Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéS - Presentation Transcript

    1. ESTUDIO COMPARATIVO DEL ESPAÑOL, DEL GALLEGO Y DEL PORTUGUÉS Fonología, fonética y ortografía Presentación oral de Eric Miranda Neiva Tutora: María Torrego 2º Bachillerato B – 07/02/08
    2. EL TEMA I: Las razones
      • Fascinación por las lenguas.
      • Estrecha relación con el portugués.
      • Posibilidad de conocer aspectos relacionados con la filología que después no podría aprender.
    3. EL TEMA II: Objetivos iniciales
      • Analizar el proceso de evolución que han sufrido el español, el gallego y el portugués desde sus inicios hasta la actualidad en todos los niveles .
      • Comparar estas evoluciones indicando las similitudes y las diferencias que presentan.
      • Comprobar hasta qué punto el gallego y el portugués son lenguas diferentes.
    4. EL TEMA IV: Revisión de los objetivos
      • Tema demasiado extenso, ambicioso, se alejaba de la idea de TdR , de una pequeña investigación.
      • Necesidad de reducir los objetivos con tal de poderlos tratar de una manera más profunda y creativa.
    5. EL TEMA V: Objetivos finales
      • Objetivos iniciales centrados en el plano fonológico de la lengua: FONOLOGÍA, FONÉTICA Y ORTOGRAFÍA.
      • Realización de COMENTARIOS DE TEXTOS para reforzar el carácter de investigación del trabajo.
      • Comentario fonológico i literario (insistiendo siempre en la comparación), DOBLE APROVECHAMIENTO.
    6. METODOLOGÍA: Estructura
      • Estructura externa del trabajo en dos partes:
      • 1ª parte (teórica): contenido de los objetivos finales.
      • 2ª parte (práctica): se profundiza en los detalles de estos objetivos pero se muestran de una manera más divulgativa.
      • Nueve comentarios de textos que analizan y comparan las tres lenguas por la época y por una serie de criterios.
    7. PROBLEMAS
      • Falta de bibliografía (recursos).
      • Localización de la bibliografía (irregularidad).
      • FALTA DE CONOCIMIENTOS COMO FILÓLOGO DE ALGUNA DE ESTAS LENGUAS
    8. RECURSOS: Fuentes de información
      • Bibliotecas públicas y virtuales.
      • Bibliografía representativa de las tres lenguas.
      • COMPLEMENTO PARA EL TRABAJO:
      • Curso de Verão de Português Língua Estrangeira (CVPLE)
    9. BRAGA ■
    10. CONCLUSIONES I
      • Principales diferencias entre el español, el gallego y el portugués.
      • DIVISIÓN por los diferentes sustratos.
      • SIMILITUDES por el mismo origen en el latín y proximidad geográfica y, especialmente, por la situación política.
      • Gallego y portugués. Tema que no queda claro, no ha sido solucionado por los filólogos .
    11. PRIMERAS DIFERENCIAS ENTRE EL CASTELLANO Y EL GALLEGO-PORTUGUÉS LATÍN CASTELLANO (Cantar de Mio Çid) GALLEGO-PORTUGUÉS (Testamento y Cantiga) VOCALES /ɛ/ Diptongan en /je/ y /we/ abiertas (del lat. apĕrtus ) No diptongan, permanecen é (lat. e ) /ɔ/ puertas (del lat. pŏrta ) morte (lat. mortis ) /aj/ Reducen a /e/ y /o/ carrera (del lat. carrarĭa > carraira ) Se mantienen en /ei/ y /ou/ carreira (del lat. carrarĭa > carraira ) /aw/ cosas (del lat. causa ) cousas (del lat. causa ) CONSONANTES f inicial Desaparece pero aún no en la época del Cantar Se mantiene g e,i - y j- Suelen desaparecer Se palatalizan en g e,i /j /ʒ/ o i /j/ /ct/ y /ult/ Se palatalizan en ch /ʧ/ echados (del lat. iactāre ) mucho (lat. multus ) Normalmente pasan a /jt/ muito (lat. multus ) /l/ + yod -p’l-, -c’l- y -g’l- Se palatalizan en g e,i /j /ʒ/ mugieres (del lat. mulĭere ) ojos (del lat. ocŭlus) Se palatalizan en ll (también li y después lh ) /ʎ/ molier (lat. mulĭere ) senlleira (del lat. singularĭum ) pl-, cl-, fl- Se palatalizan en ll /ʎ/ llorando (del lat. plorāre ) Se palatalizan en ch /ʧ/ chorando (del lat. plorāre ) -n-, -n, -l- Se conservan manda (del lat. mandāre ) malos (del lat. malus ) Desaparecen y en el caso de la n nasaliza la vocal anterior mãda (del lat. mandāre ) maos (del lat. malus ) -nn- y -ll- Se palatalizan en ñ /ɲ/ y ll /ʎ/ dueña (del lat. domĭna ) estrella (del lat. stella ) Se simplifican en n /n/ y l /l/ dona (del lat. domĭna ) (e)strela (del lat. stella ) -mb- El grupo se reduce a m /m/ Se mantiene intacto
    12. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL ESPAÑOL, EL GALLEGO Y EL PORTUGUÉS. LATÍN ESPAÑOL GALLEGO Y PORTUGUÉS VOCALES /ɛ/ PĔTRA Diptongan en /je/ y /we/ piedra No diptongan, permanecen pedra /ɔ/ PŎRTA puerta porta /aj/ CARRAIRA Reducen a /e/ y /o/ carrera Se mantienen en /ei/ y /ou/ carreira /aw/ CAUSA cosa cousa (coisa) CONSONANTES f inicial FARĪNA /f/ > /h/ > /ø/ harina Se mantiene farinha (fariña) g e,i - y j- IANUARĬUS Suelen desaparecer enero Se palatalizan en g e,i /j /ʒ/ o i /j/ janeiro (xaneiro) /ct/ y /ult/ MULTUS Se palatalizan en ch /ʧ/ mucho Normalmente pasan a /jt/ muito -p’l-, -c’l- y -g’l- OCŬLUS Pasa a g e,i /j /x/ ojo Se palatalizan en lh /ʎ/ olho (ollo) pl-, cl-, fl- PLORĀRE Se palatalizan en ll /ʎ/ llorando Se palatalizan en ch /ʧ/ chorando -n-, -n, -l- MANUS Se conservan mano Desaparecen y en el caso de la n nasaliza la vocal anterior mão (man) -nn- y -ll- STELLA Se palatalizan en ñ /ɲ/ y ll /ʎ/ estrella Se simplifican en n /n/ y l /l/ estrela OTROS ORÍGENES Diferencias en las sibilantes y las labiales.
    13. CONCLUSIONES II: La experiencia personal
      • Gran avance en mis capacidades como hablante de portugués.
      • El conocimiento de las tres lenguas se ha profundizado.
      • Experiencia positiva en el curso y en la ejecución del trabajo.
      • Experiencia en la 1ª Jornada de TdR (ICE-UdL).
      • Inmersión cultural en las tres lenguas.
    14. CONCLUSIONES III: Resumen
      • Estudio comparativo del español, del gallego y del portugués. Fonología, fonética y ortografía no es sólo un Treball de Recerca , es la culminación de unos objetivos personales y el aprovechamiento de unas oportunidades que se han presentado en estos últimos meses y que han contribuido a una transformación personal de la que me siento satisfecho.

    + guest5c7188guest5c7188, 2 years ago

    custom

    885 views, 0 favs, 0 embeds more stats

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 885
      • 885 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 0
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories