La faula del lleó i el ratolí

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    1 Favorite

    La faula del lleó i el ratolí - Presentation Transcript

    1. LA FAULA DEL LLEÓ I EL RATOLÍ Abril 2008 Any Internacional de les Llengües
      • CATALÀ
      •  
      • Una vegada hi havia un ratolí que va sortir del cau i va veure un enorme lleó
      • El lleó se'l volia menjar. - Si us plau, lleó, deixa'm anar. Potser un dia em necessitaràs. El lleó li va contestar: - Com vols que et necessiti a tu, tan remenut com ets?
      • El lleó compadit de veure allò petit al seu davant, el va deixar anar. Un dia, el ratolí va sentir uns brams terribles. Eren els del senyor lleó.
      • Quan va arribar al lloc d'on venien els crits, va veure el lleó atrapat en una xarxa. - Jo et salvaré! - va dir el ratolí. - Tu? Ets massa petit, i no tens força per deslligar-me.
      • El ratolí va començar a rosegar la corda de la xarxa i el lleó es va salvar.
      • Aquella nit, tots dos van ser amics per sempre.
      • FRANCÈS
      •  
      • Il était une fois une souris qui sortait de son terrier et rencontra un énorme lion.
      • Le lion voulait la manger. - S'il teplait, lion, ne me mange pas. Il se peut qu'un jour tu me necessiteras. Le lion lui répondi. - Comment veux-tu que je te necessite, tu es si petite?
      • Le lion eut pitié de voir la souris si petite et la lâcha. Un jour la souris entendi des rugissements terribles, s'était "monsier le lion".
      • Quand elle arriva sur les lieux, elle rencontra le lion attrapé dans un filet. - Je te sauverai! dit la souris. - Toi? tu es trop petite pour autant d'éffort.
      • La souris commença à ronger la corde du filet et le lion pu se sauver.
      • Depuis cette nuit là, tous les deux furent amis pour toujours.
      • ANGLÈS
      •  
      • Once upon a time there was a little mouse who, coming out of his hole, met an enormous lion.
      • The lion wanted to eat him up. "Please, Mr. Lion, don't eat me. One day you might need me." The lion answered, "Why should I need someone as small as you?"
      • Seeing how tiny the mouse was, the lion took pity on him and set him free. One day, the mouse heard an almighty roar. It was the lion.
      • When he got to the place, he found the lion trapped in a net. "I'll save you!" said the mouse. "You? You are too small for such a hard task".
      • The mouse started to nibble at the rope of the net and the lion was saved.
      • From that day on they were friends forever.
      • PORTUGUÈS
      •  
      • Era uma vez um rato que saiu da sua madrigueira e encontrou um leão enorme.
      • O leão queria come-lo. Por favor, leão, não me coma. Pode ser que um dia precises de mim. O leão repondeu-lhe: Como queres que precise de ti, se tu eres tão pequeno?
      • O leão teve pena ao ver um rato tão pequeno e libertou-o. Um dia, o rato ouviu uns ruidos terriveis. Era o Senhor leão.
      • Quando chegou ao lugar, encontrou o leão preso numa rede. Eu vou-te salvar! disse o rato. Tu? eres demasiado pequeno para tanto esforço.
      • O rato começou a roer a corda da rede e o leão pôde salvar-se.
      • Desde aquela noite, os dois ficaram amigos para sempre.
      • ÀRAB
      • XINÈS
      • UCRAÏNÈS
      •  
      • Одного разу, була одна Миша, Що попалась на очі Лева,що хотив з їсти її.
      • -        Будь ласка Леве,відпусти мене.
      • Може одного дня я стану тобі в приґоді.
      • -  Ти думаеш,що зможеш мені допомогти,такий слабенький як ти?
      • Але Лев подивився на нього такого маленького і пажалівши,відпустів його.
      • Одного дня,Миша почула дуже страшні крики.Коли воня прибігла на те мішуе,звідки лунали крики,побачила Лева попавшого в пастку.
      • -        Я тобі допоможу! сказал Миша.
      • -        Ти?Ти же такий маленький і зовеім не маеш сили,щоб витягнути мене.
      • Але Миша не говорячи нічого, взяла мотузку і мовчки почала витягати Лева з пастки і спасла його. Від тоі ночі,вони вдвох стали друзями назавжди.
      • URDÚ
      •  
      • اک دفعه کا ذک هی اک چوها اپنی بل سی باهر آيا . تو شهر نی اس و ديکه اور وه اس کو کهنی لگيا تو اس نی کها کهوه اور می کبهی تمهاری کام آو تو شهر نی کها تم ميری کيا کام آو گي . اور چلايا گيا . کافی دنو کی بعد چوهي کو آواز آی .
      • جو کی شهر کی تهی . اور وه واها چايا جيا اور اس نی ديکا
      • کی شهر جيل می بند هی تو اس نی جيل کو کاتنا شهروع کر ديا تو شهر نی جيل بهت برای اور چوهی نی شهر کو آزاد کروا لايا . اور وه دونی دوست بن گي .
      • ROMANÈS
      •  
      •  
      • O fost o dată un şoarece căci a ieşit din gaură şi a văzut un mare tigru.
      • Tigru a vrut să îl mănînce.
      • -Te rog frumos tigru lasă-mă.Poate o zi ai nevoie de mine.
      • Tigru a zis cum vrei să am nevoie de tine atît de mic cum eşti?
      • Tigru cum a văzut acela atît de mic în faţă lui la lăsat să meargă.
      • O zi şoarecele a auzit foarte tare o gălăgie a fost al lui domnu tigru.
      • Cînd a ajuns acolo de unde a venit galagia a văzut pe tigru legat.
      • -Ieu o să te ajut!- o zis şoarecele
      • -Tu? Ieş ti prea mic şi nu poţi să mă ajuţi.
      • Şoarecele a început să roadă coarda şi tigru a scăpat .
      • Noaptea aceea amîndoi au fost prieteni buni.
      • ALEMANY
      •  
      • Es war einmal eine Maus, die aus ihrem bau herauskam und einen riesigen Löwe sah.
      • Die Löwe mochte die maus fressen
      • - Bitte, Löwe lass mich gehen. Vielleicht könntest du eines Tages mich brauchen.
      • Der Löwe antwortete:
      • - Wie könnte ich dich brauchen? So winzing wie du bist?
      • Der Löwe sah sie so klein gegenüber, de hatte Mitleid mit ihr und lies sie gehen.
      • Eines Tages, die Maus hörte ein herzerfrischendes Gebrüll.
      • Es war Herr Löwe.
      • Als die Maus and der Lage woher der herzerfrischendes Gebrüll kam war, sah sie den Löwe in einem Netz gefangen
      • - Ich rette dich!- schire die Maus.
      • - Du? Du bist zu winzig und du hast nicht genug Kraft um mich zu befreien.
      • Die maus begann das Seil des Netzes zu nagen und rettete so den Löwe
      • In dieser Nacht wurden alle beide für immer Freunde.
      • RUS
      •   Один раз ж u л был один мышонок который вышел с норки и увидел большого льва.Лев хотел его скушать.
      • - Пожалуйста, лев, дай мне уйти. может в какой нибудь день я тебе прегажусь.
      • Лев ему ответил:
      • - Как ты мне можешь пригодиться ты же такой маленький?
      • Лев увидел его такого маленького
      • дал ему уйти.
      • В один раз мышонок услышыл больные крики. Ети крики были сеньора льва.
      • Он побежал туда от куда слышились крики, и увидел льва в сетке.
      • - Я тебя спасу! сказал мышонок.
      • - Ты? Ты очень маленький ,и у тебя нет силы чтоб меня распутать.
      • Мышонок начел потеконечку распутовать его и когда распутал, спас льва.
      • После той ночи лев и мышонок стали друзьями навсегда.
      • MANDINKA
      •  
      • Ta lintaliñ ñjam ninado lam akafinti aladinko koño anin
      • Jato benta jato lafta domola nino ko
      • Nbalali jato nino kayaiko lunkilin ibasulanalay
      • Jato kayaiko tasasula itala igibaybang?
      • Dooyairing nino mesiyairing jato tata ayaifilinjai lunkilin nino makanog moi wotumo jato labije biring nino tataje aya jato taring jalokono abamutaring nino kaiyaiko
      • Ibaymakolalay jato kaiko itabadoyairing itasakukinojang biring nino futama ayai jalobaykuntuyah ayai jato kanandi kaberabotawola jato nin nino ikata tayroti
      • ITALIÀ
      C’era una volta un topolino Che uscí da la sua tana e vide un enorme leone. Il leone se lo voleva mangiare Per favore leone, lasciami andare. Forse un giorno avrai bisogno di me. Il leone gli risponse: Come credi che io avrò bisogno di te, piccolo e minuto come sei? Il leone compiatito di vedere quel animaletto cosí piccolo davanti a se, lo lasció andare. Un giorno il topolino senti dei lamenti terribili. Erano quelli del signor leone. Quando arrivò al luogo da dove venivano le grida, vida il leone intrappolato da una rete. Io ti salverò disse il topolino Tu? Sei troppo piccolo e non hai la forza per slegarmi. Il topolinocominciò a rosicchiare la rete e il leone si salvò. Quella notte tutti e due divennero amici per sempre.
      • CASTELLÀ
      •  
      • Érase una vez un ratón que salió de su madriguera y se encontró un enorme león.
      • El león quería comérselo. - Por favor, león no me comas. Puede que un día me necesites. El león le respondió: - ¿Cómo quieres que te necesite, con lo pequeño que eres?
      • El león se apiadó al ver cuán pequeño era el ratón y lo soltó. Un día, el ratón escuchó unos rugidos terribles. Era el señor león.
      • Cuando llegó al lugar, encontró al león atrapado en una red. - ¡Yo te salvaré! - dijo el ratón. - ¿Tú? Eres demasiado pequeño para tanto esfuerzo.
      • El ratón empezó a roer la cuerda de la red y el león pudo salvarse.
      • Desde aquella noche, los dos fueron amigos para siempre.
      • QUÉCHUA
      •  
      • Uk pacha uk juk`ucha lluksimorqa tkapanmanta rikturisqa uk jatkun león.
      • Leóntak miktuyta munasqa.
      • - Mañakuyqui , león ama miktuwaychu.
      • - Tal vez uk dia necesitawanquiman.
      • Leóntak kutichisqa.
      • - ¡ymaynatatak munanqui necesitanayta, chayjina juch`iysitu kasqayqiuitawanri.
      • Leóntak llakikusqa rikuytawan juch`iysitukaqtin juk`ucha kacharbasqatak.
      • Uk dia , juk`ucha uyarisqa uk sonayqunas jierostak.
      • Puntavaicha
      • Uk luqarman chayaktintak , tarisqa leónta jap`iska uk trapapi.
      • - ¡Noqa salvasqayqui nerqatak juch`ucha.
      • ¡qan¡ qanqa ancha juch`iysitu kanqui aska kallpapak.
      • Juk`uchatak qallrisqa son cachas pitata kuebamanta y leóntak salva kayta atisqa.
      • Chay uk ch`isimanta pachak , iskayninqu amigus karqanku wiñaypak.
      • BÚLGAR
      •  
      • Имало едно време една мишка.Един ден тя излязла от дупката си и срещнала един голям льв който поискал да я изяде.
      • -        Моля те,не ме изяждай казала мишката.Може би някой ден ще ти потрябвам!
      • Львьт отговорил:
      • -        Как би могла да ми помогнеш,та ти си толкова малка?
      • Смилил се львьт над мишката и я оставил да си вьрви. Минало време и един ден мишката чула викове.Когато се приближила видяла,че идват от львьт.Горкият льв бил попаднал в капан.
      • -        Аз ще те спася казала мишката.
      • -        Ти ли? Много си малка и нямаш сили да развьржеш вьжето!
      • Мишката започнала да гризе вьжето и львьт се освободил от капана.От този ден нататьк мишката и львьт станали много добри приятели.
      • M. Fernanda Terrazas Lora Lyoudmilova
      • Dramane Saré Yvanna Vuytsik
      • Anis Zilal Herlinda Ugarte
      • Enoque Santos Àngels Garcia
      • Soumia Aitben Irene Jiménez
      • Mengnan Wang M. José Díaz
      • Vlad Shvydun
      • Danish Abdullah
      • Robert Coloji
      • Gemma Cols
      • Regina Tyuktyaeva
      • Alieu Suso
      • Agustín Lacoste
    2.  

    + guest6a7ee9guest6a7ee9, 2 years ago

    custom

    447 views, 1 favs, 1 embeds more stats

    La faula del lleó i el ratolí en tots els idiomes more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 447
      • 443 on SlideShare
      • 4 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 1
    • Downloads 0
    Most viewed embeds
    • 4 views on http://blocs.xtec.cat

    more

    All embeds
    • 4 views on http://blocs.xtec.cat

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories