Your SlideShare is downloading. ×
0
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Lets Localize Your Plugins

981

Published on

Introduction of translation assistance tool

Introduction of translation assistance tool

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
981
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
10
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Let s Localize your plug-ins by using translation assistance tool “Benten” March 23, 2010 Motoki MORI NEC Soft, Ltd. Eclipse Japanization consortium
  • 2. Self Introduction ▐ Name: Motoki MORI ▐ Job title: Manager Promoting Globalization of software products and services ▐ Company: NEC Soft, Ltd. (Tokyo Japan) ▐ The leader of Eclipse J10n Consortium (Sub-working group of Japan WG) ▐ mori-m@mxa.nes.nec.co.jp Page 2 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 3. 1. Eclipse Japan Working Group ▐ Some Japanese software venders had associated a working group Launched in 2005 Consists of NTT Comware, Fujitsu, Hitachi Corporation, Hitachi Software, IBM Japan, and NEC Corporation Seminars for using Eclipse IDE Seminars for Developing Eclipse RCP applications Japanese market needed a language pack. We informed activity and asked cooperation in EclipseCon2008 to committers of Babel project Page 3 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 4. 2. Joint session with Babel in EclipseCon2009 Page 4 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 5. 3. Translation Assistance tool “Benten” Goal: ▐ Establishing sustainable translation community for localizing help files with a few core members Supporting scalability of community Capability of controlling translation quality ▐ For the purpose, we provide: Translation assistance tools “Benten” Role based workflow and supporting tools (translation workflow assistance tools and translation community server) Translation memory & glossary (English-Japanese) Page 5 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 6. 3. Translation Assistance tool “Benten” Concept: ▐ Definition of roles ▐ Definition of translation workflow ▐ Emphasizing review by engineers ▐ Efficient translation and review with integrated assistance Features: ▐ Implemented as an Eclipse plug-in ▐ Provided as an open source under EPL ▐ Efficient translation and review by using XLIFF(*) Editor integrated with translation memory. ▐ Applicable to .properties and other formats by developing a filters Page 6 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 7. 3. Translation Assistance tool “Benten” For everyone, cleverly, easily ▐ For everyone This is a free ITE (Integrated translation Environment). You will be able to download it from Babel project site. ▐ Cleverly This tool integrates a full-fledged translation memory(TM). By using previous translation and terminology effectively, all community can realize high-quality translation. ▐ Easily TM, terminology, validator are integrated seamlessly with translation editor. It provides you with comfort environment for translation by reducing unnecessary manipulations. Page 7 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 8. 3. Translation Assistance tool “Benten” Integrated translation Translation Environment Memory pane on Eclipse XLIFF editor pane for Terminology translation and pane review Validator pane Page 8 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 9. The effect 1 Difference translation Applying previous translation You don’t have to translate same sentence any more. Page 9 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 10. The effect 2 Making use of similar translation Similar translations are shown in order of similarity. Page 10 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 11. The effect 3 Reducing flicker of translation $` Translation $cAdd new translation by shared-TM to TM $aCollecting translation result Check • Shared-TM translation Cannot save working sets Š¤ÿOimŠ-[š 0’OÝ 0M 0[0“ [X0g 0~ kcÿ0ï0ü 0°0û» 0È’OÝ 0g 0~ 0-0ó 0 0à 0 {¡ 0M 0[0“ • Do you want to continue? Š¤ 0j 0_ ÿ0B 0o}š 0Q 0D 0Y ? 0_ 0g 0K kcÿ}š ˆL 0W 0Y ? 0~ 0K For parallel translation Page 11 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 12. 4. Sample of system architecture in Japan Benten Translation Assistance tools XLIFF Editor Translator Search and get TM Search and get Glossary Translation community server Validate Translation Task User Reviewer management management Wiki Resource Translation workflow Management System admin assistance tools Mailing list Repository Transform original to XLIFF Translation Pick out and Merge Coordinator XLIFF Machine translation Translation Statistics Translation Maintenance TM committer ; This glossary is donated by Pleiades project. Page 12 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 13. 7. Demonstration Page 13 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 14. 8. Current status ▐ We tried to make translation memory for help translation. As a result we made translated help files of Platform, JDT, WTP and Mylyn into Japanese. I donated them Babel project and it has been released as a part of Japanese language pack. ▐ The source code of Benten Version 1.0 will be opened soon at SourceForge.JP ▐ I have already contact with committer of Babel project, and check about how to contribute our tool to Babel. ▐ I have already open new bug in order to ask IP check of source code. Page 14 © NEC Corporation 2009 NEC Confidential
  • 15. I hope that my proposal will be accepted. mori-m@mxa.nes.nec.co.jp

×