de 19.95 km. de canales principales con losas de concreto, construcción de 07 estructuras de medición, mejoramiento de 15 tomas later. Incremento de la producción agricola en los sectores de riego de Jequetepeque, San José, San Pedro De Lloc, Tecapa - provincia de Pacasmayo, departamento La Libertad / Increasing agricultural production in the fields of irrigation Jequete- peque, San Jose, San Pedro de Lloc, Tecapa - Pacasmayo - La Libertad 3´216,850 Para incrementar los niveles de producción agrícola en los sectores de riego de Jequetepeque, San José, San Pedro de Lloc, Tecapa - provincia de Pacasmayo, a través del revestimiento de 12.50 km. de canales principales, construcción de un conducto cubierto. Mejoramiento de la producción agrícola en el distrito de Buldibuyo, provincia de Pataz, departamento de La Libertad / Increasing agricultural production in the fields of irrigation Jequetepeque, San Jose, San Pedro De Lloc, Tecapa - provincia de Pacasmayo - La Libertad Para el incremento de los niveles de producción agrícola en el distrito de Buldibuyo, provincia de Pataz, se realizará 2´389,852 a través de la construcción de la infraestructura de riego de 21.80 km. revestido de concreto, capacitación técnica de manejo de riego en parcela e implementación de programa de asistencia técnica, dicho proyecto beneficiará a 1,152 productores. 54 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 54. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LA LIBERTAD DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento de la producción de piña en el distrito de Poroto, provincia de Trujillo, región La Libertad / Improving the production of pineapple beans district, province of Trujillo, La Libertad Region Mejorar la producción de piña en el distrtio de Poroto, se hará a través de la instalación y mantenimiento de parcelas 600,000 demostrativas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asistencia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 2,500 personas. Desarrollo de la cadena productiva del cultivo de trigo en el distrito de Tayabamba, provincia de Pataz - departamento de La Libertad / Development of the production chain of wheat in Tayabamba district, province of Pataz, department of La Libertad Incrementar la rentabilidad del cultivo de trigo a través de la instalación y mantenimiento de 60 parcelas demostrativas, 450,000 la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asistencia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 1,148 pro- ductores. Desarrollo del cultivo de la quinua en la región La Libertad / Development of quinoa cultivation in the region of La Libertad Incrementar la renatbilidad del cultivo de la quinua a través de la instalación y mantenimiento de 100 parcelas de- 600,000 mostrativas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asistencia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 2,500 productores. Desarrollo del cultivo del camote en la región La Libertad / Development of the sweetpotato in the region of La Libertad Incrementar la rentabilidad del cultivo del camote a través de la instalación y mantenimiento de 70 parcelas de- 500,000 mostrativas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asistencia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 1,500 productores. Desarrollo del cultivo de trigo en la región La Libertad / Development of the wheat crop in the region of La Libertad Incrementar la rentabilidad del cultivo de trigo a través de la instalación y mantenimiento de 120 parcelas demostrati- vas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asisten- 750,000 cia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 1,500 productores. Mejoramiento de la producción de fresa en el distrito de Laredo, provincia de Trujillo, región La Libertad / Improvement of strawberry production in the Laredo district, province of Trujillo, La Libertad Region Mejorar la producción de fresa en el distrito de Laredo, se hará a través de la instalación y mantenimiento de parcelas 4´000,000 demostrativas, la capacitación técnica en producción, gestión empresarial y de calidad, el fortalecimiento institucional, la asistencia técnica de seguimiento práctico de actividades, la línea de base del proyecto, dicho proyecto beneficiará a 500 productores. Desarrollo del programa de riego tecnificado en la región La Libertad / Development tech irrigation program in the region of La Libertad El incremento de la producción y productividad de los cultivos en la región, se hará a través de la sensibilización y di- 300,000 fusión del programa regional de riego tecnificado, ejecución del programa regional de riego tecnificado y capacitación y asistencia técnica del programa regional de riego tecnificado, dicho proyecto beneficiará a 1,500 productores. Implementación de un centro de formación laboral para las personas con discapacidad / Implementing an occupational training center for people with disabilities 700,000 Consiste en capacitar a las personas con discapacidad en un centro de formación técnica especializada, para que desa- rrollen sus capacidades productivas con visión microempresarial e incluirlas en el mercado productivo y laboral. Adecuado acceso de la población a servicios sociales en la región La Libertad / Adequate public access to social services in the region of La Libertad 12´000,000 El proyecto consiste en que el gobierno regional La Libertad, incremente la cobertura de los servicios sociales a la po- blación en condición de pobreza y extrema pobreza, focalizada en la región La Libertad. Modernización de la cadena de comercialización de productos pesqueros en la región La Libertad / Modernization of the marketing chain of fisheries products in the region of La Libertad Construcción del mercado mayorista pesquero en la ciudad de Trujillo e instalaciones de mádulos de comercialización 1´500,000 (frigoríficos) en las zonas alto andinas de la región, para desarrollar una alianza estrategica de lucha contra la pobreza y de seguridad alimentaria, acompañadas de campañas de promoción y capacitación al consumo de pescado. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 55
  • 55. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LA LIBERTAD DESCRIPCIÓN MONTO US$ Instalación de piscigranjas pesqueras en la jurisdicción de los proyectos especiales Chavimochic y Jequetepeque - Zaña / Installation of fish farms fish in the jurisdiction of the special projects and Chavimochic Jequetepeque - Zana Utilización de las zonas adyacentes a los proyectos especiales Chavimochic y la zona de influencia del valle de Jequete- Por determinar peque, para la instalación de piscigranjas de estanqueria y espejos de agua, que aprovechen el excedente del recurso hídrico generados, para el cultivo de tilapia en un aproximado de 20 ha de espejo de agua y producción de 8 a 10 tm por ha en un periodo de 8 meses; y cultivo de camarón de agua dulce para producir 01 tm por ha entre 6 a 8 meses. Diversificación productiva del recurso anchoveta con fines de consumo humano directo / Productive diversification purposes anchovy resource for direct human consumption 15,000 - La región La Libertad se ubica en el segundo lugar del ranking de descarga de anchoveta a nivel nacional con 821,412 20,000 por tmb en el 2007 y 719,996 tmb en el 2008, por lo que se aprovecharía la disponibilidad de dicho recursos para su in- hectárea dustrialización en sus diversas variedades como anchoado, hot dog, hamburguesa y croquetas para consumo humano directo. Cultivo de concha de abanico en Guañape, Islas Guañape e Isla Chao / Scallop cultivation in Guanape, Islands and Island Guanape Chao Acondicionamiento de instalaciones, equipamiento, fortalecimiento de capacidades técnico productivas y promover la 400,000 producción comercial y sostenible del cultivo de conchas de abanico en el litoral del mar de Virú, con fines de expor- tación. Existe una disponibilidad de 1992853 ha. el costo de la inversión por ha es de US$ 15,000 - 20,000. Instalación de piscigranja pesqueras acuícolas en la zona andina departamento de La Libertad / Installation of fish aquaculture fish farm in the Andean department of La Libertad Construcción e instalación de piscigranjas (estanques y jaulas), asesoramiento técnico a productores, generar alianzas Por determinar para su comercialización nacional e internacional, mejoramiento de la productividad y competitividad de la cadena. Campañas de promoción para incrementar el consumo. Modernización del puerto de Salaverry / Modernization of the port of Salaverry Fortalecer la infraestructura del puerto para potenciar la actividad económica de la región La Libertad. Adquisición de Por determinar buque draga, 2 grúas pórtico, pavimentación de 20,000 m2 para patio de contenedores, reforzamiento de los muelles 1 y 2, y repotenciación de planta de azúcar. Ecoturismo del mar a los andes / Ecotourism sea to the Andes Apreciar los recursos paisajisticos y recursos arqueológicos que beneficiará a los turistas que visiten las provincias de Tru- jillo, Otuzco, Julcan, Santiago de Chuco y Sánchez Carrión. Se busca fomentar la participacón de la empresa privada y los Por determinar organismos internacionales en la cooperación técnica y económica que permita la ejecución de trabajos de investigación y conservación, este proyecto busca generar emprendimientos de la población, lo que posibilitará mejorar la economía de los pobladores de dichas zonas. Ecoturismo en Ascope - Gran Chimu / Ecotourism Ascope - Gran Chimu Apreciar los recursos paisajisticos y recursos arqueológicos que beneficiará a los turistas que visiten las provincias de Trujillo, Otuzco, Julcan, Santiago de Chuco y Sánchez Carrión. Se busca fomentar la participación de la empresa pri- 800,000 vada y los organismos internacionales en la cooperación técnica y económica que permita la ejecucion de trabajos de investigación y conservación, este proyecto busca generar emprendimientos de la población, lo que posibilitará mejorar la economía de los pobladores de dichas zonas. Fortalecimiento de la asociatividad, productividad y competitividad en la cadena productiva de la vid andina en la re- gion La Libertad / Fortalecimiento de la asociatividad, productividad y competitividad en la cadena productiva de la vid andina en la region La Libertad 540,560 Mejorar la competitividad de la producción vitícola en el ámbito andino de la región La Libertad, apoyando su posi- cionamiento en el mercado respaldada por un registro de marca, fortaleciendo una empresa de exportación de los agricultores, articulada a una cadena productiva. Mejoramiento de la producción y manejo de eucalipto con fines comerciales y ambientales en comunidades de los dis- tritos de agallpampa (Otuzco) y Julcan (Julcan) / Improving the production and management of commercial eucalyptus and environmental communities in the districts of Agallpampa (Otuzco) and Julcan (Julcan) El proyecto pretende aprovechar el potencial forestal de la zona, instalando 800 ha. de eucalipto en los distritos de Agallpampa y Julcan (ambos parte de la cuenca del río Moche). Brindar asistencia técnica en la producción y manejo, 2´040,315 además de asesoramiento para el fortalecimiento organizacional y de gestión comercial de los beneficiarios directos. Así mismo, pretende beneficiar a la población con los servicios ambientales procedentes de la producción forestal (conservación del agua, aire, suelo, flora y fauna), la cual en el largo plazo, aunado con el aprovechamiento comer- cial busca afianzar el desarrollo económico sostenible y mejorar el nivel de vida de la población involucrada directa e indirectamente. 56 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 56. REGIÓN LAMBAYEQUE Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto LAMBAYEQUE REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna Lambayeque Ferreñafe Projects Information: GOBIERNO REGIONAL LAMBAYEQUE Address: Av. Juan Tomis Stack 975 Carretera Pimentel Telephone: 51.74.201.343 Chiclayo Fax: 51.74.201.343 www.regionlambayeque.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Incorporación de Informales al Sistema de Riego / Mainstreaming Informal Irrigation System Construcción de una sub estación de transformación, una caseta de bombeo y 6 electrobombas con capacidad total para 2.0 m3/s que permita extraer y distribuir mediante dos canales tipo de tubería de 8 y 6 km. de longitud, que cubrirán un 7´000,000 área de hasta 2,500 hectáreas. Ello permitirá incorporar a los agricultores informales, que sustraen el agua de riego de manera informal, al sistema de riego mediante el impulso de cultivos de alta eficiencia y rentabilidad. Ampliación del Sistema de Drenaje / Extension of Drainage System Ampliación y mejoramiento de sistema de drenaje en el valle de Chancay, permitiendo ampliar la cobertura y eficiencia 12´205,000 en 30,000 hectáreas de tierras de la zona, que constituyen el sustento económico de 7,000 familias. Sistema de Evacuación de Aguas Pluviales / Evacuation System Stormwater Disponer de un sistema de canales abiertos para conducir las aguas de origen pluvial y evacuarlos hacia el mar; miti- gando el impacto de las inundaciones en la zona de riego del Proyecto Tinajones. El sistema de evacuación de aguas 11´232,142 pluviales permitirá incrementar la capacidad de evacuación de la red de drenajes de 75 a 200 m3 protegiendo a más de 50,000 habitantes. Sistema de Alerta Temprana para Eventos Hidrológicos / Early Warning System for Hydrological Events El proyecto considera la instalación de sistemas de comunicación satelital en las estaciones pluviométricas que se ubican en el valle La Leche, incluyendo la instalación de una nueva estación pluviométrica en la parte alta del Río Sangana. 517,857 El sistema de monitoreo y comunicación remota, permitirá atender a la población del valle frente al peligro de inunda- ciones. Terminal Marítimo Puerto Eten / Marine Terminal Puerto Eten Atención de naves de mediano calado, con áreas diferenciadas para carga de mineral a granel (Terminal Minería) y 89´294,000 carga de productos agrícolas, así como agroindustriales de exportación (Terminal Carga General). PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 57
  • 57. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LAMBAYEQUE DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de Tratamiento de Residuos Sólidos / Treatment Plant Solid Waste Construcción de una planta de procesamiento de residuos sólidos en la provincia de Chiclayo, que incorpora una uni- dad de compostaje, un relleno sanitario, remediación de botadero, barrido y recolección. Permitirá un manejo eficiente 17´511,785 y apropiado de los residuos sólidos de la Provincia de Chiclayo, en un marco de cuidado medio ambiental, brindando un servicio de tratamiento industrial de los residuos de diversas Industrias. Terrapuerto para la Ciudad de Chiclayo / Bus Station for the City of Chiclayo Construcción de un terrapuerto, acompañado de hoteles, restaurantes y tiendas, así como servicios de taxis y trans- 3´214,285 porte. Ello permitirá ordenar y gestionar eficientemente el transporte provincial, interprovincial y nacional, ya que actualmente se desarrolla de manera informal y con muy bajos niveles de calidad. Reforestación de la parte Alta y Media de la Cuenca del Río Motupe / Reforestation of the Upper and Middle Rio Basin Motupe 535,314 El proyecto consiste en recuperar la masa boscosa de 2,500 hectáreas ubicadas en las partes media y alta de la cuenca del Río Motupe, priorizando el cultivo de especies nativas de frutales, madera, protección forestal y artesanía. Planta de Procesamiento de Recursos Hidrobiológicos / Processing Plant Hydrobiological Resources Implementación de planta de procesamiento de productos pesqueros, que incluya el desarrollo de estudios bioecologistas y bromatológicos de especies pesqueras, elaboración de plan de marketing para productos pesqueros alternativos, 425,000 talleres de capacitación en preparación y consumo de especies pesqueras alternativas, feria expositiva gastronomía, capacitación técnica y artes de pesca especializada. Ello permita mejorar las capacidades técnicas para el desarrollo de la pesca artesanal. Centro de Procesamiento Pesquero Artesanal / Artisanal Fisheries Processing Center El desarrollo del proyecto permitirá la incursión de productores artesanales de curados (salados o similares) en nuevas y mejoradas técnicas de procesamiento de productos hidrobiológicos con valor agregado y respaldados con sistema No definido HACCP para fines de exportación; permitiendo mejoras socioeconómicas de los beneficiarios, conformados por 900 procesadores artesanales que operan en el centro de procesamiento pesquero artesanal - CEPPAR de Santa Rosa. Centrales Hidroeléctricas Proyecto Olmos / Olmos Hydroelectric Project Construcción de dos centrales hidroeléctricas que generen 400 MW de potencia aprovechando las aguas transvasadas 450´000,000 del proyecto Olmos; la primera con una caída de agua de 404 metros y un túnel de 3.7 km de longitud, y la segunda con una caída de agua de 472 metros con un túnel de 14.3 km de longitud. Regulación, Conducción y Distribución del Agua del Proyecto Olmos / Regulation, transmission and distribution of Project Water Olmos El proyecto permitirá, en una primera fase, contar con una masa anual de 406 millones m3, más las aguas sub- 141´200,000 terráneas explotables, con lo cual se implementará riego presurizado para cultivos. En una segunda fase se obtendrá una masa anual de 1,180 millones m3. 58 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 58 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 58. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LAMBAYEQUE DESCRIPCIÓN MONTO US$ Módulos de Vivienda para la Zona de Incorporación Agrícola / Housing Modules Incorporating Agricultural Zone Construcción de tres centros poblados para atender el hábitat urbano de 60,000 trabajadores y sus familias, dotán- doles de todos los servicios básicos, así como de los servicios comunitarios. El desarrollo de los 3 centros urbanos estará No definido supeditado a la segunda etapa del Proyecto Olmos (100 000 hectáreas) y se prevé una población adicional de 162,163 familias. Programa de Rehabilitación de la Infraestructura Mayor del Sistema Tinajones / Rehabilitation Program for Major infra- structure Tinajones System 70´928,571 El proyecto comprende las actividades de infraestructura, adquisición de maquinaria y equipo mecánico, así como un programa de fortalecimiento Institucional, gestión y administración. Presa de Embalse La Leche / Reservoir Dam La Leche Construcción de una presa en el río La Leche con capacidad de embalse de 56 MMC en un espejo de agua de 392 25´000,000 hectáreas; para el mejoramiento de riego permanente en 15,000 hectáreas de diversos caseríos. Aprovechamiento de Aguas Subterráneas en el Valle Chancay / Groundwater Exploitation in the Chancay Valley Perforación de 141 pozos tubulares equipados para el uso de sistemas de riego presurizados, lo cual permitirá no sola- 12´500,000 mente contar con el recurso hídrico para regularizar el riego mínimo de 100,000 hectáreas (meta I y II Tinajones), sino también atenuar los problemas de drenaje y salinidad. Presa de Embalse San José / Reservoir Dam San Jose Construcción de una presa de embalse aprovechando las aguas del río Motupe, para irrigar 7,800 hectáreas e incre- 10´357,142 mentar la producción agropecuaria de la zona. La presa tendrá una altura máxima de 37metros con un volumen de embalse de 5.8 MMC y un canal alimentador de 5.3 m3/s. Central Hidroeléctrica Mal Paso / Hydroelectric Mal Paso Construcción de una central hidroeléctrica con una potencia instalada de 5,700 Kw, caudal nominal de 23 m3/s y una 4´965,520 caída nominal de 28 metros; para la implementación de proyectos de mejoramiento del Sistema Tinajones y para el Sistema Interconectado Centro Norte. Fortalecimiento del Turismo Rural Sostenible / Strengthening Sustainable Rural Tourism Dinamizar la gestión del turismo rural en las comunidades de Lambayeque, mediante la identificación de rutas turís- 125,000 ticas, mejoramiento de condiciones básicas de atención al turista, y fortalecimiento de capacidades de los pobladores en temas turísticos. Implementación de una Planta de Asfalto en Caliente / Implementing a Hot Asphalt Plant Implementación de una planta de asfaltado en caliente para brindar servicios de pavimentación y mantenimiento de vías en 12´857,142 la ciudad de Chiclayo y distritos aledaños. En la actualidad el distrito sólo cuenta con el 60% de cobertura de pavimentación de sus vías, los demás distritos de Chiclayo solo cuenta con 40% de cobertura de pavimentación de sus vías. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 59 59
  • 59. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LAMBAYEQUE DESCRIPCIÓN MONTO US$ Agro-Transformadora Zoeger Navarros S.A. / Agro-Transformer Zoege Navarros SA Reactivación de una planta de procesamiento de almidón de camote reubicándola de Capote a Jayanca, superando los problemas de calidad, rendimiento y obtención de nuevas variedades de camote. El proyecto es importante porque es un 117,382 proyecto innovativo, que busca contar con una variedad de camote que logre rendimientos altos en almidón, de ahí que el Centro Investigación de la Papa, está realizando investigaciones con el camote con el fin de lograr mejores rendimientos en producción y mejorar el color a fin de obtener caroteno de calidad. Muelle Pimentel / Pimentel Quayside El proyecto comprende la restauración de la estructura principal del Muelle, reactivación de la línea férrea de un vagón y tres estaciones, 6´096,510 equipamiento de paseo histórico (módulos de venta, restaurantes, terrazas y miradores) y áreas recreativas náuticas. Fábrica de Tubos de Poliester con Fibra de Vidrio / Pipes Factory Fiberglass Polyester Instalar una fábrica para producir tubos de poliéster con fibra de vidrio, con una demanda inicial de 1,680 km que permitirán irrigar No definido 37,000 hectáreas permitiendo una distribución exacta del agua y evitar la pérdida por evaporación así como la sustracción ilegal. Agricultura Empresarial para la Agroindustria y Agroexportación / Business Agriculture and Agro-exporting Agribusiness Vender, por subasta internacional, grandes lotes de tierras con el compromiso de inversión para su incorporación como tierras agrícolas No Definido con potencial para la agro exportación. Carretera Antigua Panamericana Norte / Highway Old Panamericana Norte Carretera doble carril de 72 km que conecte la antigua Panamericana Norte con la nueva (vía Bayóbar), facilitando 21´200,000 el transporte de productos de agro exportación a puertos de embarque, y disminuyendo el tiempo de entrega de los productos a los consumidores finales, facilitando su maniobrabilidad. Reforestación de Bosque Seco con Especies Nativas / Dry Forest Reforestation with Native Species El proyecto consiste en recuperar la masa boscosa de 21,800 hectáreas ubicadas en la planicie costeña adyacente al 32´700,000 proyecto Olmos, priorizando el cultivo de especies nativas de frutales, madera y de protección forestal. La reforestación está compuesta por la zona de protección (10,800 hectáreas) y la zona de forestación (11,000 hectáreas). Reforestación del Bosque con Especies Nativas Maderables e Industriales / Forest Reforestation with native timber species and Industrial El proyecto consiste en recuperar la masa boscosa de 40,000 hectáreas ubicadas en las cuencas de Tabaconas (10,000 60´600,000 hectáreas), Manchara (10,000 hectáreas) y Huancabamba (20,000 hectáreas), priorizando el cultivo de especies nati- vas maderables e industriales. Centro Turístico Recreacional Tinajones / Tourist Recreation Center Tinajones Construcción de un centro turístico recreacional que aproveche las condiciones naturales de la zona, poniendo a 2´187,830 disposición del público infraestructura y servicios adecuados para desarrollar actividades turísticas y de recreación. Desarrollo Agrícola Proyecto / Olmos Agricultural Development Project Olmos Habilitación y venta de 40,000 hectáreas de tierras que serán irrigadas por el Proyecto Olmos. Se venderán grandes 80´000,000 lotes para producir bienes de agroexporación. 60 60 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 60. REGIÓN LIMA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto LIMA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cuco Cajatambo Huancavelica Barranca Apurímac Oyon Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Huaura Tacna Huaral Canta Projects Information: Huarochiri GOBIERNO REGIONAL LIMA Lima Address: Av. Túpac Amaru 403 Huaura Yauyos Telephone: 51.239.5645 Fax: 51.239.5645 Cañete www.regionlima.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Plan Maestro de Caral / Caral Master Plan Establecer el Área de Manejo Patrimonial, desarrollando el proyecto para el desarrollo de Barranca Supe. Promover la gestión integrada sostenible de la cuenca, en recursos, especialmente en el binomio agua-suelo. Impulsar sistemas pro- 55´666,667 ductivos locales agroecológicos para hacer de Barranca Supe la despensa alimentaria de calidad a los mercados de Lima Metropolitana, nacional y mundial. Corredor turístico Albufera Medio Mundo - Caral / Tourist Corridor lagoon halfway around the world - Caral Conformar una red turística de gran calidad con una variada oferta cultural y natural. Se dotará de hospedajes, embar- 10´000,000 caderos, laguna, miradores, restaurantes y servicios de relajación y salud. Restauración y adecuación - casa de la antigua hacienda San Nicolás de Supe / Restoration and adaptation - the old plantation house San Nicolas Supe 3´776,667 Restaurar las estructuras de la antigua Hacienda San Nicolás de Supe, para el fomento de la cultura y recreación. El proyecto contiene un componente de fortalecimiento de capacidades en turismo y artesanía. Desarrollo turístico - Cuenca Alta del Río Cañete / Tourism development - upper basin of the Cañete River Fomentar el desarrollo del turismo en la Provincia de Yauyos, a través de infraestructura y acondicionamiento turístico bien diseñadas e implementadas. El proyecto comprende la implementación y mejoramiento de servicios básicos e infraestructura 1´433,333 turística y mejoramiento de la imagen urbana; así como el fortalecimiento de capacidades a los prestadores de servicios turísticos. Acondicionamiento turístico del sitio arqueológico de Incahuasi - provincia de Cañete / Packaging tourist Incahuasi archaeological site - Cañete Province Reducir la pérdida del patrimonio cultural y arqueológico en el distrito donde se desarrolló la cultura Incahuasi, debido al 833,333 deterioro, destrucción y depredación del patrimonio cultural de la nación y el deficiente control por parte de la población y de las entidades responsables. Se estima que el proyecto beneficiará de manera directa a 4,343 personas del distrito de Lunahuaná. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 61
  • 61. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento de las vías de acceso al centro arqueológico de Caral - Supe / Improvement of access roads to the archaeo- logical site of Caral-Supe Rehabilitación y mejoramiento de carretera San Nicolás - Caral: Tramo I, San Nicolás a San Antonio de LLamahuaca y 1´122,225 Tramo II, de San Antonio de LLamahuaca a Caral, pasando por la parte alta (carretera antigua) - Construcción de De- fensa Ribereña y Construcción de Puente Peatonal. Reforestación y manejo de los bosques / Reforestation and forest management El proyecto busca lograr las herramientas para reforestar y determinar un buen manejo de bosques en la cuenca del 987,452 Río Supe. Los componentes del proyecto están relacionados con la producción de plantones forestales y reforestación; manejo de bosques naturales e incremento de conciencia forestal. Desarrollo turístico de la provincia de Huaral / Tourism development in the province of Huaral Permitirá integrarse al circuito turístico de la zona norte de la Región Lima, que permitirá fomentar el desarrollo sos- tenible del turismo en la provincia. El proyecto comprende el acondicionamiento y señalización de infraestructura turís- 740,000 tica urbana y rural; fortalecimiento de capacidades de las dependencias turísticas de los gobiernos locales y prestadores de servicios turísticos; así como un sistema de información turística. Puesta en valor de la pirámide los Ídolos, Pirámide Alta y Pirámide los sacrificios del sitio arqueológico del áspero Supe Puerto / Initial value of the Idols, Upper and Sacrifices pyramides of the archaeological site of the Supe port Desde la perspectiva cultural del presente, la Ciudad Sagrada de Caral-Supe está llamada a convertirse en uno de los 723,777 más importantes instrumentos para mejorar la autoestima de los peruanos, particularmente de los pobladores del valle de Supe. Comprende principalmente las actividades de excavación, conservación monumentos y de objetos, construcción del sistema de saneamiento (agua y desagüe), Implementación del sistema de energía fotovoltaica y equipamiento. Capacitación agro ecológica y asistencia técnica - cuenca del Río Supe / Agro-ecological training and technical assistance - Supe River 713,920 Componente 1: Asistencia Técnica y Pasantías, Componente 2: Fortalecimiento de Capacidades, Componente 3: Imple- mentación de Módulos Demostrativos. Puesta en valor de la pirámide Mayor (a1) y de la pirámide Dual (c3) del sitio arqueológico de Miraya - Supe / Initial value of the Main pyramid (a1) and the Dual pyramid (c3) the archaeological site of Miraya - Supe El presente proyecto se encuentra priorizado en el Plan Maestro de Caral – Supe. Comprende principalmente las ac- 677,965 tividades de excavación, conservación monumentos y de objetos, construcción del sistema de saneamiento (agua y de- sagüe), Implementación del sistema de energía fotovoltaica y equipamiento y habilitación de camino carrozable. Puesta en valor de la pirámide Mayor (h1) y de la pirámide Dual (e2) del sitio arqueológico de Lurihuasi – Supe / Initial value of the main pyramid (h1) and the dual pyramid (e2) the archaeological site of Lurihuasi - Supe Desde la perspectiva cultural del presente, la Ciudad Sagrada de Caral-Supe está llamada a convertirse en uno de los 659,789 más importantes instrumentos para mejorar la autoestima de los peruanos, particularmente de los pobladores del valle de Supe. Comprende principalmente las actividades de excavación, conservación monumentos y de objetos, construcción del sistema de saneamiento (agua y desagüe), implementación del sistema de energía fotovoltaica y equipamiento. Acondicionamiento turístico de la cuenca Media y Alta del Río Rímac - provincia de Huarochiri / Packaging tourist upper and middle basin of the Rio Rimac - Huarochiri Province El proyecto permitirá ofrecer las condiciones mínimas de comodidades básicas para la estancia del turista y a su vez pro- mocionar los diferentes atractivos turísticos de la provincia. Acondicionamiento y señalización de infraestructura turística 550,000 urbana y rural beneficiando de manera directa a 29,700 pobladores del valle del Río Rímac. El proyecto comprende el acondicionamiento de infraestructura turística dentro de los atractivos turísticos y rescate de los recursos históricos y arqueológicos de la provincia. Remodelación y puesta en valor del complejo termal de La Juventud - balneario de Churín / Refurbishment and enhance- ment of the thermal resort of youth - spa Churín Adecuación del espacio físico para un mejor servicio al turista. Terminación de infraestructura inconclusa. Tratamiento 847,108 exterior y paisajista. Talleres de capacitación el cual mostrará los nuevos beneficios de los servicios del complejo a los operadores turísticos. Incubadora de turismo sostenible en la Región Lima / Incubator sustainable tourism in the Lima region Promover la creación o fortalecimiento de nuevas empresas en el ámbito de turismo sostenible como un instrumento 333,333 para la conservación del patrimonio y asegurando una mejor calidad de vida para las comunidades locales en los Corre- dores turísticos. Desarrollo turístico de la provincia de Barranca / Tourism development in the province of Barranca Mediante el acondicionamiento turístico en la Provincia de Barranca, se logrará posicionar como nuevo destino turístico en la región Lima, y a su vez se crearán nuevos puestos de trabajos a través de la actividad turística. El proyecto com- 333,333 prende la implementación de infraestructura turística, así como desarrollo de un programa de seguridad e información turística; beneficiando de manera directa a 93,749 pobladores de la Provincia de Barranca. 62 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 62. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Desarrollo del turismo rural en el área patrimonial, natural y cultural del valle de Supe / Development of rural tourism in the area heritage, natural and cultural knew Valley Contribuir a mejorar las condiciones de vida de los pobladores del valle de Supe y sentar las bases para el desa- 248,572 rrollo del turismo rural en su modalidad de agro-ecoturismo como una herramienta de conservación del patrimonio arqueológico y cultural, contribuyendo a generar el interés en conservar dicho patrimonio por parte de los pobladores locales. Turismo educativo - patrimonio arqueológico del valle de Supe / Educational tourism - Supe Valley archaeological Sentar las bases para el desarrollo del turismo educativo en la región a través de la sensibilización y formación de 244,306 estudiantes y docentes en el respeto y cuidado del patrimonio arqueológico y natural de Caral y el valle de Supe, y el mejor aprovechamiento del turismo como herramienta de aprendizaje y fuente generadora de ingresos para la zona. Piscigranja y complejo recreacional / Fish farm and recreational complex Componente 01: Construcción e Implementación del Complejo Turístico Recreacional, Componente 02: Acondiciona- 166,667 miento Turístico del Distrito de Vitis, Componente 03: Fortalecimiento de Capacidades en Gestión Turística, Compo- nente 04: Construcción e Implementación de pozas de crianza de truchas. Promoción del arte culinario y la artesanía regional en la región Lima / Promoting the culinary arts and regional crafts in the Lima region 79,483 Implementación de 04 módulos para exposición y venta de comida típica y artesanía, implementación del comité de gestión y coordinación para eventos de carácter permanente. Infraestructura turística - Valle de Supe / Tourist Infrastructure - Supe Valley Plantear las bases de desarrollo de infraestructuras y servicios turísticos en área patrimonial, cultural y natural del valle 1´504,905 de Supe y diseñar una oferta turística de alojamientos rurales ecológicos y estrategia de gestión para su funciona- miento. Sistema hidroenergético Concón Topara / Hydropower system Concón Topara Aprovechamiento de las aguas de los ríos Concón y Topará para el desarrollo de un proyecto hidroenergético que 55´000,000 permita atender a demanda hídrica de la agricultura y generar energía eléctrica. Sistema hidroenérgetico Yuyugallo / Hydropower system Yuyugallo Consiste en el afianzamiento de las lagunas existentes en las partes altas de la cuenca del Río Cañete e implementar un sistema multipropósito con aprovechamiento hídrico y de desarrollo agrícola. Tiene por finalidad, mejorar tanto el 46´666,667 desarrollo agrícola para el beneficio de los agricultores del valle, como la implementación de mejoras energéticas en parte media y baja del valle. Afianzamiento de las lagunas Jurao y Pishcapaccha / Enhancement of Jura lakes and Pishcapaccha Tratamiento de cuenca para el afianzamiento hídrico con fines de darle sostenibilidad a la provisión de recursos hídri- 46´000,000 cos para la agricultura. Sistema hidroenergético Yancao / Yancao hydropower system Desarrollo de un proyecto hidroenergético que permita atender a demanda hídrica de la agricultura y generar energía 22´000,000 eléctrica. Sistema hidroenergético Supe - Vegueta / Supe hydroelectric system - Vegueta Tratamiento de cuenca para el afianzamiento hídrico con fines de darle sostenibilidad a la provisión de recursos hídri- 20´000,000 cos para la agricultura. Afianzamiento hídrico sistema Quichas / Reinforcing the water system Quichas Tratamiento de cuenca para el afianzamiento hídrico con fines de darle sostenibilidad a la provisión de recursos hídri- 38´000,000 cos para la agricultura. Afianzamiento hídrico de las cuencas Mala - Omas / Reinforcing the water of river Mala - Omas Construcción de una represa de 100 m. de altura con una capacidad de almacenamiento de 50 MMC, mejorando la 46´500,000 producción agrícola de 6,500 hectáreas de los sectores de la cuenca media y baja del valle Mala y Omas ampliando la frontera agrícola en 7,000 hectáreas. Afianzamiento hídrico sistema Río Checras / Enhancing water river system Checras Tratamiento de cuenca para el afianzamiento hídrico con fines de darle sostenibilidad a la provisión de recursos hídri- 65´000,000 cos para la agricultura. Planta de empaque y transformación de frutas / Packinghouse and processing fruit Este proyecto se desarrollará en la Provincia de Huaura. Se orienta a instalar una planta de empaque y transformación de frutas, buscando dar valor agregado al producto agrícola. En total existe 1,500 hectárea de melocotón, 1400 hec- 15´000,000 táreas de palto, 600 hectáreas de fresa, 400 hectáreas de chirimoya, 400 hectáreas de manzana y otros. Mejorará la calidad de vida de los productores de frutales de la provincia de Huaura; y generará empleo permanente para pobla- dores del ámbito de influencia del Valle Huaura. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 63
  • 63. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Desarrollo turístico del distrito de Vitis, provincia de Yauyos / Tourism development Vitis district, province of Yauyos Fomentar el desarrollo del turismo sostenible en el Distrito de Vitis, a través de la implementación de infraestructura y acondicionamiento turístico en concordancia con la belleza paisajística de la zona. El proyecto comprende el acondi- 500,000 cionamiento del complejo turístico recreacional, la laguna de Piquichoca y el fortalecimiento de las capacidades de gestión turística. Centro de producción y agroexportación de frutas / Center of fruit production and agricultural exports 15´000,000 Proyecto de Agronegocios. Persigue darle soporte y servicios de procesamiento a la producción frutícola del valle. Producción de plantones frutícolas y semillas certificadas / Production of certified seeds and fruit seedlings Centro de producción de plantones de frutales y semillas de calidad certificada para el programa de reconversión pro- 10´000,000 ductiva y ampliación de la oferta de productos para la agro exportación. Obras de encauzamiento del Río Supe y de protección de estructuras de captación / Works by channeling the Supe river and catchment protection structures El beneficio principal es reducir el riesgo de pérdida de superficie agrícola y la producción asociada al área perdida; reducir 3´518,338 el riesgo de pérdida de los cultivos y su producción en las áreas inundadas y finalmente reducir el riesgo de pérdidas de la producción por daños a la infraestructura de captación de agua de riego. Planta de producción de abonos orgánicos / Plant production of organic fertilizers Pretende cubrir la demanda anual de abonos orgánicos para la agroindustria de exportación y mercadeo creciente 3´333,333 tanto interno como externo. Centrales Termoeléctricas / Thermoelectric Power Plants Construcción de plantas de 500 MW del tipo ciclo combinado, sistema de enfriamiento con agua de mar. Gasoducto 3,600´000,000 de 5 km y conexión al SEIN con subestación y línea de transmisión de 170 km en 220 KV. Sistema de agua potable y alcantarillado y la planta de tratamiento de aguas residuales – Pacarán / Potable water and sewerage treatment plant wastewater - Pacaran Sistema de agua potable, captación de una galería filtrante de 11.97 lps, suministro e instalación de líneas de conducción, construcción de un Reservorio de 300 m3, suministro e instalación de un macro medidor, suministro e instalación de redes 2´122,051 matrices, renovación de redes de agua potable e instalación de conexiones domiciliarias y micro medición. Sistema de al- cantarillado renovación de la red recolectora de las aguas residuales con tuberías de pvc dn 250 mm; y ampliación de red colectora 200 mm, construcción de buzones de inspección y mantenimiento y cambio de 700 conexiones domiciliarias. Para el tratamiento de las aguas residuales se proyecta una planta que demandará 1.5 hectáreas de terreno. Electrificación rural de Ihuari / Rural Electrification Ihuari El proyecto comprende la electrificación para 25 localidades, comprendidas en el departamento de Lima, provincias de Huaura y 1,165,208 Huaral, distritos de Sayán, Leoncio Prado e Ihuari; beneficiando a 1,443 viviendas con una población de 5,676 habitantes. Sistema de agua potable y alcantarillado – Paramonga / System of drinkable water and sewer - Paramonga Mejoramiento del sistema de agua potable mediante la captación de los afloramientos ubicados en los campos de 1,850,953 cultivo de Santa Rosa y Upaka e instalación de red de alcantarillado de tipo convencional y planta de tratamiento. Sistema de agua potable y alcantarillado - Zúñiga y anexos / Potable water and sewage - Zuniga and annexes Sistema de Agua Potable: construcción de dos captaciones de 7.0lt/seg y 4.0lt/seg; cámara de reunión; 02 reservorios de 15 m3, 01 reservorio de 20 m3, 01 reservorio de 100 m3; mejoramiento del reservorio existente; instalación de línea de conducción de 17.320 km con tubería PVC UF de 160 mm; línea de aducción de 274.75 ml con tubería PVC de 63mm; red de distribución de 13.755 km con tubería PVC de 25 mm, 48 mm, 63 mm, 90 mm, 110 mm; conexiones 1´546,310 domiciliarias en una cantidad de 587 unidades. Sistema de redes de desagüe: Instalación de tuberías de 200 mm de PVC, para redes colectoras y emisoras en una longitud de 6945.65 ml, también se instalará 135 buzones 1.20 a 4.00 m. de profundidad; conexiones domiciliarias en una cantidad de 482 unidades, 38 letrinas. Se construirá 04 Tanques sépticos con tres pozos de percolación cada uno y una cámara de distribución de caudales. Sistema electrífico - Valle de Caral / Electrified system - Valle de Caral Construcción de la interconexión al sistema eléctrico existente: Subestación Elevadora de tensión 10/20 KV 1.500 Kva, Línea Primaria, Redes Primarias y Secundarias. Considera la extensión de la línea primaria desde la localidad de 1´275,737 La Campiña (Pedregal) – Supe, elevando su nivel de tensión de 10 KV a 20 Kv por la extensión de la línea, hasta la localidad del Centro Poblado de Las Minas; la ejecución de la Línea Primaria, redes primarias (derivaciones y transfor- madores) y redes secundarias. Sistema de agua potable y alcantarillado – Huarochiri / Potable water and sewage - Huarochiri Rehabilitación y mejoramiento del Sistema de Agua Potable y Alcantarillado con Tratamiento de Aguas Residuales me- 1´265,318 diante Laguna de Oxidación, construcción de un tanque séptico. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Yauyos / Integrated rural communications services in the province of Yauyos 4´203,733 Instalación de 08 estaciones de base y 14 repetidoras. 64 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 64. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Sistema de agua potable y alcantarillado - Nuevo Imperial / Potable water and sewage - Nuevo Imperial Construcción de la Planta de Tratamiento para la Potabilización del Agua, ampliación del Sistema de Almacenamiento, 1´952,436 Ampliación y Mejoramiento del Sistema de Distribución de Agua Potable y Alcantarillado y Construcción de la Planta de Tratamiento de Agua Residual. Sistemas de agua potable y alcantarillado - San Lorenzo de Quinti / Drinking water systems and sewage - San Lorenzo de Quinti Agua: ampliación y mejoramiento de la captación de agua potable en la zona de Acergua, ampliación de las línea de conducción y aducción de agua, construcción de un reservorio de almacenamiento de 200 m3. Instalación de una planta de tratamiento, mejoramiento de las redes de distribución y reinstalación de conexiones domiciliarias con sus 1´202,558 respectivos medidores (micro medición). Alcantarillado: mejoramiento y ampliación de redes colectores de alcantarillado y emisores, instalación de conexiones domiciliarias de alcantarillado y la construcción de una planta de tratamiento de desagües que consiste en: a) tanque imhoff y wetlands, b) tanque séptico y pozos de absorción. Y otras actividades como la mitigación del impacto ambiental y educación sanitaria. Centro de innovación tecnológica de artesanía de fibra vegetal - Cite Artesanía / Center for Technological Innovation of vegetable fiber crafts - Cite Crafts Mejorar la calidad de los productos obtenidos a través de la fibra vegetal y seguir valorando el arte del tejido que se 542,667 nos fue transmitido de generación en generación, para el sustento de las familias de la Región Lima, en esta primera etapa se prioriza las provincias de Huaura, Barranca y Huaral. Planta de tratamiento y disposición final de residuos sólidos - Cañete / Treatment plant and solid waste disposal-Cañete El proyecto permitirá dotarnos de una eficiente infraestructura diseñada y técnicamente adecuada para el confinamien- to y disposición final de los Residuos Sólidos, para la población de la provincia de Huaral, que les permita mejorar 3´321,667 las condiciones de vida y disminuir la proliferación de enfermedades parasitarias e infectocontagiosas, asimismo de disminuir los índices de contaminación al medio ambiente. Planta de tratamiento y disposición final de residuos sólidos - Huaral / Treatment plant and solid waste disposal-Huaral Mejoramiento de la salud de la población, mediante la reducción de la contaminación ambiental por una adecuada 2´800,000 disposición final, aprovechamiento, tratamiento y comercialización de los residuos sólidos en las provincias de Huaral. Se calcula que el poryecto beneficiará de manera directa a 160,894 habitantes de la provincia de Huaral. Instalación de centros satélites de producción piscícola en las doce cuencas hidrográficas de la región Lima / Installation of centers satellites of production piscícola in twelve hydrographic basins of the region Lima Aprovechamiento integral de los diferentes recursos hídricos (lagunas, ríos, quebradas) presentes en la Región Lima y a través de la habilitación para el desarrollo de ésta actividad de 100 lagunas altoandinas y 23 piscigranjas satélites para 133´333,333 la producción de 300 Mil toneladas anuales de Trucha en los ríos que conforman la cuenca alta y media de la juris- dicción regional. En lo que corresponde a la cuenca baja, la instalación de 12 piscigranjas satélites para la producción de 10 Mil toneladas anuales de Tilapia en sus distintas variedades y los recursos Camarón Gigante y Nativo. Carretera interoceánica Iirsa Centro – Variante r16 / Inter-Oceanic Highway iirsa center - variant r16 Construcción de ruta alternativa de la Carretera Interoceánica IIRSA Centro, que culmine en el distrito de Huacho, 403´000,000 reduciendo en un 50% aproximadamente, el tiempo y el costo de transporte de carga en sus diferentes tramos. Carretera Yauyos - Ayaviri / Road Yauyos - Ayaviri 3´552,048 Construcción de la carretera Yauyos - Ayavirí a nivel de afirmado de e=0.15 m. Carretera Cajatambo - Viconga / Road Cajatambo - Viconga Construcción de la carretera Cajatambo - Viconga a nivel de afirmado de e=0.15 m. Características técnicas de la ca- rretera: IMD: 68, Longitud: 34+200 km., Velocidad Directriz: 20 k/h; Ancho superficie de rodadura:3.50m. Desarrollo de la maricultura en la Región Lima / Integrated rural communications services in the province of Yauyos Consiste en identificar, evaluar, habilitar y desarrollar la actividad de maricultura de especies en el litoral de la Región 8´413,333 Lima. Rehabilitación de la carretera ep-22 (Ricardo Palma) – Callahuanca - Chinchan Ep-22 / Rehabilitation of the road ep- 22 (Ricardo Palma)-Callahuanca-Chinchan ep-22 3´970,900 Consiste en la Rehabilitación de 10 km de carretera asfaltada y de 63 km de carretera sin afirmar. Rehabilitación y mejoramiento de la trocha Ep 18 - (Sayán) - Huananqui - Ep 1nd (Huataza) / Rehabilitation and im- provement of the trail Ep 18 - (Sayan) Huananqui - Ep-1nd (Huataza) 3´216,933 El proyecto consiste en la Rehabilitación y Mejoramiento de 60 km. De trocha Carrozable con un IMDA de 87. Mejoramiento de la trocha Ep 1nd (pueblo libre) - Palpa - Orcon - Quilca - Ep 20a / Improving the trail Ep 1nd (free people) - Palpa - Orcona - Quilca - Ep-20 a 2´486,433 Consiste en el Mejoramiento de 53 km de trocha carrozable sin afirmar. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 65
  • 65. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Reforestación y aprovechamiento de la Tara / Reforestation and use of the Tara 2´100,000 El proyecto consiste en la Reforestación y aprovechamiento de 500 has en la Reserva Nacional de Lachay. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Huaral / Integrated rural communications services in the province of Huaral 1´537,200 Instalación de 04 estaciones de base y 04 repetidoras. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Huaura / Integrated rural communications services in the province of Huaura 1´317,867 Instalación de 04 estaciones de base y 02 repetidoras. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Huarochiri / Integrated rural communications services in the province of Huarochiri 1´066,800 Instalación de 03 estaciones de base y 02 repetidoras. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Barranca / Integrated rural communications services in the province of Barranca 815,733 Instalación de 01 estaciones de base y 02 repetidoras. Servicios integrados de comunicaciones rurales en la provincia de Cajatambo / Integrated rural communications ser- vices in the province of Cajatambo 502,133 Instalación de 02 estación de base. Cultivo intensivo de algas marinas en su medio natural / Intensive cultivation of seaweed in its natural 400,000 Consiste en la siembra y cultivo de algas de las variedades gracilarai l y gigartina g. Extracción de agar agar y carragenina de algas marinas / Extraction of agar agar and carrageenan from seaweed Con- 333,333 siste en instalar y extraer mediante procesos químicos el agar agar y/o carragenina de las algas marinas. Obtención de hidrolizados de pescado para consumo humano directo / Obtaining fish hydrolysates for human consump- tion 313,333 Consiste en usar los recursos hidrobiológicos, para mediante procesos enzimáticos o microbiológicos obtener proteínas altamente digeribles. Para consumo humano directo. Repoblamiento de recursos bentónicos en la isla Don Martin–Vegueta, Huaural / Repopulation of benthic resources in the island-Vegueta Don Martin, Huaural 76,667 Consiste en repoblar de choro la Isla Don Martin con 15,000 ejemplares procedente de un banco donante. 66 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 66. REGIÓN LIMA METROPOLITANA Tumbes Piura Amazonas Loreto LIMA METROPOLITANA REGION Cajamarca Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ancón Ica Ayacucho Puno Arequipa Carabayllo Moquegua Santa Rosa Tacna Puente Piedra Comas San Juan Projects Information: de Lurigancho Lurigancho Los Olivos San Martín de Porres Independencia Chachacayo GOBIERNO REGIONAL LIMA Rímac Ate El Agustino Santa Anita METROPOLITANA Lima Cieneguilla Breña La La Molina J Victoria P Libre S Luis María San Miguel Lince San Magd San Isidro Borja Surco Address: Jr. de la Unión 300 / Surquillo Mira ores San Juan de Mira ores Jr. Conde de Superunda 177 Pachacamac Barranco Villa María del Triunfo Villa El Salvador Chorrillos Lurín Telephone: 51.1.315 1300 Punta Hermosa Punta Negra www.munlima.gob.pe San Bartolo Sta. María del Mar Pucusana DESCRIPCIÓN MONTO US$ Proyecto nueva estación central del metropolitano / Draft metropolitan new central station Es el sistema de transporte público que funcionará mediante buses articulados y convencionales, de 18 m. y 12 m de longitud, respectivamente, que operarán a gas natural, los que recorrerán la capital en corredores segregados a lo largo de una vía troncal, la que estará permanentemente alimentada por buses de menor tamaño mediante vías alimentadoras. Los usuarios beneficiados serán alrededor de 700 mil pasajeros diarios. Recorrerá la capital de Sur a Norte partiendo desde la Av. Matellini en Chorrillos hasta el Ovalo El Naranjal en Independencia, pasando por Prolon- gación Paseo de la República, Av. Escuela Militar, Av. Bolognesi, Av. República de Panamá, Vía Expresa del Paseo de la República, Plaza Grau / Paseo de los Héroes Navales, Jr. Lampa y Av. Emancipación. Av. España y Av. Alfonso Ugarte. Av. Caquetá. Actualmente se encuentra en ejecución. Puente Libertadores / Bridge Libertadores Será instalado a la altura de la cuadra 13 de la avenida Malecón Checa, beneficiará a los distritos de San Juan de Lurigancho y El Agustino. Puente peatonal atirantado de estructura mixta (concreto y acero), con una longitud total 65 m, con una torre curva de 26 m de altura y un ancho de pasarela de 4 m. Unirá los distritos de San Juan de Lurigan- 1´250,000 cho y El Agustino. El puente tendrá dos tramos continuos; el tramo principal de 55 m estará apoyado sobre un estribo ubicado en la margen derecha y tendrá como soporte 12 tirantes de acero, que nacerán desde la parte superior de la torre curva; el segundo tramo será de 10 m y estará apoyado en un estribo en la margen izquierda y en la torre curva; Contará con el Sistema Leds, sistema de iluminación de última generación. Restauración, reconstrucción y puesta en valor del teatro municipal de Lima / Restoration, reconstruction and starting value of teather municipal of Lima 4´300,000 Proyecto que contempla el proceso de reconstrucción y remodelación del Teatro Municipal ubicado en el Cercado de Lima, tras el incendio de 1998. Actualmente se encuentra en ejecución. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 67
  • 67. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LIMA METROPOLITANA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Intercambio vial Av. Primavera - Caminos del Inca / Road interchange Primavera avenue - Caminos del Inca Avenue Proyecto comprende la construcción de tres by pass y la ampliación a tres carriles, beneficiará a unos tres millones de personas de los distritos de Surco, Miraflores, Surquillo, San Borja y de otras jurisdicciones aledañas. Los by pass 13´000,000 se encontrarán ubicados dos en la intersección de la Av. Primavera con la Av. Caminos del Inca y uno en el cruce con la calle Monte Bello; mientras que la ampliación a tres carriles va desde la Av. Encalada-Angamos hasta la Av. Arequipa, tramo equivalente a 7 km. Construccion corredor vial Nicolás Ayllon, tramo Av. Grau - puente Santa Anita, provincia de Lima - Lima / Road Runner Construction Nicolas Ayllon – Grau avenue -bridge Santa Anita, province of Lima-Lima El proyecto permitirá la transitabilidad vehicular y peatonal en la Av. Nicolás Ayllón en el tramo Av. Grau - Puente Santa Anita, beneficiando a 294,039 personas que podrán hacer uso de los diversos modos de transporte: peatonal, privado, 31´000,000 público y de carga. Comprende la rehabilitación del pavimento, construcción de paso a desnivel en intersección Ayllón - Arriola, semaforización, señalización vial, rehabilitación de veredas, construcción de corredor de transporte público e implementación de sistema de paraderos. Los circuitos peatonales en el tramo Av. Arriola - Puente Santa Anita serán a nivel. Construcción de paso a desnivel en la intersección de la carretera Panamericana Sur (Vía de Evitamiento) y la Av. Las Palmeras, provincia de Lima, Lima / Construction of overpass at the intersection of the Panamericana South (Via de Evi- tamiento) and Las Palmeras Avenue, province of Lima, Lima El proyecto busca la disminución de la congestión vehicular en la interseccion de Vía de Evitamiento - Av. Las Pal- 4´250,000 meras, ubicado en el Distrito Ate, La Molina. Beneficiará a 182,347 personas. Comprende la construcción de un paso a desnivel deprimido en la calzada sur – norte de la Vía de Evitamiento, semaforización de la calzada norte – sur de la Vía de Evitamiento y de la Av. Las Palmeras, e incluye paraderos peatonales y senderos peatonales. Rehabilitación de puentes peatonales en la Panamericana Norte, Panamericana Sur y Vía de Evitamiento en el ámbito de Lima Metropolitana, provincia de Lima, Lima / Pedestrian bridge rehabilitation in the North Panamericana, Panana- mericana South and route to avoid in the field of Metropolitan Lima, province of Lima, Lima El proyecto contempla el reemplazo de 94 escaleras metálicas en 47 puentes así como el reemplazo de barandas de 3´200,000 puentes, beneficiará a 125,383 personas de los distritos de Puente Piedra, Los Olivos, Comas, Rímac, El Agustino, Santa Anita, Ate, San Borja, Santiago de Surco, San Juan de Miraflores, Villa El Salvador, Lurín, Punta Negra y San Bartolo. Construcción del nuevo Óvalo Tomás valle y rehabilitación de vias auxiliares distrito los Olivos y San Martín de Porres, provincia de Lima, Lima / Construction of new oval tomas valle and rehabilitation of routes, district of Los Olivos and San Martin de Porras, province of Lima, Lima Permitirá mejorar las condiciones de transitabilidad en la intersección Tomás Valle – Panamericana Norte y las vías auxiliares del ramal sur (Av. Alfredo Mendiola) tramo Bartolomé De Las Casas – Tomás Valle, beneficiando a 543,610 2´200,000 personas, de los distritos de los Olivos y San Martín de Porres. Contempla la construcción del nuevo óvalo en la in- tersección Tomás Valle - Panamericana Norte, cuya pavimentación será de concreto asfáltico, Rehabilitación del pavi- mento de las vías auxiliares del ramal sur de la rotonda (Av. Alfredo Mendiola), tramo: Bartolomé De Las Casas – Tomás Valle. Construcción de la vía de interconexión de los distritos del Rímac y San Juan de Lurigancho - tunel Santa Rosa, provincia de Lima - Lima / Construction of the interconnection district Rimac – San Juan de Lurigancho - tunel Santa Rosa, province of Lima - Lima Permitirá articular vialmente los distritos de San Juan de Lurigancho y El Rimac, beneficiando a 1’ 074,612 personas. El 26´000,000 Proyecto contempla: Acceso al distrito del Rimac en terraplén de tierra, túnel Norte, Túnel Sur, empalme portada San Juan de Lurigancho, Par Vial San Juan de Lurigancho, construcción de veredas, acceso al distrito del Rímac. Construcción de Pavimento nuevo (acceso al Rimac, Túneles, Empalme), señalización vial, iluminación, ventilación y drenaje. 68 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 68. REGIÓN LORETO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto LORETO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Maynas Moquegua Tacna Mariscal Ramón Castilla Loreto Alto Amazonas Projects Information: Requena GOBIERNO REGIONAL LORETO Address: Av. José Abelardo Quiñones Ucayali km. 1.5 Villa Belén Telephone: 51.65.267010 / 51.61.266969 Fax: 51.65.267013 www.regionloreto.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de Biodiesel / Biodisel Plant Obtener Biodiesel a partir de las plantas oleaginosas (piñón blanco, higuerilla y palma aceitera) lo que permitirá reducir 658,739 la dependencia de importación de petróleo. La Planta se ubicará en la Comunidad Santo Tomas. Centro de Entrenamiento Pesquero y Acuícola / Training Center for Fisheries and Aquaculture Concertar y materializar los esfuerzos de las diferentes instituciones en formación y capacitación pesquera y acuícola en un 840,700 centro regional con infraestructura física, equipamiento y materiales necesarios en los terrenos de Puerto Almendra. Asistencia Técnica en Producción Piscícola / Farming Production Technical Assistance Capacitación presencial y asistencia técnica permanente a los productores piscícolas de la cuenca del Bajo Amazonas, 99,272 mediante el desarrollo de técnicas de cultivo, diseño, construcción, y mantenimiento de estanques, principios de nu- trición y alimentación. Desarrollo de la Producción Acuícola / Development of Fish Farming Mejorar la producción acuícola en la provincia de Loreto a través de la construcción de 60 estanques de 5,000 m2 de 597,471 espejo de agua, con sistemas de descarga tradicional con codo Móvil a cargo de la MPL. Desarrollo Productivo del Paiche / Productive Development Paiche El proyecto propone la reproducción de alevines en el medio natural y manejo de semilla para lograr mayor sobreviven- 68,833 cia, a través de la ejecución de un programa para la producción de semilla de paiche, para la paichecultura. Corredor Turístico Río Amazonas / Amazon River Tourism Corridor Aprovechamiento del potencial turístico de corredor Río Amazonas, para lo cual se tiene previsto el desarrollo de in- 1´194,037 fraestructura de servicios de saneamiento público y agua potable, infraestructura de servicios de energía eléctrica. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 69
  • 69. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS LORETO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Fomento a la Producción de Frutales Nativos y Forestales Maderables / Promotion of Production of native fruit trees and forest timber 2,266,667 Mejorar las capacidades competitivas de los productores en el mercado de productos frutales nativos y forestales ma- derables con valor agregado de la Región de Loreto. Planta de Procesamiento de Palma Aceitera / Processing Plant Oil Palm 40´513,373 Instalación de una fábrica de procesamiento por cada 5,000 has de palma aceitera. Fomento del cultivo de Sacha Inchi / Promoting cultivation Sacha Inchi El proyecto contempla la instalación de una empresa con equipo básico e insumos para el procesamiento de la pro- 1´945,195 ducción en 1,000 hectáreas de Sacha inchi. Fomento del cultivo de Pijuayo para Palmito / Promoting culture for Palmito Pijuayo 734,791 Acopio y procesamiento de la producción en 600 hectáreas de pijuayo. Mejoramiento de la producción de Camu - Camu / Improving the production of Camu - Camu 409,880 Acopio y procesamiento de la producción en 200 hectáreas de camu camu. Manejo Sostenible de Caucho Silvestre / Sustainable Management of Wild Rubber Campamentos de transformación; capacitación en manejo de caucho silvestre, control fitosanitario de árboles, control 190,983 de calidad y estándares de producción; así como el establecimiento de sistemas de acopio y comercialización. Manejo Sostenible de Bosques / Sustainable Forest Management Instalación de un centro pemanente de plantones para reforestación; desarrollo de un programa de asistencia técnica 427,541 para la producción de plantones, siembra, trasformación y aprovechamiento de los derivados de recursos forestales. Mejoramiento de la Cadena Productiva de Sacha Inchi / Improvement of the Production Chain Sacha Inchi Mejorar el manejo post - cosecha del Sacha Inchi, mediante la implementación de maquinaria y equipos básico ade- 559,791 cuada a las exigencias del fruto de Sacha Inchi. Cultivo de Caña Brava para la producción de Etanol - Maynas / Cana Brava cultivation for the production Ethanol - Maynas 60´000,000 Instalación de 15,000 hectáreas de caña brava e implementación de 5 módulos de producción. Cultivo de Caña Brava para la producción de Etanol - Ramón Castilla / Cana Brava cultivation for the production Ethanol - Ramón Castilla 160´000,000 Instalación de 40,000 hectáreas de caña brava e implementación de 5 módulos de producción. Cultivo de Piñón Blanco para la producción de Biocombustible / Pinon Blanco cultivation for the production Biofuel 2´000,000 Incrementar la producción de Piñón Blanco (Jatropha curcas) en la Región Loreto. Planta de procesamiento de frutales nativos / Fruit processing plant native Incrementar la producción de frutales nativos con valor agregado, mediante un manejo sostenible de plantaciones y 800,000 planta de procesamiento para el abastecimiento del mercado local, nacional e internacional. Manejo Integral de la Riqueza Forestal / Integrated Management of Forests Management for efficient management and rational utilization of the wealth 333´333,333 Gestión para un eficiente manejo y aprovechamiento racional de la riqueza forestal y pago por servicios ambientales en áreas de conservación Tamshiyacu Tahuayo Ampiyacu-Ampayacu en un millón de hectáreas en la región Loreto. Aprovechamiento Racional de Aguajales / Wise Use Aguajales Implementación de infraestructura básica, maquinaria y equipos adecuados para el manejo sostenible de los rodales 233´333,333 naturales de aguaje y protección al medio ambiente. Ferrocarril Interoceánico Norte Yurimaguas - Iquitos / Northern Inter-oceanic Railway Yurimaguas - Iquitos 852´020,586 Infraestructura ferroviaria para movilizar el transporte de carga y de pasajeros. Crianza de Peces Ornamentales / Ornamental Fish Breeding Implementación de infraestructura básica, maquinaria y equipos adecuados para talleres de crianza industrial de peces 233´333,333 ornamentales con fines de exportación. Crianza y Producción Industrial de Peces / Industrial Production and Breeding Fish 1´250,000 El proyecto promoverá la micro industria en el manejo sustentable de peces ornamentales. Barcaza Factoría para el procesamiento de Camu - Camu / Factory for processing barge Camu Camu 303,359 Construcción de una barcaza de 160 TM de capacidad. 70 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 70. REGIÓN MADRE DE DIOS Tumbes Piura Amazonas Loreto MADRE DE DIOS REGION Cajamarca Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Tahuamanu Arequipa Moquegua Tacna Tambopata Manu Projects Information: GOBIERNO REGIONAL MADRE DE DIOS Address: Av. Fitzcarrald 411 Telephone: 51.84.571199 Fax: 51.84.571016 www.regionmadrededios.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Consolidación y desarrollo de las concesiones forestales / Consolidation and development of forest concessions Promover, gestionar y efectivizar el control forestal y de fauna silvestre para el manejo sostenible de los recursos en el 3´338,766 área de influencia del proyecto eje vial interoceánica. Banda ancha para el desarrollo del valle de los ríos Apurímac y Ene - VRAE / Broadband for the development of the valley Apurimac and Ene rivers - VRAE Incrementar la infraestructura, la eficiencia y calidad de los servicios de telecomunicaciones en los centros poblados del Valle del Río Apurímac y Ene, a través de una solución terrestre satelital, que tiene como punto de partida la necesidad 3´304,030 de integración de las localidades vecinas dentro de una misma zona geográfica (VRAE), esto les permitirá a las zonas periféricas crear sinergias que redundará favorablemente en la mejora de situación del nivel de desarrollo y calidad de vida de los habitantes de las localidades atendidas por el proyecto. Ampliación y mejoramiento del sistema de agua y desagüe de la localidad de Huepetue / Expansion and improvement of the system water and sewage from the town of Huepetue Construcción de Reservorio de Regulacion de 550 m3 y línea de aducción de 860.00 ml. Colocado y tendido de 24,204.52 ml tuberia, construcción de línea primaria de 22.9 Kw para abastecimiento de electricidad a ambos sistemas.Construc- 3´266,312 ción de 500 instalaciones predomiciliarias. Construción de 197 buzones de inspección, 21,254.82 ml de red colectora, 300 ml de emisor, 500 conexiones predomiciliarias de desagüe, Construcción de 2 Plantas de tratamiento, 2 lagunas de estabilización anaerobica y 2 lagunas facultativas, construcción de 1 tanque septico y 9 pozos de percolación. Fortalecimiento de la gestión de las áreas naturales protegidas influenciadas por el Corredor Vial Interoceánico Sur / Strengthening management of the areas influenced by the natural protected Inter-oceanic Corridor South Fortalecer las acciones de protección y conservación de la diversidad biológica de la zona de influencia del corredor 2´488,190 vial en los tramos 2, 3 y 4, a través de la mejora de la gestión de cinco Areas Naturales Protegidas y el Corredor de Conservación Vilcabamba-Amboró, así como generar un fondo patrimonial que permita garantizar la operatividad de las ANPs. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 71
  • 71. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS MADRE DE DIOS DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento y ampliación de los sistemas de agua potable y alcantarillado e instalación del sistema de tratamiento de aguas servidas en la ciudad de Iberia-Madre de Dios / Improvement and expansion of systems water and sewer, insta- llation of treatment system wastewater in the city of Iberia - Madre de Dios 2´317,825 Captación de agua en balsa cautiva, construciión de línea de impulsión, construcción de nueva planta de agua para consumo humano y reservorio de 300 m. Ampliación de redesde desague de 16,380 m.l. Construcción de planta de tratamiento con pozos de sedimentación, laguna facultativa desarenador y emisor. Mejoramiento vial Av. Fitzcarrald y Jr. Miguel Grau / Av. road improvements. Fitzcarrald and Jr. Miguel Grau Mejorara la transitabilidad vehicular y peatonal de los habitantes de los asentamientos humanos en el ámbito de influ- 1´755,565 encia de proyecto con pavimento flexible. Mejoramiento de la vía de acceso al centro poblado de Huepetuhe / Improving the path to the center Huepetuhe village Construcción 26,572.80 m2, de pavimento, con una alameda central de 3,055 m2, el diseño es de doble vía cada una con 6.00 m, de sección, con cunetas laterales y alcantarillas para la evacuación de aguas pluviales, 3,048 m2 de vere- 1´750,706 das laterales de 1.15m, de ancho, bancas de concreto armado, ubicados a lo largo de la alameda central, área verde en ambos extremos de la alameda central cuya área llega a, 2,283. m2, señalización, paraderos y Rompemuelles en lugares estrategicos. Construcción de Muro de Contención altura promedio de 3.50 ml, longitud de 150 ml. Construcción de puente Río Carbón / Coal River Bridge Construction 896,766 Construcción de puente en el Río Carbón que beneficiara 2642 habitantes del distrito del Manu. Aprovechamiento de los atractivos turísticos del sector bajo Tambopata / Use of the tourist attractions of the sector under Tambopata 585,180 Promoción turística, desarrollo de capacidades, implementación de miradores de metal, puente de concreto y pontones de madera. Beneficiados comunidad rural de Isuyama y Bajo Tambopata. Acondicionamiento turístico del ingreso a la ciudad de Iñapari / Packaging tourist income to the City Iñapari El objetivo central es mejorar las condiciones turísticas del ingreso a la ciudad de Iñapari que permite mejorar la imagen 295,708 integral, urbana y turística de los visitantes. Acondicionamiento turístico del Malecón de integración fronteriza (7750 m2). Desarrollo de la actividad ganadera en el eje vial Inambari / Development of farming in the Inambari road axis Asistencia técnica, capacitación a productores pecuario, manejo ganadero. Apoyo a la comercialización de productos 1´068,000 (cadena de valor) y mejoramiento genético e implementación de una posta de inseminación artificial. Centro de producción de camarón gigante / Central giant shrimp production Implementación de un Centro de Producción de camarones gigante en Tambopata, con una capacidad de producción 100,000 de 30,000 kg/año. Centro de producción piscícola / Fish production center Implementación de un Centro de Producción de carpas en Tambopata, con una capacidad de producción de 30,000 kg/ 60,000 año. Cultivo de palma aceitera / Oil palm cultivation Acciones de capacitación y asistencia técnica para la instalación de 2,000 hectáreas del cultivo de la palma aceitera. Se 7´116,667 promoverá el desarrollo de la mediana, pequeña y microempresa. Cultivo del cacao / Cocoa cultivation Acciones de capacitación y asistencia técnica para el cultivo de 1,000 hectáreas nuevas del cacao orgánico en Madre de 4´271,819 Dios, se promoverá el desarrollo de la mediana, pequeña y microempresa, mediante la implementación de sistemas de gestión e inversión productiva. Recuperación de áreas degradadas con sistemas agroforestales en el eje vial Puerto Maldonado – Iñapari / Recovery of degraded areas with agroforestry systems in the road axis Puerto Maldonado - Iñapari 2´606,886 Manejo de tecnología agroforestal a partir de parcelas demostrativas, instalación de viveros y control fitosanitario. Asis- tencia Técnica al productor y organización de productores. Mejoramiento de la actividad agraria con agroforestería en base al Sacha Inchi en la región Madre de Dios / Improved farming with Sacha Inchi agroforestry based on the Madre de Dios Region 2´606,886 Manejo de tecnología agroforestal, implementación de parcelas demostrativas, instalación de viveros y apoyo fitosani- tario, asistencia técnica a productores organización de productores. Cultivo del Pijuayo para palmito / Pijuayo for palm cultivation Implementar acciones de capacitación, asistencia técnica, transferencia de tecnología, promoción del cultivo, seguimien- 2´448,333 to y monitoreo. Pulpa congelada de frutas / Frozen fruit pulp Promoción del Estado para el cultivo de camu camu, copoazú, marañon, guanábana, mango y aguaje. Fomento a la 433,333 asociatividad de los agricultores. Implementación de tecnología en los procesos y comercialización de los Inversionistas Privados. 72 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 72. REGIÓN MOQUEGUA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto MOQUEGUA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua General Sanchez Cerro Tacna Projects Information: GOBIERNO REGIONAL MOQUEGUA Address: Mariscal Nieto Moquegua-Toquepala KM 0.3 Moquegua Telephone: 51.53.462447 Fax: 51.53.462031 Ilo www.regionmoquegua.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Puerto Pesquero / Fishing Port Construcción de infraestructura en un terreno disponible de 10 hectáreas, con capacidad para desembarcar 300 TM, 19´438,363 congelar 100 TM y almacenar 400 TM de productos pesqueros por día. Conducción Lateral hacia la Pampa Jaguay Rinconada / Lateral driving towards Pampa Rinconada Jaguay Construcción de infraestructura de riego, capacitación y mantenimiento, con la finalidad de ampliar la frontera agrícola 15´064,426 con productos rentables y de exportación. Cultivos Hidropónicos para la Exportación / Export Hydroponics Mejoramiento de las labores agrícolas competitivas, en terrenos no aptos para esta actividad, que permitan logar calidad 7´042,783 y cantidad de la producción agrícola. Carretera Cruz de Flores - Omate - Pampa Izuña / Road Cruz de Flores -Omate Este proyecto incluye la rehabilitación de la carretera Cruz de Flores Omate Pampa de Izuña a nivel de lastrado, con el fin de reducir el deterioro actual del camino, eliminando las zonas críticas realizando bacheos, desencalaminado y afirmado de la calzada en tramos críticos. Incluye también el mejoramiento del sistema de drenaje para evitar el deterioro en cada 5´664,157 periodo de lluvias, la construcción de obras de arte localizadas en el trayecto de la carretera como alcantarillas, badenes, muros de sostenimiento y contar con un sistema de señalización adecuada, atendiendo a la diversidad de topografía en la zona (accidentada, ondulada, y/o llana). Desarrollo de la Actividad Turística / Development of tourism activity El proyecto busca brindar adecuadas condiciones para actividad turística en el balneario de Pozo de Lisas de la Ciudad de 1´840,129 Ilo. El proyecto incluye la construcción de áreas de parqueo vehicular, restaurantes tipo rústico, infraestructura hotelera, infraestructura de recreación servicios higiénicos, cerco perimétrico de arbustos. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 73
  • 73. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS MOQUEGUA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Laboratorio de Reproducción de Moluscos / Mollusk Reproduction Laboratory Construcción e implementación de un centro de producción de semillas de moluscos bivalvos en el área de influencia de la región Moquegua, mediante la edificación e implementación de una infraestructura diseñada para la producción de 1´290,189 semillas de moluscos bivalvos (hatchery) que permita proveer en oportunidad, cantidad, calidad y a bajo costo, para el desarrollo de la acuicultura marina en el litoral de la región Moquegua. Centros Piloto Demostrativos para el Cultivo de Trucha y Tilapia / Pilot Demonstration Center for the Cultivation of trout and tilapia 1´008,790 Promocionar el cultivo de la trucha y tilapia, como actividad alternativa para mejorar los ingresos de los agricultores y ganaderos de la Región Moquegua. Fomento de la Actividad Agroexportable / Promotion of Agroexport El proyecto comprende un programa de motivación y sensibilización para la reconversión de cultivos; la provisión de 914,970 servicios de asistencia técnica productiva mensual y capacitación a los productores agrarios en fortalecimiento de habili- dades técnicas, fortalecimiento organizacional, gestión y articulación comercial. Mejora de Capacidades en Producción de Palta Hass / Improvement Hass Avocado El proyecto busca lograr una reconversión del palto actualmente sembrada, fortaleciendo la provisión de servicios finan- 665,021 cieros (constitución de un fideicomiso para el desarrollo del cultivo propuesto) y de servicios no financieros (programa de asistencia técnica y articulación comercial). Vía de Acceso a Ruta Turística del Pisco / Access Via del Pisco Tourist Route El proyecto plantea el corte, relleno y empedrado del acceso con piedra labrada y canto rodado; construcción de alcan- tarillas como parte del sistema de drenaje; además de cunetas en zonas de caídas de agua por efectos del riego en las 591,502 cédulas de cultivo aledañas; mejoramiento de los cercos perimétricos, y un programa de promoción turística de la ruta del pisco. Complejo Turístico El Algarrobal / The Resort Algarrobal Este proyecto comprende la puesta en valor del Complejo Turístico el Algarrobal, construido con material noble y piedra 315,951 asentada, techo aligerado, veredas y muros con enchape de piedra. Estos componentes comprenden construcción de piscina recreativa, 5 bungalós, 01 laboratorio de momias, servicios básicos así como equipamiento. Complejo Turístico de Torata / Torata Resort El proyecto comprende la ampliación y puesta en valor del Complejo Turístico de Torata, construido con material noble, 166,667 beneficiando a los 7,894 habitantes del distrito de Torata. Cámara de secado para la exportación de maderas y muebles / Drying Chamber for the export of timber and furniture El proyecto considera los costos necesarios para la instalación de una cámara de secado y una cámara de tratamiento 70,000 térmico para la exportación de productos maderables desde CETICOS ILO. Planta Empacadora y Refrigerada para Productos Perecibles / Packing Plant and cooled to Perishable Products El proyecto considera los costos necesarios para la instalación de una planta empacadora y refrigerada para la expor- 400,000 tación de productos Perecibles en CETICOS ILO. La planta estará equipada con una línea de selección y packing, cámara de des verderización, túnel de congelado continuo I.Q.F, y cámaras frigoríficas para vegetales. Invernadero piloto para la Producción de Hortalizas / Pilot Greenhouse Vegetable Production El proyecto considera los costos necesarios para la instalación de un invernadero piloto para la producción de hortalizas, 100,000 que considere la construcción de Invernadero con malla antiáfida, habilitación de terrenos, sistema de riego tecnificado y compra de plantones. 74 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 74. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS MOQUEGUA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Camaná – DV. Quilca – Matarani – Ilo – Tacna / Road Camaná - DV. Quilca - Matarani - Ilo - Tacna Construcción, rehabilitación y mejoramiento de la carretera de 256 km, en sus ocho tramos, haciendo realidad el “Par 103´706,300 Portuario” entre Matarani (Arequipa) e Ilo (Moquegua), facilitando el comercio. Gaseoducto Andino del Sur / Southern Andean pipeline Construcción de gaseoducto con una longitud de 1,085 km que transportará gas natural hasta el puerto de Ilo, pasando por cuatro regiones del sur del país: Cusco, Arequipa, Puno y Moquegua. El gaseoducto permitirá el desarrollo de polos 1,200´000,000 petroquímicos, instalación de centrales generadoras de energía, cambio de la matriz energética en la gran industria, distribución de gas natural domiciliario y la comercialización de gas natural vehicular (GNV). Rehabilitación y Mejoramiento de los Sistemas de Agua Potable y Alcantarillado / Rehabilitation and Improvement of Water System Supply and Sewerage 12´863,703 Mejorar las condiciones de vida y disminuir la morbilidad de la población en el puerto y en zonas periféricas del caso urbano, dedicada principalmente a actividades pesqueras y mineras. Sistema de agua potable y alcantarillado – Distrito de Moquegua / Potable water and sewerage - District of Moquegua Ampliación y mejoramiento del sistema de agua potable y alcantarillado del distrito de Moquegua, provincia de Mariscal Nieto – 11´215,117 Moquegua. Sistema de tratamiento de aguas residuales - Ciudad de Moquegua / System Wastewater Treatment - City of Moquegua 8´268,250 Reubicación y ampliación del sistema de tratamiento de aguas residuales de la ciudad Moquegua. Sistema de abastecimiento de agua potable - Distrito de Ilo / System drinking water - District of Ilo Mejoramiento del sistema de abastecimiento de agua potable en la pampa inalámbrica y ampliación de las redes de 7´784,048 alcantarillado. Sistema de tratamiento de aguas residuales - Ciudad de Ilo /System Wastewater Treatment - City of Ilo 7´752,797 Construcción e implementación de un sistema de tratamiento de aguas residuales en la ciudad de Ilo. Sistema de agua potable y alcantarillado - distrito de Samegua / Potable water and sewage - District Samegua 6´556,404 Mejoramiento del sistema de agua potable y alcantarillado del distrito de Samegua - Mariscal Nieto – Moquegua. Interconexión vial cruce Panamericana Sur Rotonda / Interconnection roundabout road junction South Pan Mejoramiento de la interconexión vial cruce Panamericana Sur Rotonda – ovalo cementerio binacional en la región Mo- 3´147,968 quegua. Reservorio y canal de riego San Pedro Huataraquena / Reservoir and irrigation canal San Pedro Huataraquena 2´680,825 Construcción de reservorio y mejoramiento del canal de riego San Pedro Huataraquena de la localidad de Carumas. Represa de Juñas / Dam Juñas Construcción de infraestructura de riego represa de Juiñas, distrito de lloque, provincia General Sánchez Cerro, región Moque- 2´571,138 gua. Mercado zonal de abastos / Zonal Market supplies 2´191,706 Construcción del mercado zonal de abastos en el centro poblado de San Antonio, provincia de Mariscal Nieto – Moquegua. Sistema de tratamiento de aguas residuales - distrito de Omate / System wastewater treatment - District Omate Reubicación y ampliación del sistema de tratamiento de aguas residuales del distrito de Omate provincia general 1´321,313 Sánchez Cerro - región Moquegua. Represa Chirimayuni / Dam Chirimayuni Construcción infraestructura de riego represa Chirimayuni, distritos de Chojata y lloque, provincia General Sánchez 1´112,674 Cerro, región Moquegua. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 75
  • 75. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS MOQUEGUA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Chilligua - Carumas - San Cristóbal / Road Chilligua - Carumas - San Cristobal Rehabilitación de la carretera emp.r 34a Chilligua - Carumas - San Cristóbal y construcción del puente Putina en la prov. 1´042,198 Mariscal Nieto región Moquegua. Canal Otora - Torata / Channel Otora - Torata Rehabilitación del canal Otora - Torata desde la progresiva km 1+800 hasta la progresiva km 4+960, distrito Torata, 767,526 provincia Mariscal Nieto, región Moquegua. Mejoramiento de riego / Improving irrigation 742,985 Mejoramiento de riego en el valle de Omate, distrito de Omate provincia General Sánchez Cerro, Región Moquegua. Culminación de la II Etapa del Proyecto Especial Regional Pasto Grande / Completion of the Second Phase of the Project Pasto Grande Regional Special Construcción del Subsistema de la Presa Chilota Vizcachas y Línea de conducción a Carumas, Construcción de Represa 133’ 333,333 Humalso, Conducción para el mejoramiento de riego en los Valles de Carumas y ampliación de la frontera agrícola en la pampa Jaguay Chinchare, Construcción de la Línea de Conducción y/o Embalse, / Quebrada “Los Burros” – Lomas de Ilo y/o Osmore – Lomas de Ilo, Estudio de la Concesión de Centrales Hidroeléctricas Nros. 1, 3 y 6. Adjudicacion de Tierras para Uso Agrícola e Industrial en el anexo A Lote T sector de San Antonio de 157 has de area/ Allocation of land for agricultural and industrial use in Annex A Lot T sector of San Antonio area of 157 thou Adjudicar las tierras correspondientes al Lote Anexo A-San Antonio mediante una Oferta Pública y a través del meca- nismo de Subasta Pública y en el marco de la Ley N° 28059, Ley Marco de Promoción de la Inversión Descentralizada y 733,333 sus normas complementarias, que permita desarrollar sobre estos terrenos un modelo referente y de efecto multiplicador en el ámbito de influencia del PERPG, estableciendo entre otras metas a lograr: la adopción de opciones productivas agrícolas competitivas, innovación tecnológica, creación de cadenas productivas, fomento de la asociatividad y otras. Oferta de Servicios Agrarios para Mejorar las Capacidades Competitivas para la Exportacion de Uva de Mesa, palta hass, paprika, alcachofa en los valles de Moquegua / Supply of Agrarian Services to Improve the Competitive Capacity for Export of Table Grapes, hass avocado, paprika, artichoke in the valleys of Moquegua El presente proyecto se ejecutará una vez que se haya constituido el Fondo de Financiamiento para impulsar el cultivo 1’ 666,666 de uva de mesa en la Irrigación San Antonio. Así, con la provisión del Servicio Financiero garantizado, que a su vez está ligado a la utilización de un paquete tecnológico establecido y a un comprador identificado, el presente proyecto, me- diante la provisión de Servicios No Financieros complementarios, léase asistencia técnica especializada, asesoría legal, supervisión y monitoreo, actúa como un coadyuvante en la consecución del objetivo. 76 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 76. REGIÓN PASCO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto PASCO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna Oxapampa Daniel A. Carrión Pasco Projects Information: GOBIERNO REGIONAL PASCO Address: Edificio Estatal N° 1 San Juan Pampa Telephone: 51.64.721029 Fax: 51.64.721033 www.regionpasco.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Solicitud de Concesión, Instalación de infraestructura, producción y comercialización de Trucha en la lagunas Punrun, Acucocha, Ninacaca / Grant Application, Installing infrastructure, production and Trout in the marketing of gaps Punrun, Acucocha, Ninacaca 533,334 Instalación de 10 módulos (jaulas metálicas) de 10x10x8 metros en un espejo de agua equivalente a 400 m2 y con una capacidad de carga de 8-10 kg/m3. Producción anual de 50 TM/año, para el mercado local, nacional e internacional. Construcción del Parque Industrial del Huallaga, Pasco / Construction of Industrial Park Huallaga, Pasco Proyecto promovido por DRA de Pasco. Se ubicará en la provincia de Oxapampa. El proyecto se encuentra a nivel de 3´333,333 idea. Producción de Maca en la Meseta de Bombón con una extensión de hasta 30000 hectáreas / Producción de Maca en la Meseta de Bombón con una extensión de hasta 30000 hectáreas Por Proyecto promovido por PRODUCE DRP Pasco. Producción de Maca en la Meseta de Bombón en Tinyahuarco, Ninacaca, determinar Vico, Huayllay con una extensión de hasta 30000 hectáreas, con una rotación de 5000 hectáreas cada 5 años. Mejoramiento de carretera Huacho-Oyón-Yanahuanca-Ambo-Huánuco / Improving road Huacho-Oyón - Yanahuanca- Ambo-Huanuco 10´000,000 Mejoramiento de carretera Huacho-Oyón-Yanahuanca-Ambo-Huánuco (150 km.), Construcción de Aeropuerto de Vicco / Vicco Airport Construction Proyecto promovido por MTC PROVIAS Departamental Pasco Idea. Ubicado en el distrito de Vicco, provincia de Pasco. El 40´000,000 proyecto se encuentra a nivel de Idea. Planta de procesamiento de derivados lácteos en la Provincia de Oxapampa / Derivatives Processing Plant milk in the province of Oxapampa 3´666,667 Implementar planta para industrializar la producción lechera de la provincia de Oxapampa, obtención de derivados lácteos, para mercado interno y externo. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 77
  • 77. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PASCO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de producción de carne seca, cuero y otros / Plant production of dried meat, leather and others Por Proyecto promovido por la DRA Pasco. Se implementará una planta de producción de carne seca, cuero y otros, se cuenta determinar con un potencial de 500,000 ovinos y 70,000 alpacas en la Meseta del Bombón. Planta de procesamiento de rocoto, yacon y otros en Oxapampa / Chilli processing plant, yacon and others in Oxa- pampa Por Proyecto promovido por la DRA Pasco. Se implementará una planta para pro-cesar rocoto, yacon y otros productos determinar agroindustriales. El proyecto se ubicará en la ciudad de Oxapampa. El estudio se encuentra a nivel de perfil. Producción de ganado vacuno y ovino en Ninacaca (15,000 Ha) Vicco (20000 Ha) y Tinyahuarco (8000 Ha.) / Production of cattle and sheep Ninacaca (15,000 Ha) Vicco (20000 ha) and Tinyahuarco (8000 ha) Por Proyecto promovido por la DRA de Pasco. Existe un potencial de tierras aptas para la producción de ganado vacuno y determinar ovino en los distritos de Ninacaca (15,000 Ha), Vicco (20000 Ha) y Tinyahuarco (8000 Ha). El Proyecto se encuentra a nivel de idea. Puesta en Valor de Circuito Turístico del Bosque de Piedras de Huayllay / Initial Value of Tourism Circuit Stone Forest Huayllay Por Proyecto promovido por la DIRCETUR Pasco. El Proyecto consiste en la Puesta en Valor de Circuito Turístico de la Quinta determinar Maravilla del Perú, el Bosque de Piedras de Huayllay. El Proyecto se encuentra a nivel de idea. Puesta en Valor de atractivos turísticos de la provincia de Oxapampa / Initial Value tourist attractions Oxapampa Province Por Proyecto promovido por la DIRCETUR Pasco. El Proyecto consiste en la Puesta en Valor de atractivos turísticos de la pro- determinar vincia de Oxapampa. El Proyecto se encuentra aprobado. Mejoramiento y Ampliación de la Carretera Cerro de Pasco - Yanahuanca / Improvement and widening of Highway Cerro de Pasco-Yanahuanca 22´778,136 Mejoramiento y ampliación de la carretera a nivel de superficie de rodadura de 59.8 km., tratamiento superficial bicapa de 2.50 cm de espesor, reconstrucción y construcción de obras de drenaje. Mejoramiento de la carretera Carhuamayo - Paucartambo - El Milagro - LLaupi - Oxapampa / Improving the road Car- huamayo - Paucartambo - El Milagro - LLaupi - Oxapampa Mejoramiento y ampliación de la carretera Carhuamayo - Paucartambo - El Milagro - Llaupi - Oxapampa (154 km.), 40´696,380 tratamiento superficial bicapa del tramo 1 de 2.5 cm. de espesor, mejoramiento del tramo 2 y rehabilitación y optimizado del tramo 3 a nivel de superficie de rodadura afirmada de 0.20 m. de espesor, construcción y reconstrucción de nuevas obras de drenaje y puentes. Mejoramiento y Ampliación de Carretera de Oxapampa Pozuzo / Road Improvement and Expansion of Oxapampa Pozuzo Mejoramiento y ampliación de carretera Oxapampa-Huancabamba-Pozuzo (67 km.), con tratamiento superficial bicapa 8´966,667 de 2.50 cm de espesor, reconstrucción y construcción de obras de drenaje. Cofinanciamiento para Mejoramiento y Asfaltado de Carretera de Lima-Canta-Huayllay / Cofinancing for Breeding and Paved Road Lima - Canta - Huayllay 11´666,667 Mejoramiento y ampliación de carretera Lima (vía Canta)-Huayllay (136 km.). Tratamiento superficial bicapa de 2.50 cm de espesor, reconstrucción y construcción de obras de drenaje. Mejoramiento y Ampliación de Carretera de Oxapampa Puerto Bermúdez / Road Improvement and Expansion of Oxapampa Puerto Bermudez 30´000,000 Mejoramiento y ampliación de carretera Oxapampa-Villa Rica-Puerto Bermúdez (191 km.), reconstrucción y construcción de obras de drenaje. Cultivo de Cacao / Growing Cocoa 1´094,546 Fomento del cultivo de cacao en el distrito de Palcazu. Crianza de Alpacas / Raising Alpacas 786,194 Promoción y fomento de crianza de alpacas en la provincia de Pasco. Crianza de Alpacas / Raising Alpacas 775,053 Promoción y fomento de crianza de alpacas en la provincia de Daniel Carrión. Electrificación Rural / Rural Electrification 693,317 Electrificación de caseríos rurales del distrito de Ninacaca - Pasco. Cultivo de Granadilla / Cultivation of Granadilla 242,810 Fomento del cultivo de granadilla en la comunidad de Huarancayo - Huachón. Mejoramiento Sistema Agua, desagüe de zonas rurales y urbanas de la provincia de Oxapampa / Water System Improvement, drainage rural and urban areas of the province of Oxapampa 4´333,335 Proyecto promovido por las empresas de agua de la provincia de Oxapampa. Proyecto nuevo. Sistema de agua y desagüe Ciudad Constitución / Water and sewer system City Constitution 887,557 Proyecto promovido por la empresa de agua de la provincia de Oxapampa. Expediente técnico aprobado. 78 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 78. REGIÓN PIURA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto PIURA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Talara Arequipa Sullana Moquegua Ayabaca Tacna Paita Morropon Projects Information: Piura GOBIERNO REGIONAL PIURA Huancabamba Address: Av. San Román s/n Urb. Chipe Sechura Telephone: 51.73.284600 Fax: 51.73.334538 www.regionpiura.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento de Sistema de Recolección y Tratamiento de Residuos Sólidos /Improving Collection System and Treatment of Solid Waste Gestión de los residuos sólidos con segregación domiciliaria, recolección selectiva, disposición final en relleno sanitario y 1´945,574 tratamiento de residuos sólidos inorgánicos; compra de maquinaria, además la alternativa incluye programas de capaci- tación y sensibilización dirigida a la ciudadanía y al personal operativo. Rehabilitación y Mejoramiento del Parque Ecológico Kurt Beer / Rehabilitation and Improvement of the Ecological Park Kurt Beer Charlas de capacitación al personal actual, promocionar el parque, mejoramiento de los juegos recreativos, rehabili- 666,627 tación de los albergues, rehabilitación de los baños, mejoramiento del mini zoológico, mejoramiento de los tanques de agua, rehabilitación de los distintos ambientes, implementación del tópico, rehabilitación de los accesos del parque, rehabilitación de la ciclo vía. Mejoramiento y rehabilitación de la Carretera Sullana - El Alamor / Upgrading and rehabilitation of Highway Sullana - The Alamor 24´767,000 Mejoramiento de la carretera de 66 km. de longitud hasta llevarla a nivel de Carpeta Asfáltica, en sus tramos Macavel- ica- Lancones (34 km.) y Lancones - El Alamor (32 km). Carretera Tambogrande - Km 21 de la vía Piura Chulucanas / Tambogrande Road - Km 21 road Chulucanas Piura Mejoramiento de carretera a nivel de carpeta asfáltica, de 27.6 km de longitud. El proyecto permitirá reducir costos de 15´066,012 operación vehicular entre las provincias de Ayabaca y Piura, incrementando la actividad productiva y comercial de la zona, en beneficio directo de 203,806 personas. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 79
  • 79. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PIURA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Mejoramiento de vía de evitamiento - Ciudad de Sechura / Improvement of road avoidance-City Sechura Mejoramiento de vía de evitamiento a nivel de carpeta asfáltica e=5cm con base de afirmado sin tratamiento químico. Con- 1´843,289 strucción de alcantarillas, sardineles, badenes, señales reguladoras, preventivas e informativas. Área verde: M2. 16,000. Vía de acceso al Mercado Minorista Las Capullanas, Mercado Mayorista y Terminal Pesquero del Distrito de Piura / Path to Retail Market The Capullana Fish Wholesale Market and Terminal District of Piura Construcción de un pavimento de asfalto en caliente de 6m de ancho y de 2 pulgadas de espesor con una Sub Base de 440,824 15cm y Base de 20cm de espesor. El estacionamiento tanto para el mercado minorista y mayorista está conformado por una base de 15cm y una carpeta asfáltica de 1pulgada de espesor de asfalto en caliente. Se contara con veredas en la frontera del mercado mayoristas, áreas verdes. Pavimento de vías auxiliares y ampliación de la Av. Sánchez Cerro / Auxiliary road pavement and widening of Avenida Sánchez Cerro Pavimentación con asfalto caliente en vía principal y auxiliar (40080 m2 de pavimento), construcción de veredas en con- 2´916,875 creto incluye los sardineles de borde. Instalación de semáforos sincronizados en puntos de congestión, construcción de puentes, con subestructura y su superestructura de concreto armado y acabado con parantes metálicos. Puesta en valor Jr. Comercio, Jr. Arequipa y Jr. San Sebastian - Distrito de Catacaos / Trade value Comercio, Arequipa and San Sebastian - District Catacaos Construcción de la pavimentación peatonal de los jirones: Comercio, Arequipa, Loreto, Pisco y Junín y la pavimentación 878,555 vehicular del Jirón San Sebastián, mejoramiento de la iluminación artificial del área de influencia y mejoramiento del sistema de agua potable y alcantarillado. Sistema de redes de agua potable y sistema de alcantarillado - Distrito de Piura / System water networks and sewerage - District of Piura 7´730,093 Construcción del sistema de alcantarillado mediante tubería de PVC ISO S-20. NTP 4435 , ampliación del Sistema de Redes de Agua Potable con tubería PVC ISO calce 7.5 NTP 4422. Sistema de evacuación de aguas pluviales por gravedad en la franja central de la ciudad de Piura / System rainwater drainage by gravity in the central belt of the city of Piura Considera evacuar el total de las aguas pluviales de las cuencas en estudio, principalmente a través de dos vías: la 14´071,857 principal es un conducto cubierto, al cual llegan el 92% de los aportes de las sub cuencas mediante vías interceptoras superficiales. Instalación de Alcantarillado en Enace III Y IV Etapa y en el AA.HH. Villa Hermosa / Sewer installation in Enace Stage III and IV and the AA.HH. Villa Hermosa Instalación de 17,532.18 ml de tubería de PVC ISO-20 DE 200 mm de desagüe. Construcción de 266 buzones tipo 2´589,589 standard de concreto; Instalación de 2826 conexiones domiciliarias de alcantarillado; Construcción de una cámara de bombeo de desagües, Instalación de una línea de impulsión de 1417.50 ml, utilizando tubería de PVC a PRESIÓN a-75 uf de 300MM. Sistema de Alcantarillado del Mercado Mayorista, Minorista y Terminal Pesquero de Piura / Sewer System Wholesale Mar- ket, Retail and Terminal Pesquero de Piura Instalar 2456m. de tubería PVC Ø200mm ISO S-20 NTP 4435 para alcantarillado, el cual recolectara las aguas servi- 280,519 das del Mercado Minorista, Mayorista Terminal Pesquero, y Terminal Terrestre, para luego ser dirigidos hasta la cámara proyectada en Aypate, la conducción de este sistema es por gravedad. Sistema de Electrificación en el Complejo de Mercados de la Ciudad de Piura / Electrification System in Complex Markets of the City of Piura Remodelación de la red primaria, reubicación y desmontaje de las líneas existentes antiguas, nuevas subestaciones, 2´414,477 remodelación de las redes existentes en forma aérea. Considera todas las redes del Sub Sistema de Distribución Secun- daria, Acometidas de los puestos comerciales, implementación de un Plan de Capacitación, equipamiento. 80 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 80. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PIURA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Proyecto Hidroenergético del Alto Piura (PHAP) / Hydropower projects in the Alto Piura (Phap) Construcción de la presa Tronera Norte de 40 MMC/año y Mamayaco de 25 MMC/año, túneles de trasvase de 13.3 km. 707´900,000 de longitud, dos centrales hidroeléctricas de hasta 150 MW de potencia cada una, canales de conducción y bombeo y estaciones de bombeo; para el desarrollo agrícola de 50,000 hectáreas. Carretera Tambogrande - Km 21 de la vía Piura Chulucanas / Tambogrande Road - Km 21 road Chulucanas Piura Mejoramiento de carretera a nivel de carpeta asfáltica, de 27.6 km de longitud. El proyecto permitirá reducir costos de 15´066,012 operación vehicular entre las provincias de Ayabaca y Piura, incrementando la actividad productiva y comercial de la zona, en beneficio directo de 203,806 personas. Afianzamiento del Reservorio de Poechos / Strengthening the Poechos Reservoir Recuperar el volumen útil del reservorio de 448 MMC a 885 MMC de capacidad útil de almacenamiento, para el sumin- 99´452,558 istro de agua para el riego y otros usos en los valles de Medio y Bajo Piura, Sechura y Valle del Chira. Proyecto integral de irrigación Vilcazán - Santa Rosa (Represa de Vilcazán) / Vilcazán comprehensive irrigation project - Santa Rosa (Vilcazán Dam) La construcción de una presa con capacidad de almacenamiento de 95 MMC y potencia estimada entre 20 y 24 MW. Con No definido ello se espera mejorar el riego de entre 2,600 a 4,200 hectáreas en el Valle de San Lorenzo dependiendo del sistema de riego y tipo de cultivo, así como al atenuación de la sedimentación en el Reservorio de Poechos. Plan Integral de Desarrollo Costero / Coastal Comprehensive Development Plan Elaboración de un plan de desarrollo, bajo un enfoque multidisciplinario, que considere las ventajas comparativas, 234,900 propiciando una visión integrada y ecosistémica de la zona y estimulando el uso sustentable de los recursos costeros biológicos y físicos, buscando conciliar aspectos sociales, económicos y de conservación del patrimonio cultural. Construcción de la Carretera Costanera, tramo Sechura - Paita / Costanera Highway Construction, section Sechura - Paita Mejoramiento de La Carretera existente, hasta llevarla al nivel de Carretera Asfaltada, que parte de Paita y sigue como trocha carrozable en dirección paralela a orillas del litoral pasando por el Cruce a las Playas de Los Cangrejos y Yacila, 26,667 cruce de la Carretera a la Caleta La Islilla y llega a la Caleta La Tortuga. Construcción del tramo comprendido entre la Caleta la Tortuga siguiendo en dirección paralela a la Playa hasta la Ciudad de Sechura, pasando por Punta La Bandera, Punta La Guanera Perico, Punta Cenizo, hasta la Caleta La Tortuga. Carreteras de Integración Sierra / Integration Sierra Highway Construcción de una red vial que permita integrar las provincias de Ayabaca, Huamcabamba y Morropón, reduciendo 120´000,000 los costos de transporte y dinamizando la actividad comercial de la zona. Construcción de la Carretera Montero - Ayabaca / Construction of the Montero - Ayabaca Articular el espacio productivo y económico-social de los distritos de Montero y Ayabaca de la Sierra de la Región Piura, No definido desarrollando principalmente el turismo y la actividad agrícola y pecuaria. Mejoramiento, operación y mantenimiento de la carretera departamental PI – 103, Sullana – Paita / Improvement, opera- tion and maintenance of the highway department PI - 103, Sullana - Paita No definido Mejoramiento, operación y mantenimiento de 12 km de la carretera Sullana - Paita (58,2 km), que se encuentran ac- tualmente en deterioro. Terminal Terrestre Nacional, Internacional e Interprovincial Sullana - Paita / Improvement, operation and maintenance of the highway department PI - 103, Sullana - Paita Mejorar la oferta del servicio de transporte, en un área de 126,622 m2, que permita el agrupamiento de 34 agencias 10´599,120 para el transporte de pasajeros nacional e internacional y 30 agencias interprovinciales, así como el acondicionamiento de 10 locales para encomiendas. Zona de Actividades Logísticas - ZAL / Logistics Activities Area - ZAL Infraestructura y la organización básica para los procesos logísticos, permitiendo la gestión de todas las actividades in- 64´242,987 volucradas para asegurar la comercialización de mercancías, tanto de exportación como de importación. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 81
  • 81. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PIURA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Desarrollo de Plantaciones Forestales en la cuenca del Alto Piura / Forest Plantation Development in the Upper Piura Construir e implementar un vivero forestal de alta tecnología acompañado de planes de capacitación y asistencia técnica 1´274,557 con la finalidad de promocionar el uso de un adecuado modelo tecnológico para el desarrollo de plantaciones forestales con fines comerciales en los distritos de Ayabaca y Pacaipampa, provincia de Ayabaca. Procesamiento y comercialización de algarroba, miel de abeja y carne de ovino / caprino / Processing and marketing of carob, honey and sheep / goat Mayores niveles de producción, productividad y calidad de productos del Bosque Seco. El manejo de los bosques secos es irracional, se presenta deforestación y adicionalmente los bajos ingresos que recibe la población por la venta de los 567,391 productos que obtiene de este, debido a la baja producción, productividad y calidad de los productos del bosque seco, no promueven su cuidado y mantenimiento; lo cual atenta contra las características ecológicas, económicas, culturales y sociales de estos espacios. Recuperación y conservación del ecosistema de bosque seco de colina en las provincias de Morropón y Huancabamba / Recovering and preserving the ecosystem of dry forest hill Morropón provinces and Huancabamba Considera asistencia técnica en prácticas productivas sostenibles, información sobre las potencialidades y limitaciones del 423,413 bosque, sensibilización ambiental, diseño e implementación de un sistema de monitoreo de especies amenazadas (pava aliblanca), capacitación a los pobladores en fortalecimiento organizacional. Plan de Negocios para la producción y exportación de Cacao Criollo Porcelana / Business Plan for the production and export of Cocoa Criollo Porcelana 447,429 Comprende las actividades de mejoramiento de la producción y productividad, fortalecimiento gremial, estandarización de la calidad, mejoramiento del sistema comercial y servicios de asesoramiento empresarial. Acondicionamiento Portuario de Bayovar / Bayovar Port Fitting Infraestructura para atender el volumen de productos que se van a exportar con la explotación de los minerales no me- 116´666,667 tálicos de Bayobar. Construcción de un muelle que permita el acoderado de todo tipo de embarcaciones, con equipos portuarios de carga y descarga. 82 82 PERÚ REGIONES 2009 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 82. REGIÓN PUNO Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto PUNO REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Carabaya Moquegua Sandia Tacna Melgar San Antonio de Putina Projects Information: Azangaro Huancane GOBIERNO REGIONAL PUNO Lampa Moho Address: Jr. Deustua 356 San Roman Puno Telephone: 51.354000 Yanguyo Fax: 51.352660 Juli www.regionpuno.gob.pe El Collao DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Vilquechico-Cojata-Sina Yanahhuaya / Road Vilquechico Cojata-Sina-Yanahhuaya Rehabilitación y asfaltado de la carretera a fin para apoyar el desarrollo de la extracción de recursos tropicales (chirimoya, 14´930,881 granadilla, melocotón, papayito, naranja, mandarina, toronja, lima dulce, piña, plátano, papaya, palto, toronja, café, cacao, maíz duro, yuca, caña de azúcar y maderas) de la provincia de Sandia. Central hidroeléctrica San Gabán IV / San Gaban hydroelectric IV Proyecto promovido por el Gobierno Regional de Puno. Se requiere inversiones en presa, desarenador, embalse regula- 170´800,000 dor, casa de máquinas, sub estación eléctrica y galería de cables. Distribución de gas natural por red de ductos en Puno y Juliaca / Natural gas distribution pipeline network in Puno and Juliaca 46´666,667 Distribución de gas natural a las ciudades de Puno, Juliaca y San Román para uso doméstico y generación de energía eléctrica. Planta de producción de alimentos balanceados / Production plant feeds Construcción de planta para atender al sector de truchas y ganadero. La población beneficiaria esta conformado por 4´000,000 micro y pequeños productores que se ubican en las riberas del lago Titicaca y centros poblados de cercanos a la laguna Lagunillas, haciendo un total de 55,630 beneficiarios. Producción de trucha en la Región Puno / Production of trout in the Puno region Implementar 12 jaulas metálicas de 10x10x8 metros en un espejo de agua de 400m2 y con una (8-10kg/m3), para la 533,333 producción anual de 50TM/año. P PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 83
  • 83. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PUNO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de procesamiento de derivados lácteos / Plant dairy processing Construcción y equipamiento de una planta para producir productos lácteos. Volumen de producción regional de leche es 200 mil (litros / día) Las provincias donde se dedican a la actividad ganadera vacuna son los pobladores rurales de Mel- 3´833,667 gar, Azángaro, Lampa, Huancané, San Román y Puno que en su total representan alrededor de 353,342 habitantes. Teleférico Puno / Puno Cableway Proyecto promovido por Gobierno Regional Puno-DIRCETUR y la Municipalidad Provincial de Puno. 14 ´250,000 Parque temático bio-cultural del Titikaka / Bio-cultural theme park of Titicaca Replicar principales manifestaciones culturales del hombre del Altiplano: Arte Rupestre, Monumentos arqueológicos, 10´000,000 Museo Etno - Folclórico, etc. Implementación de servicios de esparcimiento y hospedaje. Hotel Flotante Manco Capac / Floating Hotel Manco Capac Ofrecer servicios turísticos de hospedaje y alimentación competitivos, equivalentes a los mejores puertos turísticos de Por escala del Pacífico Americano en el Lago Titicaca. Se busca mejorar la integración del producto turístico en coordinación determinar con oferentes de servicios turísticos en tierra para pasajeros de cruceros, bajo un enfoque de producto compuesto Planta de procesamiento de jugos de frutas tropicales / Processing plant tropical fruit juices Considera el acopio de frutas, procesamiento, empaque y envasado, almacén refrigerado y comercialización. La imple- mentación de esta planta permitirá la utilización de los recursos frutales, de la Provincia de Sandia, como: chirimoya, Por granadilla, melocotón, papayito. naranja, mandarina, toronja, lima dulce, piña, plátano, papaya, y toronja cuya trans- -determinar formación permitirá incrementar los precios en relación a la venta de frutas frescas que son ínfimos y determinados por los acopiadores. Planta de energía nuclear / Nuclear Power Plant Generar energía nuclear para la dotación de servicio de energía a nivel regional y nacional, a menor costo y con respon- Por determi- sabilidad ambiental. Se requiere de los sigientes equipos un reactor, generador de de vapor, turbina y condensador. La nar población beneficiada esta constituida de por los 1´245,508 habitantes de la región. Fábrica de Cemento con horno vertical – 500 TPD / Cement Factory with vertical furnace - 500 TPD Planta con horno vertical con capacidad de producción de 500 TPD, con orientación al mercado de exportación. El 79´333,335 proyecto permitirá la utilización de la materia prima existente en la región con el propósito de oferta un producto a pre- cios competitivos y diferenciados, orientado a un manejo ambiental sostenible en su proceso producción. 84 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 84. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PUNO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta procesadora de Cal / Cal processing plant Planta orientada a la utilización de materia prima abundante en la zona. El proyecto esta orientado a la utilización de la materia prima cuya industrialización permitirá la oferta de productos para estabilización de los caminos arcillosos, aca- 8´400,000 bados de las viviendas, minería metálica. En suelos en los que no hay silicio ni aluminio, el hidróxido de calcio absorbe el anhídrido carbónico ambiental, produciéndose el carbonato de calcio que también otorga dureza y estabilidad a un suelo. Planta de Industria Textil / Textile Plant Implementación de una planta de procesamiento de la fibra de alpaca en textiles para atender a cerca de 59,000 productores de fibra. Puno el primer productor de la fibra de alpaca, pero hasta la fecha no existe ninguna planta de 10 ´947,000 procesamiento de la fibra de alpaca en textiles, solamente hay acopiadores de fibra que alpaca. El área de influencia corresponde a 7 provincias: Huancané, Melgar, Puno, Lampa, Carabaya, Chucuito y El Collao. Provincias donde se en- cuentran las mayores poblaciones de ganado camélido y ovino. Camal Frigorífico Industrial / Camal Industrial Fridge Construcción de un camal frigorífico industrial, para satisfacer la demanda de carne principalmente los mercados local, Lima, 5 ´000,000 Arequipa y con proyecciones a los mercados de Tacna, Moquegua y Cusco. Aeródromo Turístico Lago Sagrado Titicaca / Sacred Lake Titicaca Tourist Aerodrome Construcción de pista de aterrizaje, terminal aéreo, torre de control y el equipamiento respectivo. La Municipalidad Provincial de Puno, entidad promotora, a través del presente proyecto pretende generar nuevas vías de comunicación y transporte, 8´235,443 con la finalidad de facilitar el acceso de turistas nacionales y extranjeros e incrementar el número de arribo de turistas a la Provincia de Puno, la que permitirá ofertar uno de los principales atractivos turísticos como es el “Lago Titicaca. Hotel Umayo – Sillustani / Hotel Umayo - Sillustani Construcción de un hotel en la zona del complejo arqueológico de Sillustani y la Laguna de Umayo, visitado el 2007 por 1´866,667 80,000 turistas que permitirá promover la mayor afluencia turística interesada en turismo cultural y natural en el área rural, caracterizadas por la presencia del Centro Arqueológico Sillustani y Laguna de Umayo. Manejo y gestión de los residuos sólidos en la ciudad de Puno / Management and solid waste management in the city of Puno 4´321,452 Construcción de relleno sanitario de residuos sólidos y adquisición de contenedores, vehículos compactadores y cierre de definitivo de actual botadero de residuos. Producción de 110 TM/día de basura. Planta de tratamiento de residuos sólidos en la ciudad de Juliaca / Treatment Plant solid waste in the city of Juliaca Construcción de la Planta de tratamiento de residuos sólidos (relleno sanitario) en la ciudad de Juliaca, con una capaci- 2´333,333 dad de procesamiento de 190 TM/día. La entidad promotora es la Municipalidad Provincial de San Román - Juliaca. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 85
  • 85. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS PUNO DESCRIPCIÓN MONTO US$ Terrapuerto internacional de la ciudad de Juliaca / International Terrapuerto the city of Juliaca Construcción de un terrapuerto internacional e infraestructura para servicios básicos, administrativos y comerciales. La Mu- nicipalidad Provincial de San Román Juliaca tiene como objetivo primordial y prioritario mejorar la calidad de vida de sus 8´459,294 ciudadanos para ello se plantea el proyecto del terrapuerto internacional de la cuidad de Juliaca. Infraestructura y equipamiento educativo de la escuela de educación primaria de menores nº 71010 de lLmpa / Educational infra- structure and equipment of the primary school child in 71010 No lLmpa 93,971 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Puente carrozable Mañazo / Bridge passable Mañazo Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 122,773 Sistemas de agua potable y saneamiento de la localidad de Lampa / Drinking water systems and sanitation in the town of Lampa 574,019 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Sistemas de agua y desagüe de la localidad de Caminaca / Water and sewage systems in the town of Caminaca Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 142,391 Puente Choquesani - Orurillo / Choquesani Bridge - Orurillo Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 200,241 Puente Tanka Tanka del distrito de Huacullani / Tanka Tanka Bridge District Huacullani Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 205,902 Puente carrozable Yapupampa / Bridge passable Yapupampa Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 1´073,740 Sistema de agua potable en la Comunidad Campesina de Huerta Huaraya / Potable water in the Rural Community Huaraya Huerta 61,535 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Sistema de desagüe en el aa. hh. ciudad la humanidad Alto Puno - Totorani / Drainage system in aa. hh. High humanity Puno city-Totorani 211,337 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Vía Orgullo Aymara, distrito de Puno, provincia de Puno / Orgullo Aymara Way district of Puno, Puno Province Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. 1´073,521 Reducción de incidencia de la desnutrición crónica en la población infantil en los distritos de Amantani, Coata, Paucar- colla, San Antonio de Esquilache / Reduced incidence of chronic malnutrition among children in the districts of Amantani, Coates, Paucarcolla, San Antonio de Esquilache 340,146 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Caminos vecinales tramo: Mollepunco - Juncal - Pichacani, distritos de San Antonio y Pichacani / Roads section: Mollepun- co - Juncal-Pichacani districts of San Antonio and Pichacani 789,846 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Puno. Planta de frío para procesamiento de trucha / Plant for processing trout Construcción de planta frigorífica para atender a 479 organizaciones y empresas privadas cuyo volumen de producción 1´954,044 4,000 TM de trucha al año. 86 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 86. REGIÓN SAN MARTÍN Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto SAN MARTIN REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Moyobamba Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Rioja Arequipa Moquegua Lamas Tacna El Dorado San Martín Huallaga Picota Projects Information: Mariscal GOBIERNO REGIONAL SAN MARTIN Caceres Address: Bellavista Calle Aeropuerto Nº 150 - Barrio de Lluyllucucha - Moyobamba Telephone: 51.42.563987 / 51.42.523469 Tocache Telefax: 51.42.942935255 www.regionsanmartin.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Reforestación y Agroforestería en la Región San Martín / Reforestation and agroforestry in the region San Martín Instalación (reforestación) de 100,000 Hectáreas con Sistemas Agroforestales en zonas degradadas y/o deforestadas, prioritariamente de aquellas que contribuyen con la recuperación y abastecimiento de recurso hídrico para consumo hu- 100´000,000 mano. Entre otros, el proyecto contempla el impulso/desarrollo de la actividad agrícola e inclusión social en su ámbito de intervención. Vía del corredor turístico Balzas Chachapoyas - Rodríguez de Mendoza - Omia - Soritor - Calzada / Tourist corridor La Balze Chachapoyas - Rodriguez de Mendoza - Omia - Soritor - Calzada La vía, además de favorecer a la producción agropecuaria local, facilita el acceso a numerosos atractivos turísticos y su mejoramiento puede ser progresivo conforme se va incrementando la demanda. Sus características actuales cor- 175´000,000 responden a la de una vía de tercer orden, de los cuales 7 km están asfaltados, 189 km se encuentran con pavimento afirmado y 91 km en calidad de trocha carrozable. Los 63 km por construir corresponde a un sector que incluye un plan de ocupación territorial. Instalación de un Complejo Agroindustrial de Biodiesel a partir de Piñón Blanco / Installing an Agroindustrial Complex Biodiesel from Pinon Blanco Instalación de 100,000 hectáreas de plantaciones de piñón Jatropha curcas L.,orientadas a la producción de biodiesel, 120´000,000 utilizando la tecnología que viene investigando el INIA desde el año 2006. El proyecto incluye la Instalación de 02 módulos de extracción de aceite vegetal, con una capacidad de 60 TM/hr de proceso de frutos, y una planta central de biodiesel. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 87
  • 87. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS SAN MARTÍN DESCRIPCIÓN MONTO US$ Producción e Industrialización de Palma Aceitera / Production and industrialization of oil palm Producción de 50,000 Has de palma aceitera, en las zonas aptas para este cultivo, a través de productores organizados 195´000,000 y teniendo como base al ordenamiento territorial. El proyecto incluye también la Instalación de plantas procesadoras de aceite de palma. Central Hidroeléctrica Corontachaca-Magunchal / Hydroelectric Corontachaca-Magunchal El proyecto tiene identificado puntos de potencial hidroeléctrica para la generación de hasta 110 MW de potencia. Además 220´000,000 el proyecto Magunchal tiene como objeto la irrigación de 20,230 Has en un área bruta de 40,630 Has. Central Hidroeléctrica Chambira / Hydroelectric Chambira Aprovechamiento del recurso hídrico para la generación de 9 MW de potencia y la oferta de 54,500 MW-h de energía 16´585,080 anual, incrementando la generación de energía hidráulica limpia para satisfacer la demanda de energía en San Martín. Central Hidroeléctrica Naranjos / Hydroelectric Naranjos Aprovechamiento del recurso hídrico para la generación de 6.4 MW de potencia y la oferta de 38,690 MW-h de energía 10´995,980 anual. Incrementando la generación de energía hidráulica limpia y barata para satisfacer la demanda creciente de en- ergía en San Martín. Central Hidroeléctrica Las Orquídeas / Hydroelectric Plant The Orchids Aprovechamiento del recurso hídrico para la generación de 16.2 MW de potencia y la oferta de 97,950 MW-h de 30´329,815 energía anual. Incrementando la generación de energía hidráulica limpia y barata para satisfacer la demanda creciente de energía en San Martín. Línea de Transmisión 220 kV Cajamarca – Caclic – Moyobamba y Subestaciones / 220 kV Transmission Line Cajamarca - Caclic - Moyobamba and Substations Interconexión por el Norte del Sistema Interconectado Regional con el SIEN, para satisfacer la demanda de energía en San 38´475,824 Martín. Se implementará 246.4 Km. de línea de interconexión, así como de tres (03) subestaciones de transformación; con capacidad de transporte de 100 MW de potencia. Soporte en infraestructura para producción y productividad de cultivos Agropecuarios / Support infrastructure for produc- tion and productivity of agricultural crops 15´242,000 Crear condiciones para el soporte de la producción con incremento de la productividad de la inversión económica de cultivos agrícola y pecuario. Planta de producción de Manteca y Polvo de Cacao / Butter production plant and Cocoa Powder Construcción de la infraestructura física con implementación, equipamiento y montaje de equipos fase de operación de 2´033,333 planta y la asistencia técnica y capacitación (Trabajadores de planta y demandantes). Instalación de 500 hectáreas de caña de azúcar para la producción de Etanol / Installation of 500 hectares of sugar cane for ethanol production 3´924,842 Instalación de 500 hectáreas de caña de azúcar y la instalación de una planta de destilería para la producción de etanol carburante. Agroindustria para la producción de etanol carburante a partir de caña de azúcar / Agro-industry for the production of fuel ethanol from sugarcane 1´547,806 Instalación de destilería de etanol, para abastecer el parque automotor de la región San Martín, desarrollo y transferen- cia de tecnología en el cultivo de caña y la elaboración de etanol. Desarrollo de la Actividad Ganadera / Livestock Development Activity Desarrollar una empresa para instalar 19,000 hectáreas de pastizales, que permitan abastecer el mercado nacional y 19´053,200 con valor agregado mediante la instalación de un camal, incluye sanidad y alimentación suplementaria de ganado va- cuno en el Bajo Huallaga, bajo la modalidad de incluir a los agricultores de la zona como parte de la inversión. Desarrollo del cultivo de Pijuayo para palmito / Pijuayo Development for palm cultivation Desarrollar una empresa para instalar 7,000 hectáreas de pijuayo para palmito, que permitan abastecer el mercado na- 22,873,667 cional y con valor agregado mediante la instalación de una planta procesadora en el Bajo Huallaga, bajo la modalidad de incluir a los agricultores de la zona como parte de la inversión. Formalización y promoción empresarial a productores agropecuarios / Formalization and business promotion to agricul- tural producers Programa integral de capacitación de productores agropecuarios en desarrollo organizacional, desarrollo agropecuario 1,943,908 piloto, desarrollo de mercados competitivos, alianzas estratégicas, acceso al financiamiento de las cadenas comerciales y articulación piloto agropecuario. Promoción de Maíz, Soya, Sorgo y Arroz / Promotion of Corn, Soybean, Sorghum and Rice Abastecer la demanda nacional de granos para cubrir la oferta deficitaria y que permita poner en valor las ventajas 82,360,100 comparativas de los cultivos que ofrecen la región y la mejora socioeconómica de los productores. 88 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 88. REGIÓN TACNA Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto TACNA REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Moquegua Tacna Canadarave Tarata Projects Information: Jorge Basadre GOBIERNO REGIONAL TACNA Address: Hipólito Unanue 1269 Tacna Telephone: 51.52.725473 Fax: 51.52.725091 www.regiontacna.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Planta de acopio y acondicionamiento para exportación de curcubitáceas y hortalizas frescas / Plant collection and prepa- ration for export of fresh vegetables and curcubitaceas Planta de acopio y acondicionamiento para exportación de cucurbitáceas y hortalizas frescas. Este proyecto constituye una 100´000,000 alternativa para el desarrollo económico de la Región Tacna, toda vez que la transferencia de alta tecnología tendrá un impacto positivo en las oportunidades para el desarrollo del capital humano de la Región. Planta de producción de alimentos balanceados / Production plant feeds Implementación de planta multipropósito (cerdos, aves, perros, vacunos, ovinos, cuyes, trucha, camarón, entre otros), para 2´500,000 mercados de Tacna y mercado del extremo sur del Perú. Invernaderos hidropónicos de alta tecnología para la exportación de verduras y hortalizas / High-tech hydroponic green- houses for export of vegetables Aprovechamiento de las potencialidades climatológicas y geo-estratégicas de la Región Tacna como punto de abas- tecimiento de hortalizas y verduras para la exportación a mercados externos de la zona centro y sur sudaméricana, 9´333,333 cubriendo la creciente escasez de alimentos, debido entre otras cosas a cambios adversos climatológicos que afectan los cultivos, incrementando la producción agrícola mediante la aplicación de alta tecnología y eficiencia en utilización de recursos y productividad. Planta de producción de anchoados / Plant production of anchovy Construcción e Instalación de planta de procesamiento (máquinas, equipos y otros) de la anchoveta en el litoral de la 1´000,000 Región Tacna (incluso Moquegua) para exportación de productos curados: anchoado, ahumado, conserva, seco salado, al aceite, con salsa, embutidos a base de pescado, para el mercado nacional e internacional. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 89
  • 89. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS TACNA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Carretera Integración vial Tacna – La Paz / Integration Road Tacna - La Paz Interconexión vial de Tacna con la ciudad de la Paz (Bolivia) a fin de mejorar el acceso a los puertos del litoral dentro del 38´769,620 área de influencia. Se canalizará parte de las exportaciones e importaciones bolivianas que se moviliza por los puertos del pacífico sur, así como también el tráfico de pasajeros. Mejoramiento del parque zonal Magollo / Improved zonal park Magollo Construcción e implementación de un gran parque recreacional, ecológico auto ambientalista, el mismo que se con- 20´203,667 vertirá en un parque turístico por los diversos atractivos que se ofrecerán a un público de todas las edades. Cabe precisar que para el mantenimiento de áreas verdes, se utilizará el agua servida tratada ubicada en la zona. Centro de Recreación Nocturna / Recreation Center at Night Mejorar sustantivamente la débil y desordenada Oferta de Servicios Turísticos Recreativos Nocturnos en la ciudad de Tacna. Tacna posee una elevada demanda potencial turística y de diversión permanente y sostenible en el tiempo por su 13´333,335 calidad de ciudad fronteriza, y ser el segundo punto de ingreso de turistas al Perú con un 24% aproximadamente, ante- cedido por Lima con un 52% (aeropuerto internacional), y seguido de Puno con un 9%, lo cual que garantiza una demanda continua de servicios turísticos de calidad y diversificados. Contac Center y desarrollo de Software / Contac Center and Software Development Infraestructura y equipamiento para desarrollo de actividad de Contac Center – Call Center y desarrollo de software. 2´366,666 (Inversión Privada). Habilitación urbana para uso y desarrollo de servicios de Contac Center y habilitación de áreas físicas con servicios tecnológicos básicos (Inversión Pública). Servicio de mantenimiento de aeronaves / Aircraft Maintenance Service Infraestructura y equipamiento para mantenimiento de aeronaves en ZOFRATACNA, aprovechando la extraordinaria 41´733,333 ubicación en Sudamérica y de cara a la Cuenca del Pacífico, así como las bondades normativas del sistema y las ventajas a nivel tributario y aduanero. Terminal Ferroviario ZOFRATACNA / Rail Terminal ZOFRATACNA Construcción ramal férreo de interconexión línea FFCC Tacna Arica – ZOFRATACNA, construcción de estación de carga, 4´033,335 construcción de patio de contenedores y zonas complementarias y habilitación urbana y servicios tecnológicos para uso comercial y de operaciones de comercio exterior. Aeropuerto interconexión con ZOFRATACNA / Airport interconnection ZOFRATACNA Articular el sistema de transporte aéreo a la plataforma de comercio exterior de ZOFRATACNA, con la finalidad de facilitar las operaciones de comercio exterior principalmente las exportaciones. Vincular por extensión el aeropuerto y 4´033,335 los aeropuertos del hemisferio con la operatividad de la ZOFRATACNA. El rol promotor le corresponde asumirlo a la ZOFRATACNA. Centro logístico ferroviario en ZOFRATACNA / Rail Logistics Center in ZOFRATACNA Habilitación urbana y servicios tecnológicos para uso comercial y de comercio exterior. Construcción ramal férreo de inter- 1´700,000 conexión línea FFCC Tacna Arica – ZOFRATACNA. Construcción de Estación de Carga. Construcción de Patio de Contene- dores y zonas complementarias. 90 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 90. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS TACNA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Servicios de reparación y mantenimiento de maquinaria para actividad minera / Repair and maintenance of machinery for mining Incorporar al sistema ZOFRATACNA la actividad de servicios vinculada al mantenimiento y reparación de maquinaria pesada para la actividad minera, considerando que la zona y las áreas cercanas tienen zonas de explotación minera que 16´700,000 requerirían de estos servicios. Asimismo es necesario aprovechar la extraordinaria ubicación de la zona como centro de operaciones para esta actividad dentro del contexto del hemisferio sudamericano y de cara a la Cuenca del Pacífico, asi como las bondades normativas del sistema ZOFRATACNA que otorgaría ventajas a nivel tributario y aduanero. Complejo de Servicios de Salud Electiva / Health Services Complex Elective Infraestructura y equipamiento para atención de servicios de salud electiva en ZOFRATACNA (Inversión Privada). Acondi- 8´366,667 cionamiento físico de espacio específico. Habilitación urbana, implementación de redes de servicios tecnológicos y telecomunicaciones (Inversión Pública). Mejora del sistema integral del manejo de los residuos sólidos en la ciudad de Tacna / Improvements of comprehensive solid waste management in the city of Tacna La propuesta debe incluir las siguientes operaciones: Almacenamiento de residuos sólidos (Nº de contenedores), 5´473,847 reaprovechamiento de residuos (Ton residuos reciclados /año), barridos de residuos sólidos (km./lineales barridos), recolección y transporte de los residuos sólidos (TM/año), disposición rinal de RR.SS. (M3/año), capacitación a personal (número de personas) y talleres de sensibilización y difusión a la población. Planta antisísmica de tratamiento de agua potable / Plant earthquake drinking water treatment Ampliación de la capacidad de tratamiento de agua potable de 600 lts/seg, utilizando clarificadores y filtros en estructuras 20´606,670 de acero inoxidable. Centrales hidroeléctricas Vilavilani II Fase I / Hydroelectric Vilavilani II Phase I El proyecto Vilavilani II mediante la ampliación de la oferta hídrica a la ciudad de Tacna derivara un total de 2 m3/s de aguas de buena calidad a la salida del túnel Huaylillas sur las cuales podrán ser aprovechadas para la generación 15´127,742 de energía eléctrica mediante la implementación de 02 centrales hidroeléctricas en cascada que generaran un total de 32.46MW. Mega Puerto Comercial e Industrial en Tacna / Mega Commercial and Industrial Port in Tacna Infraestructura para transformación y embarque de productos en el litoral, acoderamiento de embarcaciones de hasta 1,866´666,667 100 mil TM, espigón de 1.5 km servirá de puerto de enlace para las mercancías de la regiones del sur del país y de Bolivia, con los mercados del APEC. Tratamiento de Aguas Residuales / Wastewater Treatment Planta de tratamiento de aguas servidas con sistema de lodos activados convencionales, con capacidad de tratamiento de 600 Lt/ 31´391,107 seg y 6 pares de lagunas de estabilización. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 91
  • 91. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS TACNA DESCRIPCIÓN MONTO US$ Centro de Convenciones en el Parque Perú de la ciudad de Tacna / Convention Center in Park City Peru Tacna Construcción y equipamiento de un centro de convenciones y usos múltiples de material noble y acabados medios, con capaci- dad para 3,000 personas, distribuidos en una gran sala de uso flexible, y otra menor para 1,000, sobre un área de total de 4´079,551 35,599.50 m² y un área construida de 7,029.10 m². dentro del terreno de la FERITAC, con un sistema constructivo en seco y un limitado uso de la albañilería, con el objeto de lograr una adecuada y suficiente infraestructura para el desarrollo de eventos culturales económicos y de proyección a la comunidad. Sistema integral de saneamiento básico de la localidad de Sama las Yaras- Tacna / Comprehensive system of basic sanitation in the town of Tacna-sama the Yaras 1´658,815 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Federico Barreto / Federico Barreto school 663,153 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 42072 Carolina Freyre Arias / No. 42,072 school Freyre Carolina Arias 628,491 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Infraestructura educativa de la escuela superior de formación artística pública Francisco Laso - Ggregorio Albarracin Lanchipa / Educational infrastructure of the art training college publishes Francisco Laso - Albarracin Ggregorio Lanchipa 623,556 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa 43001 Hermanos Barreto / Barker Brothers 43001 school 472,296 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Reubicación y ampliación de la planta de tratamiento de agua potable / Relocation and expansion of water treatment plant potable 469,643 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa 42032 José Joaquín Inclan / School Jose Joaquin Inclan 42032 363,729 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 330 Héctor Velásquez Valdez / Educational Institution No. 330 Hector Velasquez Valdez 217,115 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa 199 Espíritu Santo / Holy Spirit school 199 215,573 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 414-Virgen del Rosario / Educational Institution No. 414-Virgen del Rosario 201,267 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Rehabilitación del sistema de ascensores del hospital Hipólito Unanue de Tacna / Rehabilitation hospital elevator system of Tacna Hipolito Unanue 133,300 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 430 Virgen del Carmen / No. 430 school Virgen del Carmen 118,472 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 334 Virgencita de Lourdes distrito de Pachia Tacna / Educational Institution No. 334 Virgin of Lourdes Pachia district Tacna 92,366 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. Institución educativa Nº 314 Virgen del Rosario en el distrito Sama – Las Yaras / N º 314 school Virgen del Rosario in the district Sama- Las Varas 87,223 Proyecto de Inversión Pública formulado por el Gobierno Regional de Tacna. 92 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 92. REGIÓN TUMBES Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto TUMBES REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Zarumilla Moquegua Tacna Tumbes Projects Information: GOBIERNO REGIONAL TUMBES Contralmirante Villar Address: Av. La Marina Norte 200 Telephone: 51.72.522696 Fax: 51.72.524464 www.regiontumbes.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Protección de Puente Riberas y Ampliación de Caja Hidráulica Sector Francos / Riberas Bridge Protection and Expansion of Hydraulic Francos Sector La construcción de una batería de 04 espigones enrocados con una longitud mínima de empotramiento de 5.00 ml. se 2´048,468 ha considerado unas alas para la protección de la ribera aledaña con el fin de mitigar los efectos de erosiones locales que se presenten. Mejoramiento Ruta 23-101 Tramo Carretera Zarumilla - El Bendito / Section 23-101 Highway Route Improvement Zarumilla- El Bendito Mejoramiento de alineamientos, pendientes y grados de curvatura en una longitud de 17.610 km., superficie de ro- 2´624,904 dadura a nivel de tratamiento superficial bicapa con emulsión asfáltica con un ancho de la sección de 7.80 m., cons- trucción de 09 alcantarillas. Mejoramiento y Rehabilitación de la Ruta 107 Bocapan-Suarez-Bocana-Contralmirante Villar-Casitas / Improvement and Rehabilitation of the Route 107Bocapan-Suarez-Bocana-Contralmirante Villar-Casitas Rehabilitación y Mejoramiento de la carretera departamental con tres variantes para evitar el cruce por la quebrada 1´743,604 Bocapan, totalizando 34.9 km. Rehabilitación de los pavimentos a nivel de afirmado de 20 cm. de espesor, con ancho de calzada de 5.5 m. y sistema de drenaje. Mejoramiento de las vías urbanas: Av. Juan Valer Sandoval, Calle Sánchez Carrión, Calle Angeles, Calle Grau, Calle Juan N., Calle Salsipuedes, Calle A.A. – Tumbes / Improvement of urban streets: Avenida Juan Valer Sandoval, Sánchez 1´257,351 Carrión Street, Angeles Street, Grau Street, Juan N., Salsipuedes Street, Street AA - Tumbes Superficie de rodadura con pavimento Adoquinado, rígido y flexible. Reubicación del Centro Educativo del Colegio Nacional Tupac Amaru - Tumbes / Education Center Relocation National College Tupac Amaru - Tumbes 1´982,619 Construcción de Infraestructura Pedagógica y Complementaria con el Sistema Convencional (Concreto Armado) y Mejo- ramiento del Mobiliario Educativo del CN Tupac Amaru al Sector Santa Catalina – Pampa Granda. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 93
  • 93. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS TUMBES DESCRIPCIÓN MONTO US$ Construcción y Equipamiento del nuevo Hospital Nivel II-2 José Alfredo Mendoza Olavarria / Construction and Equipment of the new Hospital Level II-2 José Alfredo Mendoza Olavarria Construcción de unidad de administración, construcción de unidad de consulta externa (04 consultorios), construcción de unidad de ayuda al diagnóstico y tratamiento, construcción de unidad de servicios generales, construcción de unida de centro obstétrico 30´992,785 y quirúrgico, construcción de unidad de vivienda, construcción de 160 ml de cerco perimétrico, infraestructura de saneamiento (cisterna y tanque elevado), equipamiento de las diferentes áreas administrativas y de atención a los pacientes y adquisición de 01 motocicleta lineal 125. Ampliación y Remodelación del Estadio Mariscal Cáceres de la Ciudad de Tumbes / Stadium Expansion and Remodeling of Mariscal Cáceres City Tumbes Alternativa Única: “Construcción del Estadio Mariscal Cáceres de Tumbes”. En esta alternativa se considera una capacidad de 20,000 personas con la finalidad de formar una red nacional de estadios que permita el desarrollo integral de eventos deportivos de primer nivel. Abarca la intervención de un área total de 3 has. 7052.88 m2, que hace un perímetro de 4´749,821 799.56 m, en ella se ejecutarán los trabajos de: * Construcción del cerco perimétrico pesado y liviano. * Construcción de tribunas Oriente y Occidente. * Construcción de tribunas Norte y Sur. * Techado de tribunas de Oriente y Occidente. * Vestuarios, * Zona VIP * Cabinas para periodistas, * Pista atlética sintética, * Torres de iluminación. * Tablero eléctrico, * Servicios higiénicos, * Lozas deportivas, * Otras instalaciones atléticas y deportivas. Construcción de la Vía de Evitamiento de la Ciudad de Tumbes / Construction of the way of avoiding the city of Tumbes Construcción de carretera nueva Los Cedros – El Rodeo – Río Tumbes – estación de bombeo Puerto El Cura – empalme carretera Panamericana, a nivel de carpeta asfáltica (e =3 pulg.), construcción del puente mixto con vigas metálicas y 19´849,330 losa de concreto sobre el Río Tumbes a la altura de estación de bombeo Puerto El Cura (L = 200 m), construcción de 02 puentes tipo viga (L = 40 m c/u), como aliviaderos entre el tramo el Rodeo y el Río Tumbes, construcción de 05 puentes tipo losa (L = 10 – 12 m. c/u) y construcción de obras de arte (cunetas, badenes y alcantarillas). Total = 17,5 km. Mejoramiento y Ampliación de los servicios de agua potable y alcantarillado de los Distritos de Corrales, San Jacinto, Pampas de Hospital y San Juan de la Virgen / Improvement and Expansion of provision of potable water and sewerage Districts Corrales, San Jacinto, Pampas de Hospital San Juan de la Virgen Abastecimiento del servicio de agua potable a través de una unidad de producción. Planta proyectada de tratamiento de agua po- 6´029,775 table en la localidad de Francos, con una capacidad nominal de 220 litros por segundo, abasteciéndose de las aguas superficiales del Río Tumbes para abastecer básicamente a la demanda de agua potable de poblaciones de los distritos de Corrales, San Jacinto, Pampas de Hospital y San Juan de la Virgen. Irrigación de la Margen Derecha del Río Tumbes / Irrigation of the right bank of Tumbes River Considera la construcción en la Margen Derecha del Río Tumbes, de la siguiente infraestructura: * Presa Derivadora Guanábano para captar 25m3/seg. *Presa de almacenamiento La Angostura para 168 Hm3. * Sistema de Conducción de 238´880,245 56 km de longitud para 23 m3/seg. En la Margen Izquierda considera: * Túnel de conducción Ucumares – Averías de 18 km de longitud. * Presa de almacenamiento Averías para 45 Hm3. Permitirá incorporar en la margen derecha 15,000 ha. Y en la margen izquierda 3,000 ha. Adicionalmente se mejoran 12,790 has. explotación. Nombre del Proyecto: Mejoramiento Infraestructura de riego Tumbes revestimiento Canal Lateral A-1 / Infrastructure Improvement Tumbes irrigation canal lining Side A-1 El revestimiento de 6,200 metros longitudinales de caja de canal lateral de primer orden, actualmente de tierra, las mis- 1´748,822 mas que deberán ser revestidas con concreto f’c= 175 kg/cm2, espesor 0.1 m. En cuanto a las obras de arte proyectadas, el proyecto considera únicamente el reemplazo de las actuales obras de arte y retenciones para ser ubicadas en el sitio que presenta estas estructuras en coordinación con la comisión de Regantes de la Margen Izquierda del río Tumbes. Ampliación Irrigación Romero - Sector El Progreso Distrito de Tumbes / Extension Irrigation Romero - Sector El Progreso of Tumbes District El revestimiento de 25,000 metros longitudinales de caja del Canal Principal, actualmente de tierra, las mismas que deberán 210,639 ser revestidas con concreto f’ c = 175 kg/cm2, espesor 0,075 m. Obras de Arte Complementarias. En cuanto a las obras de arte proyectadas, se considera la construcción de Obras de Arte necesarias para el buen funcionamiento del sistema hidráulico. Capacitación en Gestión Organizativa Administrativa y en Técnicas Agrarias. Construcción e Instalación del sistema de Irrigación Divino Niño Jesús Distrito Corrales / Construction and Installation of Irrigation System Divino Niño Jesus Corrales District Instalación de estación de bombeo, sistema de electrificación, línea de impulsión desde la cota 18.00 hasta la cota 78.13 1´900,000 y conducción desde la cota 78.13 hasta la cota 71.10, construcción de caseta de bombeo y cámaras de descarga, am- pliación de la frontera agrícola y programa de capacitación con asistencia técnica especializada en el distrito de Corrales – Tumbes”. Construcción de Parque Industrial en la Región Tumbes / Construction of Industrial Park in the Tumbes Region 11´125,235 Habilitación de Infraestructura urbana del Parque Industrial Fronterizo Tumbes. 94 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 94. REGIÓN UCAYALI Tumbes Piura Amazonas Cajamarca Loreto UCAYALI REGION Lambayeque San Martín La Libertad Ancash Huánuco Ucayali Pasco Lima Junín Callao Madre de Dios Lima Metropolitana Cusco Huancavelica Apurímac Ica Ayacucho Puno Arequipa Padre Coronel Abad Portillo Moquegua Tacna Projects Information: Atalaya Purus GOBIERNO REGIONAL UCAYALI Address: Jr. Raymondi 220 Telephone: 51.61.574192 / 51.61.575018 Fax: 51.61.571506 www.regionucayali.gob.pe DESCRIPCIÓN MONTO US$ Ampliación y Mejoramiento del Servicio de Agua y Desagüe en la Ciudad de Pucallpa / Service Expansion and Improvement of Water and Drainage in the city of Pucallpa Instalación de un sistema para agua potable de producción de Pozos, estaciones de bombeo, reservorios, red de dis- 8´333,333 tribución de agua y conexiones domiciliarias; para alcantarillado conexiones domiciliarias, red de colectores (secundarios y principales), emisores, cámaras de bombeo, tuberías de impulsión, y planta de tratamiento de desagüe, ejecutando 1600 conexiones domiciliarias, 2 pozos tubulares de 110m, reservorio elevado de 1300m3 y un PTAR. Construcción del Mercado Minorista de Pucallpa / Construction of the retail market in Pucallpa Construcción de un mercado de 25,000 m2, incluye de puestos de ventas, Oficinas Administrativas, Almacenes y Frigorí- ficos. El terreno se encuentra ubicado a la altura del Km. 6 de la carretera Federico Basadre, al margen izquierdo interior. 5´754,333 El proyecto permitirá mejorar e incrementar el comercio minorista, debido a que se le ofrecerá una infraestructura que cumpla con la seguridad y salubridad. Construcción de un Terminal terrestre de transporte de carga y pasajeros / Construction of a ground terminal, passenger and freight transport Construcción del terminal terrestre de 10,000 m2. Comprende 40 agencias, oficinas administrativas, almacenes y fri- goríficos. El terreno se encuentra ubicado a la altura del Km. 6 de la carretera Federico Basadre, al margen izquierdo 4´201,333 interior, al costado del terreno del Mercado Mayorista. El proyecto contribuirá con el desarrollo urbano proporcionando una adecuada infraestructura para el transporte de carga y pasajeros en el ámbito local e interprovincial de la Ciudad de Pucallpa. PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 95
  • 95. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS UCAYALI DESCRIPCIÓN MONTO US$ “Gestión y Tratamiento de Residuos Sólidos Urbanos Municipales de Pucallpa” / “Management and Treatment of Munici- pal Urban Solid Waste Pucallpa” Construcción de una planta de transferencia, relleno sanitario y planta de tratamiento de residuos sólidos orgánicos. 4´401,795 La población beneficiaria son los habitantes de los distritos de Calleria, Yarina Cocha, Manantay y Campo Verde que alcanzan la 294,414 personas. Construcción de carreteras secundarias en las Provincias de Padre Abad y Coronel Portillo / Construction of roads in the Provinces of Padre Abad and Coronel Portillo Adquisición de maquinarías, equipos, reacondicionar planta de asfalto a fin de Rehabilitar y construir 5 vías departa- mentales y 175 vías vecinales. El Proyecto consiste en adquirir un pull de maquinarias, laboratorio de suelos y pavimen- 2´420,987 tos, reacondicionamiento de la planta de asfalto - chancadora, construcción y rehabilitación de vías departamentales y vecinales en convenio con los Gobiernos locales. La Dirección Regional Sectorial de Transportes y Comunicaciones del Gobierno Regional de Ucayali como ente promotor. Manejo de Bosques para Servicio Ambiental y Transformación Maderable / Forest Management for Timber Processing and Environmental Services 200´000,000 Concesiones forestales cada una implica la reforestación y explotación de 10,000 has por año de bosques para servicios ambientales y madera certificada. Se cuenta con mas de 2’000,000 Ha de bosques disponibles para ser concesionados. Carretera Federico Basadre / Federico Basadre Road Mejoramiento de Tramos Viales del Eje Multimodal Amazonas Centro de IIRSA (214 Km.). Inversiones de rehabilitación y asfaltado para alcanzar los índices de servicios exigibles. El Proyecto consiste en efectuar el proceso de concesión de los 160´000,000 Tramos Viales del Eje Multimodal Amazonas Centro de IIRSA. Con inversiones de rehabilitación y asfaltado de algunos tramos para alcanzar los índices de servicios exigibles a partir del 2do año. PROINVERSION es el ente promotor. Parque Agroindustrial Neshuya y Aguaytía / Agro-Industrial Park and Aguaytía Neshuya Desarrollo de cultivos y explotación de palma aceitera (10,000 Ha) Cacao (5,000 Ha) y Café (5,000 Ha) con procesa- miento industrial. Los beneficiados son población amazónica con bajos niveles socio económico que están asentadas 47´000,000 alrededor de la carretera Federico Basadre entre el Km 60 y 214 son productores que manejan predios de 30 Ha en promedio pero solo explotan 5 ha. el proyecto generara fuentes de trabajo y oportunidades de agronegocios en los cluster de palma, cacao y café. Puerto de Pucallpa / Pucallpa Port Dragado , construcción de infraestructura fluvial y terrestre y operación del puerto por donde circulan 600,000 TM por día. El Proyecto consiste en efectuar el proceso de concesión del Terminal portuario de Pucallpa. Con inversiones de 19,000,000 infraestructura y equipamiento del puerto para alcanzar los índices de servicios exigibles. PROINVERSION es el ente promotor por encargo de la ANP . Aprovechamiento Agrícola de Áreas Restingas Utilización de 18,000 has de suelos altamente fértiles en las restringas para la producción de camu camu (3,000 has), maíz (5,000 has) y fréjol (10,000 has) / Use Agricultural Areas Using Restingas has 18,000 highly fertile soil for the production of camu camu (3,000 hectares), corn (5,000 ha) and beans (10,000) 16´000,000 El Proyecto consiste en incrementar los niveles de producción y fortalecer la comercialización del camu camu, maíz y fré- jol aprovechando la ventaja comparativa de los suelos de restinga y el mercado creciente tanto nacional como externo. El ente Promotor es el Gobierno Regional de Ucayali. 96 96 PERÚ REGIONES 2009 PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES
  • 96. PROYECTOS DE INVERSIÓN / INVESTMENT PROJECTS UCAYALI PROYECTOS DE INVERSIÓN DE LOS GOBIERNOS REGIONALES 97

×