Your SlideShare is downloading. ×
20070808 Wil 165 X Indesit Wasmachine Nederlands
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

20070808 Wil 165 X Indesit Wasmachine Nederlands

3,890
views

Published on


0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,890
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
13
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Instructies voor het gebruik WASMACHINE Inhoud NL Installatie, 2-3 F SL NL Uitpakken en waterpas zetten, 2 Water- en elektrische aansluiting, 2-3 Slovenšèina,25 Eerste wasprogramma, 3 Français,13 Nederlands,1 Technische gegevens, 3 Beschrijving van de wasmachine, 4-5 HR Bedieningspaneel, 4 Controlelampjes, 5 Hrvatski,37 Start en programma's, 6 In het kort: een programma starten, 6 Tabel van de programma's, 6 Persoonlijk instellen, 7 Instellen van de temperatuur, 7 Instellen van de centrifuge, 7 WIL 165 X Functies, 7 Wasmiddel en wasgoed, 8 Wasmiddellaatje, 8 Bleekprogramma, 8 Prepareren van het wasgoed, 8 Speciale stukken, 8 Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 9 Algemene veiligheid, 9 Het afvoeren, 9 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 9 Onderhoud, 10 Afsluiten van water en stroom, 10 Schoonmaken van de wasmachine, 10 Het wasmiddellaatje schoonmaken, 10 Reinigen van deur en trommel, 10 Reinigen van de pomp, 10 Controleer de slang van de watertoevoer, 10 Storingen en oplossingen, 11 Service, 12 Voordat u er de installateur bijhaalt, 12 1
  • 2. Installatie Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit NL kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij gedurende het functioneren van de machine. In het de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie. Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang- rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid. Water- en elektrische aansluiting Uitpakken en waterpas zetten Aansluiting van de watertoevoerslang Uitpakken 1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de 1. Pak de wasmachine uit. waterslang en schroef 2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft hem op een koud- geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het waterkraan met een geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u A mondstuk met schroef- contact opnemen met de handelaar. draad van 3/4 gas (zie 3. Verwijder de vier afbeelding). transportbouten met de Voordat u hem aansluit rubberen ring en bijbe- moet u het water laten horende afstandstukken lopen totdat het helder is. die zich aan de achter- kant bevinden (zie afbeelding). 2. Verbind de slang aan de wasmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie 4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen. afbeelding). 5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. 3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn. Waterpassen De waterdruk van de kraan moet binnen de 1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige waarden van de tabel Technische Gegevens liggen vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel (zie bladzijde hiernaast). of dergelijken. Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden 2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde onregelmatigheid opheffen installateur. door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrij- den. 2
  • 3. Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. Aansluiting van de afvoerbuis NL Verbind de buis, zonder Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen. hem te buigen, aan een Installatie afvoerleiding of aan een De voedingskabel mag alleen door een bevoegde afvoer in de muur tussen installateur worden vervangen. 65 en 100 cm van de grond af; 65 - 100 cm Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn. Beschrijving Eerste wasprogramma Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een of hang hem op de rand wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder van een wasbak of bad, wasgoed, met het programma van 90° zonder voor- en bind de bijgeleverde wassen. Programma's leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoer- slang mag niet onder water hangen. Wasmiddel Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet Technische gegevens langer zijn dan 150 cm. Model WIL 165 X maatregelen Elektrische aansluiting Voorzorgs- breedte cm 59,5 Afmetingen hoogte cm 85 Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u diepte cm 53,5 zich ervan verzekeren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel- Vermogen van 1 tot 5 kg dende normen; Elektrische spanning 220/230 Volt 50 Hz Onderhoud • het stopcontact het maximum vermogen van de aansluitingen max. aansluitwaarde 1850 W machine kan verdragen, zoals aangegeven in de max. druk 1 MPa (10 bar) Aansluiting tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) waterleiding Inhoud trommel 46 liters • het voltage correspondeert met de waarden die zijn Snelheid aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie tot 1600 toeren per minuut centrifuge hiernaast); Controle-program- Storingen programma 2; temperatuur 60°C; ma's volgens de • het stopcontact geschikt is voor de stekker van de uitgevoerd met 5 kg lading. norm IEC456 machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het Deze apparatuur voldoet aan de stopcontact vervangen worden. volgende EEC voorschriften: -73/23/EEC van 19/02/73 De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd, (Laagspanning) en successievelijke ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het modificaties gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. -89/336/EEC van 03/05/89 Service (Elektromagnetische compatiabiliteit) Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop- en successievelijke modificaties - 2002/96/CE contact gemakkelijk te bereiken zijn. 3
  • 4. Beschrijving van de wasmachine Bedieningspaneel FUNCTIE knoppen NL Controlelampje AAN/DEUR Controlelampjes GEBLOKKEERD AAN/UIT knop PROGRAMMA knop Wasmiddellaatje START/RESET knop TEMPERATUUR CENTRIFUGE knop knop Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere START/RESET knop: voor het starten van de toevoegingen (zie blz. 8). programma's of voor het annuleren als u per onge- luk verkeerd heeft ingesteld. Controlelampjes: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma. Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD: Als de functie Delay Timer is ingesteld, wordt de geeft aan of de wasmachine aan is en of de deur resterende tijd aangegeven tot het starten van het geopend kan worden (zie blz. 5). programma (zie blz. 5). AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de CENTRIFUGE knop: voor het instellen of uitscha- wasmachine. kelen van de centrifuge (zie blz. 7). PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func- programma's. Gedurende het programma blijft de ties. De knop van de gekozen functie blijft verlicht. knop stilstaan. TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie blz. 7). 4
  • 5. Controlelampjes Fase die bezig is: Gedurende het verloop van het wasprogramma NL De controlelampjes geven belangrijke informatie. gaan de controlelampjes een voor een aan om aan Ze geven aan: te tonen met welk programmaonderdeel de machin Installatie bezig is: Uitgestelde start ingesteld: Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 7), Voorwas nadat het programma is gestart, gaat het controle- lampje dat bij de uitgestelde start hoort knipperen: Was Spoelen Beschrijving Centrifugeren N.B.: gedurende het afpompen gaat het controle- lampje dat bij de fase Centrifugeren hoort branden. Naar gelang de terugloop van de tijd wordt , met het Funtie-knoppen Programma's knipperen van het betreffende controlelampje de De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controle- resterende tijd aangegeven: lampjes. Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop verlicht. Als de gekozen functie niet bij het ingestelde programma hoort gaat de knop knipperen en de functie wordt niet geactiveerd. Wasmiddel Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief. Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het knipperende controlelampje uit en begint het inge- stelde programma te lopen. maatregelen Voorzorgs- Onderhoud Storingen Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD: Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan pas kunt u de deur opentrekken. Service Als het controlelampje van AAN/DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander controlelampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur. 5
  • 6. Start en Programma's In het kort: een programma starten 5. Stel de centrifugesnelheid in (zie blz. 7). 6. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in NL 1. Schakel de wasmachine in met de knop . Alle het laatje (zie blz. 8). controlelampjes branden gedurende enkele secon- 7. Start het programma met de START/RESET knop. den, gaan vervolgens uit en het controlelampje Voor het annuleren houdt u de START/RESET AAN/DEUR GEBLOKKEERD gaat knipperen. knop minstens 2 seconden ingedrukt. 2. Laad het wasgoed in en sluit de deur. 8. Aan het einde van het programma gaat het 3. Stel het gewenste programma in met de knop controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knippe- PROGRAMMA'S. ren hetgeen betekent dat de deur geopend kan 4. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 7). worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Tabel van de programma's Schakel de wasmachine uit met de knop . D u u r va n O p tie W a sm id d e l P ro gr a m - Te m p e - W a sve rz- he t S o or t s to f e n vu il O n tvle k k e n / B e sc h rijvin g w a sp r og r a m m a m a 's r a tu u r a c hte r w a sp ro gr a - vo o r- H o o f- B le e k m id d e l m m a (m in .) w as dw as S tan d aard Zeer vu ile w itte w as Voorw as, hoofdw as, spoelingen, 9 0 °C • • • 1 135 (laken s, tafellaken s en z.) tussen - en eindcentrifuge Ho ofdw as , s po elin gen , Zeer vu ile w itte w as D elica at / 9 0 °C • • 2 125 (laken s, tafellaken s en z.) Trad itio n eel tussen - en eindcentrifuge Ho ofdw as , s po elin gen , Zeer vu il w it en gekleu rd D elica at / 6 0 °C • • 2 110 w asgo ed Trad itio n eel tussen - en eindcentrifuge Ho ofdw as , s po elin gen , Zeer vu ile w itte en gekleu rde D elica at / 4 0 °C • • 2 105 fijne w as Trad itio n eel tussen - en eindcentrifuge W ein ig vu il w it w as g o ed en Ho ofdw as , s po elin gen , D elica at / fijn g ekleu rd w as g o ed 4 0 °C • • 3 70 Trad itio n eel tussen - en eindcentrifuge (o verh em d en , tru ien en z.) Zeer vu ile kleu rvas te s to ffen H o o fd w as , s p o elin g en , 6 0 °C • • D elica at 4 75 (babygo ed en z.) kreu kvrij o f d elicate cen trifu g e Zeer vu ile kleu rvas te s to ffen H o o fd w as , s p o elin g en , 4 0 °C • • D elica at 4 60 (babygo ed en z.) kreu kvrij o f d elicate cen trifu g e L ich t gekleu rde s to ffen (ieder H o o fd w as , s p o elin g en , 4 0 °C • • D elica at 5 60 s o o rt w ein ig vu il w as go ed) kreu kvrij o f d elicate cen trifu g e H o o fd w as , s po elin g en wol 4 0 °C • • 6 50 kreu kvrij en d elicate cen trifu g e Speciaal fijn e s to ffen H o o fd w as , s p o elin g en , 7 3 0 °C • • 45 (go rdijn en , zijde, vis co s e en z.) kreu kvrij o f a fp o m p en T im e 4 U Zeer vu il w it en gekleu rd Ho o fdw as, spoelin gen , tus sen - 6 0 °C • • 8 65 w asgo ed en ein dcen trifu ge. W ein ig vu il w it w as g o ed en Ho o fdw as, spoelin gen , tus sen - fijn g ekleu rd w as g o ed 4 0 °C • • 9 55 en ein dcen trifu ge. (o verh em d en , tru ien en z.) L ich t gekleu rde s to ffen (ieder H o o fd w as , s p o elin g en en 40 °C • • 10 45 s o o rt w ein ig vu il w as go ed) d elicate cen trifu g e L ich t gekleu rde s to ffen (ieder H o o fd w as , s p o elin g en en 11 3 0 °C • • 30 s o o rt w ein ig vu il w as go ed) d elicate cen trifu g e S po rt Koude w as (zonder w asmiddel), S p o rts ch o en en 3 0 °C • • 50 w assen, spoelen en delicate 12 (M A X. 2 p aa r.) centrifuge Stoffen voo r sportkledin g H o o fd w as , s p o elin g en , 3 0 °C • • 60 13 (jo ggin pakken , sho rts en z.) tu s s en -en ein d cen trifu g e PR OGR AM M A ON DE R DELE N D elica at / S p o elen • S p o elin g en en cen trifu g e Trad itio n eel C en trifu g eren A fpo m p en en cen trifu g e A fpo m p en A fpo m p en Note -Bij de programma´s 8 - 9 is het beter de machine met niet meer dan 3,5 kg wasgoed te beladen. -Bij programma 13 raden wij aan een lading van niet meer dan 2 kg te wassen. -Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Minder Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde. Speciaal programma Dagelijkse was (programma 11 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (11 met 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken. 6
  • 7. Persoonlijk instellen Instellen van de temperatuur C Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de pro- NL gramma's op blz. 6). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ). Installatie Instellen van de centrifuge Door aan de CENTRIFUGE-knop te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programma's zijn: Programma's Maximum snelheid Katoen 1600 toeren per minuut Beschrijving Synthetisch 800 toeren per minuut Wol 600 toeren per minuut Zijde geen U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of het centrifugeren uitschakelen met het symbool . De machine voert geen centrifugesnelheid uit dat niet overeenkomt met de maximale centrifugesnelheid van het te centrifugeren soort weefsel. Programma's Functies De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor het activeren van de functies: 1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel; 2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is. Wasmiddel N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet gekozen kan worden. Actief bij de Functies Effect Notities voor het gebruik programma's: Druk meerdere malen op de knop totdat het controlelampje dat bij maatregelen Voorzorgs- Stelt de start van de gewenste uitgestelde start hoort verlicht wordt. Allen de machine uit tot Bij de vijfde druk op de knop wordt de functie gedeactiveerd. aan 9 uren. N.B.: Als de Start/Reset knop eenmaal ingedrukt is dan kan de Delay Timer uitgestelde tijd alleen verkort worden. Bleekprogramma in staat de meest Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde bakje 4 te gieten 2, 3, 4, 5, hardnekkige (zie blz 8). Spoelingen. vlekken te Deze functie is niet geschikt voor de MINDER STRIJKEN. Onderhoud verwijderen. Bleken Door deze functie in te stellen worden de programma's 4, 5, 6, 7 Vermindert het onderbroken, ( wasgoed blijft in water= spoelstop) (Kreukvrij), en 3, 4, 5, 6, 7, kreuken van de het controlelampje van de fase Spoelen gaat knipperen: 8, 9, 10, stoffen en - voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop Spoelen. vergemakkelijkt het - voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en Minder strijken. drukt u op de START/RESET knop. strijken Deze functie is niet geschikt voor de optie BLEKEN. Storingen 1, 2, 3, 4, 5, Vermeerdert het Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel 8, 9, 10, 12, resultaat van het Extra wasmiddel. 13, Spoelen. spoelen. Spoeling Service 7
  • 8. Wasmiddel en wasgoed Wasmiddellaatje Prepareren van het wasgoed NL Een goed resultaat van de was hangt ook af van • Verdeel het wasgoed volgens: een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het - het soort stof / het symbool op het etiket. wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was. terwijl het slecht is voor het milieu. • Maak de zakken leeg en controleer de knopen. • Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend Trek het laatje naar voor droog wasgoed: voren en giet het was- stevige stoffen: max 5 kg 4 middel en/of de verdere synthetische stoffen max 2,5 kg toevoegingen erin als fijne stoffen max 2 kg volgt. Wol: max 1 kg 3 2 Hoeveel weegt het wasgoed? 1 1 laken 400-500 gr. 1 sloop 150-200 gr. 1 tafelkleed 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-200 gr. bakje 1: voorwasmiddel (poeder) Speciale stukken Voordat u het middel erin giet moet u controleren of het bakje 4 is geplaatst. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar) ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro- voor de start. gramma 7 dat automatisch de centrifuge uitsluit. bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.) Donzen dekbedden en met dons gevulde De wasverzachter mag niet boven het roostertje windjacks: als de vulling uit ganzenveren of uitkomen. eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was- extra bakje 4: Bleekwater machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de die te veel schuim vormen. spoeling een of twee keer en gebruik de delicate centrifuge. Bleekprogramma Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmid- del dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor meer dan 1kg wollen goed in de machine. stevig wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen, synthetische stoffen en wol. Plaats het bijgeleverde extra bakje 4 in bakje 1. Let er bij het gieten van het bleekwater op dat het niveau quot;maxquot;, aangegeven op de centrale pin, niet wordt overschreden (zie afb.). Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het extra bakje 4, stelt u het programma Spoelen en activeert u de functie Bleken (zie blz 7). Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het gewenste programma in en activeert u de functie Bleken (zie blz 7). Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit. 8
  • 9. Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen De wasmachine is ontworpen en geproduceerd wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat NL volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze apart moet worden ingezameld. aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege- Consumenten moeten contact opnemen met de ven en zij moeten met aandacht worden gelezen. Installatie locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Algemene veiligheid • Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge- Bezuiniging en bescherming van het milieu bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen Maximale reiniging niet veranderd worden. Als er weinig water door de glazen deur te zien is Beschrijving • De wasmachine mag alleen door volwassen komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie personen en volgens de instructies in dit boekje minder dan de helft water voldoende is voor maxi- worden gebruikt. mum reinheid van de was: een doel dat is bereikt • Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent ten gunste van de milieu-bescherming. of met natte of vochtige handen of voeten. Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd • Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcon- • Teneinde geen energiebronnen te verkwisten Programma's tact, maar altijd door de stekker aan te pakken. moet de machine altijd met maximum lading • Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine worden gebruikt. U spaart 50% energie met een in werking is. volle lading i.p.v. twee half volle ladingen. • Raak het afvoerwater niet aan aangezien het • Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed. nogal warm kan zijn. Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie. • Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, Wasmiddel dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan • Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te beschadigd worden. behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een pro- • Probeer in geval van storingen nooit zelf interne gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op mechanismen van de machine te repareren. 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing • Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de van 50% aan energie. machine komen als deze in werking is. maatregelen • Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid Voorzorgs- • De glazen deur kan heet worden. van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveel- heid wasgoed, zo vermijd u onnodig energie- • Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan verbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de met twee of drie personen en met grote voorzichtig- wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevat- heid. Nooit alleen want de machine is zwaar. ten ze elementen die het evenwicht in de natuur • Voordat u het wasgoed in de machine laadt, verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk controleer dat hij leeg is. Onderhoud wasverzachters vermijden. • Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope Het afvoeren stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het • Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal: reduceren van de belasting van de elektrische houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het centrale. materiaal gerecycled kan worden. De optie Delay Timer (zie blz. 7) is van groot belang voor de uitvoering van het wasprogramma • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti Storingen gedurende de nacht. ging van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat oude huishoudelijke electrische appa • Als u na het wassen het wasgoed in een dryer raten niet mogen vernietigd via de normale wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd moeten apart worden ingezameld om zo het en energie bij het droogprogramma. hergebruik van de gebruikte materialen te optima liseren en de negatieve invloed op de gezondheid Service en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de quot;afvalcontainer met een kruis erdoorquot; herinnert u aan uw verplichting, dat 9
  • 10. Onderhoud Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp NL • Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende reduceert u de kans op lekkage. pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen • Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma- dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant chine gaat schoonmaken en gedurende bevindt. onderhoudswerkzaamheden. Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is en trek de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken van de wasmachine De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met Toegang tot het paneel: een spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken! 1. verwijder het paneel- tje aan de voorkant van de wasmachine met Het wasmiddellaatje schoonmaken behulp van een schroevendraaier Verwijder het laatje door (zie afbeelding); het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stro- mend water: dit moet u regelmatig doen. 2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt; Reinigen van deur en trommel • Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht te vermijden. 3. maak de binnenkant goed schoon; 4. schroef de deksel er weer op; 5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt. Controleer de slang van de watertoevoer Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan- gen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken. Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken. 10
  • 11. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 12), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. NL Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: Installatie De wasmachine • De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken gaat niet aan. om contact te maken. • Er is geen stroom. Het wasprogramma • De deur is niet goed dicht. start niet. • De knop is niet ingedrukt. Beschrijving • De START/RESET knop is niet ingedrukt. • De waterkraan is niet open. • Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 7). De wasmachine neemt geen • De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan. water. • De slang ligt gekneld. • De kraan is niet open. Programma's • In huis mankeert het water. • Er is geen voldoende druk. • De START/RESET knop is niet ingedrukt. De wasmachine blijft water • De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de aan- en afvoeren. grond (zie blz. 3). • Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 3). Wasmiddel • De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water- kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen. maatregelen Voorzorgs- De wasmachine pompt het water • Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's niet af of centrifugeert niet. moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 6). • De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 7). • De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 3). • De afvoerleiding is verstopt. Onderhoud De machine trilt erg tijdens het • De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 2). centirfugeren. • De wasmachine staat niet recht (zie blz. 2). • De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 2). De wasmachine lekt. • De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 2). • Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 10). Storingen • De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 3). Het controlelampje AAN/DEUR • Bel de Installateur want dit geeft een storing aan. GEBLOKKEERD knippert snel tegelijkertijd met minstens één ander controlelampje. Service Er ontstaat teveel schuim. • Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet quot;voor wasmachinequot;, quot;handwas en wasmachinequot;, of dergelijke op staan). • De dosering is te veel. 11
  • 12. Service Voordat u er de installateur bijhaalt: NL • Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 11); • Start het programma om te controleren of de storing is verholpen; • Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat. Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. Vermeld: • het soort storing; • het model van de machine (Mod.); • het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine. Service 12
  • 13. Mode d'emploi LAVE-LINGE Sommaire F Installation, 14-15 F Déballage et mise à niveau, 14 Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15 Premier cycle de lavage, 15 Français Caractéristiques techniques, 15 Description du lave-linge, 16-17 Bandeau de commandes, 16 Voyants, 17 Mise en marche et Programmes, 18 En bref: démarrage d'un programme, 18 Tableau des programmes, 18 Personnalisations, 19 Sélection de la température, 19 Sélection de l'essorage, 19 WIL 165 X Fonctions, 19 Produits lessiviels et linge, 20 Tiroir à produits lessiviels, 20 Cycle blanchissage, 20 Triage du linge, 20 Pièces de linge particulières, 20 Précautions et conseils, 21 Sécurité générale, 21 Mise au rebut, 21 Economies et respect de l'environnement, 21 Entretien et soin, 22 Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22 Nettoyage du lave-linge, 22 Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22 Entretien du hublot et du tambour, 22 Nettoyage de la pompe, 22 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22 Anomalies et remèdes, 23 Assistance, 24 Consultation à tout moment, 24 13
  • 14. Installation Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la F consulter à tout moment. En cas de vente, de cession machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours des déplacements en cours de fonctionnement. Si la le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit machine est posée sur de la moquette ou un tapis, informé sur son mode de fonctionnement et puisse réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait profiter des conseils correspondants. suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation. Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation Raccordements hydrauliques et et la sécurité. électriques Déballage et mise à niveau Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau 1. Montez le joint A sur Déballage l'extrémité du tuyau 1. Déballez le lave-linge. d'alimentation et vissez- 2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé le à un robinet d'eau pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez froide à embout fileté 3/4 A pas et contactez votre revendeur. gaz (voir figure). Faites couler l'eau 3. Enlevez les 4 vis de jusqu'à ce qu'elle soit protection pour le limpide et sans transport, le impuretés avant de caoutchouc et la cale, raccorder. placés dans la partie arrière (voir figure). 2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lave- linge en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis. 5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé. Mise à niveau La pression de l'eau doit être comprise entre les 1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans valeurs indiquées dans le tableau des l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre. Caractéristiques techniques (voir page ci-contre). Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas, 2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un vissez ou dévissez les technicien agréé. petits pieds avant (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. 14
  • 15. N'utilisez ni rallonges ni prises multiples. Raccordement du tuyau de vidange F Raccordez le tuyau Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. d'évacuation, sans le Installation plier, à un conduit Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que d'évacuation ou à une par des techniciens agréés. évacuation murale placés à une distance 65 - 100 cm Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas du sol comprise entre de non respect des normes énumérées ci-dessus. 65 et 100 cm; Description Premier cycle de lavage Avant la première utilisation de la machine, effectuez ou bien accrochez-le à un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais un évier ou à une sans linge et sélectionnez le programme à 90°C baignoire, dans ce cas, sans prélavage. fixez le support en Programmes plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans Bac produits l'eau. L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire Caractéristiques techniques autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm. Précautions Modèle WIL 165 X Branchement électrique largeur 59,5 cm Dimensions hauteur 85 cm Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, profondeur 53,5 cm contrôlez que: • la prise dispose de mise à la terre et est conforme Capacité de 1 à 5 kg aux normes; Raccordements tension 220/230 Volt 50 Hz Entretien électriques puissance maximale absorbée 1850 W • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine indiquée dans le tableau pression maximale 1 MPa (10 bar) Raccordements des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) hydrauliques capacité du tambour 46 litres • la tension d'alimentation est bien comprise entre les Vitesse jusqu'à 1600 tours minute valeurs figurant dans le tableau des d'essorage Anomalies Caractéristiques techniques (voir ci-contre); Programmes de programme 2; température 60°C; contrôle selon la • la prise est bien compatible avec la fiche du lave- effectué avec une charge de 5 kg. norme IEC456 linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser Tension) et modifications suivantes Assistance exposé à la pluie et aux orages. - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et Après installation du lave-linge, la prise de courant modifications suivantes - 2002/96/CE doit être facilement accessible. 15
  • 16. Description du lave-linge Bandeau de commandes Touches F FONCTION Voyants Voyant Touche ALLUMAGE/ MISE EN HUBLOT MARCHE/ARRET VERROUILLE Bouton PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels Touche START/RESET Bouton Bouton ESSORAGE TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des Touche START/RESET: démarrage des produits lessiviels et additifs (voir page 20). programmes ou annulation (en cas d'erreur). Voyants: suivi du stade d'avancement du Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour programme de lavage. comprendre si le lave-linge est branché et si le Si la fonction Départ différé a été sélectionnée, hublot peut être ouvert (voir page 17). indiquent le temps résiduel avant le démarrage du programme (voir page 17). Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lave-linge. Bouton ESSORAGE: sélection de l'essorage ou exclusion (voir page 19). Bouton PROGRAMMES: choix des programmes (voir page 18). Touches FONCTION: sélection des fonctions En cours de lavage, le bouton ne bouge pas. disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée. Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 19). 16
  • 17. Voyants Phases en cours: F Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument Les voyants fournissent des informations importantes. progressivement pour indiquer son stade Voilà ce qu'ils signalent: d'avancement: Installation Retard programmé: Prélavage Si la fonction Départ différé a été activée (voir page 19) et après avoir sélectionné le programme, le Lavage voyant correspondant au retard programmé commence à clignoter: Rinçage Description Essorage Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant correspondant à la phase Essorage s'allume. Touches fonction Programmes Au fur et à mesure que le temps passe, le retard Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants. résiduel est affiché avec clignotement du voyant La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du correspondant: voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection d'une fonction incompatible Bac produits avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée. Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant s'éteint et le programme sélectionné démarre. Précautions Entretien Anomalies Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil. Assistance Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une anomalie. Appelez Service-après-vente. 17
  • 18. Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d'un programme 5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19). F 6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20). 1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche . 7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer Tous les voyants s'allument pendant quelques le programme. secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/ Pour annuler, poussez sur la touche START/ HUBLOT VERROUILLE commence à clignoter. RESET pendant 2 secondes au moins. 2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot. 8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ 3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le le programme désiré. hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19). entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave- Tableau des programmes linge en appuyant sur la touche . D urée Le ssive N a ture d e s tissus e t d e gré d e P rogra m - Te m p é - Assouplis- A nti-tâ che s/ D e scrip tion d u c ycle d e d u cycle sa lissure mes ra ture sant Ea u d e J ave l lavage (m inutes) prélav. lavage S tandard Prélavage, lavage, rinçages, Blancs extrêmement sales 90°C • • • essorages intermédiaires et 1 135 (draps, nappes, etc.) essorage final Blancs extrêmement sales Délicate/ Lavage, rinçages, essorages 2 90°C • • 125 (draps, nappes, etc.) Traditionn elle intermédiaires et essorage final Blancs et couleurs résistantes Délicate/ Lavage, rinçages, essorages 60°C • • 2 110 très sales Traditionn elle intermédiaires et essorage final Blancs et couleurs délicates très Délicate/ Lavage, rinçages, essorages 40°C • • 2 105 sales Traditionn elle intermédiaires et essorage final Blancs peu sales et couleurs Délicate/ Lavage, rinçages, essorages 3 40°C • • 70 délicates (chemises, pulls, etc.) Traditionn elle intermédiaires et essorage final Couleurs résistantes très sales Lavage, rinçages, anti- 60°C • • Délicate 4 75 (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat Couleurs résistantes très sales Lavage, rinçages, anti- 40°C • • Délicate 4 60 (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat Couleurs délicates (linge en tout Lavage, rinçages, anti- 5 40°C • • Délicate 60 genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat Lavage, rinçages , anti- L ain e 40°C • • 6 50 froissement et essorage délicat Tissus particulièrement délicats L avage, rin çages, an ti- 30°C • • 7 45 (rideaux, soie, viscose, etc.) froissemen t ou vidan ge Tim e 4 you Blancs et couleurs résistantes Lavage, rinçages, essorages 60°C • • 8 60 très sales intermédiaires et essorage final Blancs peu sales et couleurs Lavage, rinçages, essorages 40°C • • 9 50 délicates (chemises, pulls, etc.) intermédiaires et essorage final Couleurs délicates (linge en tout Lavage, rinçages, essorage • • 10 40°C 40 genre légèrement sale) délicat Couleurs délicates (linge en tout L avage, rin çages et essorage 30°C • • 30 11 genre légèrement sale) délicat S ports Lavages en eau froide (sans Chaussures de sport • • 50 12 30°C lessive), lavage, rinçages et (2 paires MAX. ) essorage délicat Textiles vêtements de sport Lavage, rinçages, essorages 30°C • • 60 13 (survêtements, shorts, etc.) intermédiaires et essorage final PR OGR AM M E S PAR TIAU X Délicate/ R in çage • R in çages et essorage Traditionn elle Essorage Vidange et essorage Vidange Vidange Remarque - Pour les programmes 8, 9 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg. - Pour le programme 13 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg. - Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. Programme spécial Express 30' (programme 11 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (11 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides. 18
  • 19. Personnalisations Sélection de la température C F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Installation Sélection de l'essorage Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont: Programmes Vitesse maximale Coton 1600 tours minute Synthétiques 800 tours minute Description Laine 600 tours minute Soie no Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole . La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme. Programmes Fonctions Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions: 1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous; 2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée. Bac produits Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le programme sélectionné. Activée avec Fonctions Effet Mode d'emploi les programmes: Précautions Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le Pour différer la mise voyant correspondant au retard souhaité s'allume. en marche de votre Tous A la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive. machine jusqu'à 9 Départ N.B: Après avoir appuyé sur la touche Start/Reset, vous ne heures. différé pouvez modifier le retard programmé que pour le diminuer. Cycle anti-tâches conseillé pour N'oubliez pas de verser l'eau de Javel dans le bac 2, 3, 4, 5, l'élimination de supplémentaire 4 (voir page 20). Rinçage. taches très Elle est incompatible avec l'option REPASSAGE FACILE. Entretien Anti-tâches résistantes. Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 4, 5, 6, 7 s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau (Anti- Pour moins froisser froissement) et le voyant de la phase Rinçage se mettra à 3, 4, 5, 6, 7, Repassage les tissus et clignoter: 8, 9, 10, facile simplifier leur - pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET; Rinçage. repassage. - pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole correspondant et appuyez sur la touche START/RESET. Anomalies Elle est incompatible avec l'option ANTI-TÂCHES. 1, 2, 3, 4, Pour augmenter 5, 8, 9, 10, Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses l'efficacité du 12, 13, élevées de produit lessiviel. Rinçage rinçage. Rinçage. plus Assistance 19
  • 20. Produits lessiviels et linge Tiroir à produits lessiviels Triage du linge F Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon • Triez correctement votre linge d'après: dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne - le type de textile / le symbole sur l'étiquette. lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc. et pollue l'environnement. • Videz les poches et contrôlez les boutons. • Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon- Sortez le tiroir à produits dant au poids de linge sec: 4 lessiviels et versez la Textiles résistants: 5 kg max. lessive ou l'additif Textiles synthétiques: 2,5 kg max. comme suit. Textiles délicats: 2 kg max. 3 Laine: 1 kg max. 2 1 Combien pèse le linge ? 1 drap 400-500 g 1 taie d'oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g bac 1: Lessive prélavage 1 serviette éponge 150-250 g (en poudre) Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le Pièces de linge particulières bac supplémentaire 4 n'est pas présent. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie bac 2: Lessive lavage d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls (en poudre ou liquide) sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro- Versez la lessive liquide juste avant la mise en gramme 7 qui supprime automatiquement l'essorage. marche. Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine. L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille. Lavez les vêtements sur l’envers. La charge ne doit bac supplémentaire 4: Eau de javel pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, un essorage léger. elles génèrent trop de mousse. Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une Cycle blanchissage charge de 1kg. N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour les tissus blancs résistants et des détachants déli- cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine. Montez le bac supplé- mentaire 4 fourni avec l'appareil à l'intérieur du bac 1. Lorsque vous versez l'eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau quot;maxquot; indiqué sur le pivot central (voir figure). Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme Rinçage et activez le fonction Anti- tâches (voir page 19). Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme sou- haité et activez le fonction Anti-tâches (voir page 19). L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage. 20
  • 21. Précautions et conseils Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé- humaine et l'environnement. Le symbole de la F ment aux normes internationales de sécurité. Ces ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les avertissements sont fournis pour des raisons de produits pour rappeler les obligations de collecte sécurité, lisez-les attentivement. séparée. Installation Les consommateurs devront contacter les Sécurité générale autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil • Cet appareil a été conçu pour une utilisation appareil. domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées. Economies et respect de l'environnement • Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des Description adultes en suivant les instructions reportées dans La technologie au service de l'environnement ce mode d'emploi. Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus. parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds propreté impeccable: un but atteint pour protéger ou les mains humides. l'environnement. Programmes • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Economie de produit lessiviel, d'eau, d'élec- tricité et de temps • N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la machine est en marche. • Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une • Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut pleine charge que deux demies, vous économise- atteindre des températures très élevées. Bac produits rez jusqu'à 50% d'électricité. • Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage • Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge de sécurité qui protège contre les ouvertures très sale. S'en passer permet de faire des écono- accidentelles pourrait s'endommager. mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre • En cas de panne, n'essayez en aucun cas 5 et 15% d'électricité. d'accéder aux mécanismes internes pour tenter • Si vous traitez les taches avec un produit déta- de la réparer. Précautions chant ou si vous les laissez tremper avant de les • Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes de la machine pendant son fonctionnement. températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économi- • Pendant le lavage, le hublot a tendance à se ser jusqu'à 50% d'électricité. réchauffer. • Bien doser la quantité de produit lessiviel en • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la fonction de la dureté de l'eau, du degré de déplacer en faisant très attention. Ne jamais la Entretien salissure et de la quantité de linge à laver évite les déplacer seul car la machine est très lourde. gaspillages et protège l'environnement: bien que • Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le biodégradables, les produits lessiviels contiennent tambour est bien vide. des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant. Mise au rebut • Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et • Mise au rebut du matériel d'emballage: Anomalies jusqu'aux premières heures du matin permet de se conformer aux réglementations locales de manière réduire la charge d'absorption des opérateurs à ce que les emballages puissent être recyclés. énergétiques. L'option Départ différé (voir page 19) • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les aide à mieux organiser les lavages en ce sens. Déchets des Equipements Electriques et Electro- • Si le linge doit être séché dans un sèche-linge, niques, exige que les appareils ménagers usagés sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du ne soient pas jetés dans le flux normal des dé- Assistance linge qui contient moins d'eau fait écomiser du chets municipaux. Les appareils usagés doivent temps et de l'électricité dans le programme de être collectés séparément afin d'optimiser le taux séchage. de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé 21
  • 22. Entretien et soin Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe F • Fermez le robinet de l'eau après chaque Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le toutefois arriver que de menus objets (pièces de danger de fuites. monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien. et débranchez la fiche. Nettoyage du lave-linge Pour accéder à cette préchambre: Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, 1. démontez le panneau utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. situé à l'avant du lave- N'utilisez ni solvants ni abrasifs. linge à l'aide d'un tournevis (voir figure); Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir figure). Lavez-le à l'eau 2. dévissez le couvercle courante, effectuez en le faisant tourner dans cette opération assez le sens inverse des souvent. aiguilles d'une montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule; Entretien du hublot et du tambour • Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur; toujours le hublot entrouvert pour éviter la 4. revissez le couvercle; formation de mauvaises odeurs. 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine. Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures. N'utilisez jamais de tuyaux usés. 22
  • 23. Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), F contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Installation Le lave-linge ne s'allume pas. • La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre • Le hublot n'est pas bien fermé. pas. • La touche n'a pas été actionnée. • La touche START/RESET n'a pas été actionnée. Description • Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. • Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19). Il n'y a pas d'arrivée d'eau. • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet. • Le tuyau est plié. • Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. • Il y a une coupure d'eau. Programmes • La pression n'est pas suffisante. • La touche START/RESET n'a pas été actionnée. Le lave-linge prend l'eau et • le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol vidange continuellement. comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15). • L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15). Bac produits • L'évacuation murale n'a pas d'évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement. Précautions Votre lave-linge ne vidange pas • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains et n'essore pas. programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18). • L'option Repassage facile est activée: pour compléter le programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19). • Le tuyau de vidange est plié (voir page 15). • La conduite de l'installation de vidage est bouchée. Votre lave-linge vibre beaucoup • Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de Entretien pendant l'essorage. l'installation du lave-linge. • Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14). • Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14). Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22). Anomalies • Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15). Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT • Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée. VERROUILLE clignote rapidement en même temps qu'un autre voyant. Assistance Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine (il faut qu'il y ait l'inscription quot;pour lave-lingequot;, quot;main et machinequot;, ou autre semblable). • La quantité utilisée est excessive. 23
  • 24. Assistance Avant d'appeler le service après-vente: F • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23); • Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; • Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquez: • le type de panne; • le modèle de la machine (Référence); • le numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge. Assistance 24
  • 25. Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Namestitev, 26-27 SL Odstranitev embalaže in izravnavanje, 26 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 26-27 Prvo pranje, 27 Slovenšèina Tehnièni podatki, 27 Opis pralnega stroja, 28-29 Upravljalna plošèa, 28 Znaki, 29 Zagon in razlièni pralni programi, 30 Na kratko: kako zagnati program pranja, 30 Tabela pralnih programov, 30 Posebne nastavitve, 31 Nastavitev temperature, 31 Nastavitev centrifuge, 31 WIL 165 X Funkcije, 31 Pralna sredstva in perilo, 32 Predal za pralna sredstva, 32 Pranje z belilom, 32 Priprava perila, 32 Posebne vrste perila, 32 Opozorila in nasveti, 33 Varnost, 33 Ravnanje z odpadnim materialom, 33 Varèevanje in skrb za okolje, 33 Vzdrževanje in èišèenje, 34 Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 34 Èišèenje pralnega stroja, 34 Èišèenje predala za pralna sredstva, 34 Vzdrževanje vratc in bobna, 34 Èišèenje èrpalke, 34 Pregled cevi za dotok vode, 34 Motnje in njihovo odpravljanje, 35 Pomoè, 36 Preden poklièete pooblašèeni servis, 36 25
  • 26. Namestitev Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega SL uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z ostalo nekaj prostora za prezraèevanje. delovanjem in ustreznimi opozorili. Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno informacije glede namestitve, uporabe in napeljavo zagotavljanja varnosti. Odstranitev embalaže in izravnavanje Prikljuèitev dotoène cevi za vodo 1. Vstavite tesnilo A na Odstranitev embalaže konec dotoène cevi; cev 1. Odstranite embalažo privijte na pipo za dotok 2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom hladne vode s ¾” poškodovan. Èe je poškodovan, ga ne prikljuèite, navojem (glej sliko). A ampak obvestite prodajalca. Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo 3. Odstranite vse 4 èista. zašèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani (glej sliko). 2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani pralnega stroja zgoraj desno (glej sliko). 4. S priloženimi plastiènimi èepi zaprite odprtine. 6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj potrebno prevažati, jih bo treba spet namestiti. 3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena. Embalaža ni primerna kot igraèa za otroke Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo Izravnavanje stran). Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na 1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se specializirano trgovino ali na pooblašèeni servis. ne dotika sten, pohištva ipd. 2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih nožic uravnajte lego pralnega stroja (glej sliko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. 26
  • 27. Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Odtoèno cev, ki ne sme Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. biti prepognjena, Namestitev prikljuèite na odtoèni Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni sistem ali na odtok na serviser. zidu, ki sta v višini 65 - 100 cm od tal; 65 - 100 cm Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Prvo pranje Opis Po prikljuèitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z ali jo naslonite na rob detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte umivalnika ali korita; s na 90°C brez predpranja. priloženim vodilom jo pritrdite na pipo (glej Programi sliko). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo. Pralna sredstva Odsvetujemo uporabo podaljška za odtoèno cev. Èe je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj ne bo daljši od 150 cm. Tehnièni podatki Model WIL 165 X Prikljuèitev na elektrièno napeljavo Opozorila širina 59,5 cm Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno Dimenzije višina 85 cm napeljavo, se preprièajte, èe: globina 53,5 cm • je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen; Zmogljivost 1 - 5 kg • elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev Vzdrževanje moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli napetost 220/230 V, 50 Hz Elektrièna napeljava maksimalna poraba moèi 1850 W tehniènih podatkov (glej poleg); najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) • elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v Vodovodni prikljuèek najmanjši dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); prostornina bobna 46 litrov Hitrost centrifuge do 1600 vrtljajev na minuto • vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico Motnje ali vtikaè. Kontrolni program program 2; temperatura 60°C; po standardu IEC456 z obremenitvijo 5 kg. Pralni stroj ne sme biti namešèen na prostem Pralni stroj je izdelan v skladu z (èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno veljavnimi mednarodnimi predpisi: izpostavljati dežju in nevihtam. - EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejšimi spremembami Ko je pralni stroj namešèen, naj bo vtiènica lahko - EEC 89/336 z dne 3.5.1989 Pomoè dosegljiva. (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejšimi spremembami - 2002/96/CE 27
  • 28. Opis pralnega stroja Upravljalna plošèa Tipke SL FUNKCIJ Znak ZAGON / BLOKIRANA Znaki VRATCA Tipka VKLOP/IZKLOP Gumb PROGRAMI Predal za pralna sredstva Tipka START/RESET Gumb Gumb TEMPERATURA CENTRIFUGA Tipka START/RESET: za zagon programov ali Predal za pralna sredstva: za odmerjanje izbris napaènih nastavitev. detergentov in dodatkov (glej str. 32). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali Znaki: za spremljanje poteka pralnega programa. je pralni stroj prižgan in ali je vratca mogoèe Èe je bila izbrana funkcija “zakasnitev zaèetka odpreti (glej str. 29). pranja”, se bo na prikazovalniku pokazal èas do zagona programa (glej str. 29). Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb CENTRIFUGA: za nastavitev ali izklop ožemanja (glej str. 31). Gumb PROGRAMI: za izbiranje programov. Med potekom pranja se gumb ne premika. Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij. Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana. Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature ali pranja s hladno vodo (glej str. 31). 28
  • 29. Znaki Faze v poteku pranja: Med potekom pranja se bodo znaki prižigali eden SL Znaki nas obvešèajo o pomembnih podatkih. za drugim in tako prikazovali trenutno fazo: Pomenijo naslednje: Namestitev Predpranje Naravnana zakasnitev: Èe je bila aktivirana funkcija “zakasnitev zaèetka Pranje pranja” (glej str. 31) bo po zagonu programa zaèela utripati luèka, ki ustreza naravnanemu èasovnemu Izpiranje zamiku: Ožemanje Opis Pozor: med izèrpanjem vode se bo prižgal znak za ožemanje. Tipke funkcij Tudi TIPKE FUNKCIJ služijo kot znaki. Ob izbiri doloèene funkcije se bo prižgala Programi V teku èasa se bo prikazani preostanek èasa ustrezna tipka. ustrezno manjšal; znak bo utripal: Èe izbrana funkcija ni združljiva z že nastavljenim programom, bo tipka utripala in funkcija ne bo aktivirana. Èe boste izbrali dve med seboj nezdružljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali Pralna sredstva nazadnje. Po preteku naravnanega èasovnega zamika, bo luèka ugasnila in izbrani program se bo zagnal. Opozorila Vzdrževanje Motnje Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: Prižgani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odpremo vratca, je potrebno poèakati, da znak ugasne, sicer se mehanizem lahko poškoduje. Pomoè Hitro utripanje znaka ZAGON/BLOKIRANA VRATCA soèasno z vsaj še enim izmed znakov pomeni motnjo. Poklièite pooblašèeni servis. 29
  • 30. Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja 5. Izberite hitrost centrifuge (glej str. 31). 6. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 32). SL 1. S pritiskom na tipko prižgite pralni stroj. Za 7. Poženite program s pritiskom na tipko START/ trenutek se bodo prižgali vsi znaki, nato ugasnili, RESET. znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA pa bo zaèel Za preklic držite tipko START/RESET najmanj 2 utripati. sekundi. 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 8. Ob zakljuèku pralnega programa bo znak 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezni ZAGON/BLOKIRANA VRATCA utripal in s tem program. pokazal, da lahko odprete vratca. Perilo vzemite 4. Izberite temperaturo pranja (glej str. 31). ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osuši. S pritiskom na tipko izkljuèite pralni stroj. Tabela pralnih programov Trajanje D etergent L astnosti tkanine in stopn ja T em p e- U porab a P rogram M ehèalec programa P otek p rogram a um azan osti ratu ra b elila p red p- (v minutah) p ran je ran je S tandardno perilo B elo perilo, zelo moèno umazano Predpranje, pranje, izpiranje, • • • 1 135 90°C (rjuhe, prti ipd.) vmesno in konèno o¡zemanje B elo perilo, zelo moèno umazano ne¡z no / Pranje, izpiranje, vmesno in • • 2 125 90°C (rjuhe, prti ipd.) navad no konèno o¡ zemanje B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno ne¡z no / Pranje, izpiranje, vmesno in • • 2 110 60°C perilo, moèno umazano navad no konèno o¡ zemanje B elo in obèutljivo barvno perilo, ne¡z no / Pranje, izpiranje, vmesno in • • 2 105 40°C moèno umazano navad no konèno o¡ zemanje M alo umazano belo perilo in ne¡z no / Pranje, izpiranje, vmesno in obèutljivo barvno perilo • • 3 70 40°C navad no konèno o¡ zemanje (srajce, majice ipd.) V zdr¡z ljivo barvno perilo, moèno Pranje, izpiranje, m eh èan je • • ne¡z no 4 75 60°C umazano (oblaèila za dojenèke ipd.) ali blago o¡z emanje V zdr¡zljivo barvno perilo, moèno Pranje, izpiranje, m eh èan je ali • • ne¡z no 4 60 40°C umazano (oblaèila za dojenèke ipd.) blago o¡z emanje O bèutljivo barvno perilo (malo Pranje, izpiranje, m eh èan je • • ne¡z no 5 60 40°C umazano perilo vseh vrst) ali blago o¡z emanje Pranje, izpiranje, mehèan je in V olna • • 6 50 40°C blago o¡z emanje Z elo obèutljive tkanine (zavese, Pranje, izpiranje, m eh èan je ali • • 7 45 30°C svila, viskoza ip d.) izpraznitev T im e 4 you B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno Pranje, izpiranje, vmesno in • • 8 65 60°C konèno o¡ zemanje perilo, moèno umazano Malo umazano belo perilo in obèutljivo Pranje, izpiranje, vmesno in • • 9 55 40°C konèno o¡ zemanje barvno perilo (srajce, majice ipd.) O bèutljivo barvno perilo Pranje, izpiranje in blago • • 10 45 40°C o¡z emanje (malo umazano perilo vseh vrst) O bèutljivo barvno perilo Pranje, izpiranje in blago • • 30 11 30°C o¡z emanje (malo umazano perilo vseh vrst) Š p ortna ob laèila Športne copate Pranje brez detergenta, pranje, • • 50 12 30°C (maksimalno 2 para.) izpiranje in blago o¡z emanje Tkanine športnih oblaèil (trenirke, Pranje, izpiranje, vmesn o in • • 60 13 30°C nogavice ipd.) konèno o¡z emanje D E L N I P R O GR A M I ne¡z no / Izpiranje • Izpiranje in o¡z emanje navad no O ¡z emanje Izpraznitev in o¡z emanje Izpraznitev Izpraznitev Opombi -Pri programih 8 - 9 je priporoèljiva manjša kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg. -Pri programu 13 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg. -Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani. Posebni program Polurni program (program 11 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajšem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 11 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg. Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta. 30
  • 31. Posebne nastavitve Nastavitev temperature C Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 30). SL Temperaturo pranja lahko znižate vse do pranja s hladno vodo ( ). Namestitev Nastavitev centrifuge Z vrtenjem gumba CENTRIFUGA naravnajte hitrost centrifuge pri izbranem programu. Najveèje dovoljene hitrosti za posamezne programe so: Programi Najveèja dovoljena hitrost Bombaž 1600 vrtljajev na minuto Sintetika 800 vrtljajev na minuto Volna 600 vrtljajev na minuto Opis Svila 0 Hitrost centrifuge lahko zmanjšate ali pa ožemanje izkljuèite z izbiro znaka . Pralni stroj bo samodejno prepreèil hitrost centrifuge, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani program. Funkcije Programi Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prižgana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana. Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni združljiva z izbranim programom. Pralna sredstva Na Funkcije Uèinek Opombe za uporabo razpolago: Veèkrat pritisnite na tipko, da se bo prizgal znak za zakasnitev zaèetka ž Prestavi zaèetek pranja. pri vseh Zakasnitev pranja za najveè 9 Ob petem pritisku na tipko se funkcija izkljuèi. programih zaèetka ur. Pozor: Ko pritisnete tipko Start/Reset, lahko zakasnitev samo še skraj pranja šate. Opozorila Postopek pranja z pri belilom za Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 32). programih odstranitev Ta izbira ni zdru±z ljiva z mo±z nostjo quot;Postopek proti mehèanjuquot;. 2, 3, 4, 5, ž trdovratnih Ni zdruzljivo s funkcijo Postopek proti mehèanju. quot;izpiranjequot; Belilo made±z ev. Z izbiro te funkcije se programi 4, 5, 6, 7; vkljuèi se postopek rahljanja pri (proti meèkanju) in pri tem utripa znak za fazo izpiranja : programih Ubla±z i meèkanje Vzdrževanje - za izvedbo celotnega programa pritisnite na tipko START/RESET; 3, 4, 5, 6, 7, tkanin in tako olajša Postopek - èe ±z elite tu konèati program, naravnajte gumb na znak in pritisnite 8, 9, 10, likanje. proti na tipko START/RESET. quot;izpiranjequot; meèkanju Ni zdruzljivo s funkcijo Belilo. ž pri programih 1, 2, 3, 4, Poveèa uèinek Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri 5, 8, 9, 10, izpiranja. veèjih odmerkih detergenta. Dodatno 12, 13, izpiranje quot;izpiranjequot; Motnje Pomoè 31
  • 32. Pralna sredstva in perilo Predal za pralna sredstva Priprava perila SL Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega • Perilo razvrstite po: odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, - vrsti tkanine / znaku na etiketi. perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost - barvi: loèite barvno perilo od belega perila. nastajanja usedlin v pralnem stroju in • Izpraznite žepe in preglejte gumbe. onesnaževanje okolja. • Ne obremenite pralnega stroja preko navedene teže suhega perila: Odprite predal za pralna Vzdržljive tkanine: najveè 5 kg sredstva in v Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg 4 posamezne prekate Obèutljive tkanine: najveè 2 kg dajte detergent oziroma Volna: najveè 1 kg dodatke po naslednjih 3 2 Koliko tehta perilo? navodilih: 1 1 rjuha 400-500 gr. 1 prevleka za blazino 150-200 gr. 1 prt 400-500 gr. 1 kopalni plašè 900-1.200 gr. 1 brisaèa 150-250 gr. Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu) Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se Posebne vrste perila preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna Zavese: Namestite jih v prevleko ali mrežasto vreèo. posodica 4. Perite jih posebej, njihova teža pa naj ne presega Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini) poloviène obremenitve. Uporabite program 7, ki Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno samodejno izkljuèi ožemanje. pred pranjem. Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.) ali raèjega perja, je možno pranje v pralnem stroju. Mehèalec naj se ne izliva preko rešetke prekata. Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg. Dodatna posodica 4: belilo Ponovno izpiranje vkljuèite še enkrat ali dvakrat in Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se uporabite nežno ožemanje. preveè penijo. Volna: Za boljši uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg. Pranje z belilom Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdržljive tkanine, nežno belilo pa za barvne, sintetiène in volnene tkanine. Priloženo dodatno posodico 4 vstavite v prekat 1. Belilo naj ne presega oznake “max” na stebrièku (glej sliko). Èe želite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v dodatno posodico 4 in naravnajte program “izpiranje” in vkljuèite možnost “belilo” (glej str. 31). Èe želite uporabiti belilo kot dodatek med siceršnjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke v ustrezne prekate, izberite željeni program in vkljuèite možnost “belilo” (glej str. 31). Uporaba dodatne posodice 4 ni združljiva s predpranjem. 32
  • 33. Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem SL ravnanju z odsluženim aparatom dobijo pri varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. lokalnih oblasteh ali prodajalcih. Namestitev Varnost Varèevanje in skrb za okolje • Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v Okolju prijazna tehnologija gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadošèa • Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po manj kot polovica obièajne uporabe vode za navodilih v tej knjižici. najboljšo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja. • Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav Opis tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji mokre ali vlažne. in èasu • Pri odklapljanju od elektriènega omrežja v vtiènici • Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè. obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev • Med pranjem ne odpirajte predala za pralna Programi namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni sredstva. prihranek energije. • Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo • Predpranje je potrebno le za zelo umazano vroèa. perilo. Èe se odpovemo predpranju, to pomeni • V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo. prihranek detergenta, èasa, vode in energije (5- Pralna sredstva Poškodujete lahko varnostni mehanizem, ki 15%). prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla. • Odstranjevanje madežev: Èe uporabimo poseben • Èe pride do okvare, se ne spušèajte v popravila odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem notranjih mehanizmov na svojo roko. namakamo, lahko peremo na nižji temperaturi. • Vedno pazite, da se otroci ne približajo Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C delujoèemu pralnemu stroju. namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije. • Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Opozorila • Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede • Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi zelo težak. biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je • Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca. prazen. Vzdrževanje Ravnanje z odpadnim materialom • Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok cenejši. • Embalaža: Možnost “zakasnitev zaèetka pranja” (glej str. 31) Upoštevajte lokalne predpise in priporoèila o vam lahko pri tem zelo pomaga. ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalaže lahko predelani. • Èe uporabljate elektrièni sušilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste • Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene Motnje pri sušenju prihranili èas in energijo. Elektriène in Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odslužene elektronske in elektriène naprave zbirajo in odlagajo loèeno od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklaže materialov v napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol „preèrtan Pomoè smetnjak” na izdelku vas opozarja na vašo obveznost, da morate te odslužene naprave zbirati loèeno. 33
  • 34. Vzdrževanje in èišèenje Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èišèenje èrpalke SL • Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti. • Med èišèenjem in vzdrževalnimi deli na pralnem Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel stroju potegnite kabel iz vtiènice. potegnite iz vtiènice. Èišèenje pralnega stroja Dostop do predprostora: Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih 1. S pomoèjo izvijaèa èistilnih sredstev. odstranite plošèo na prednji strani pralnega stroja (glej sliko); Èišèenje predala za pralna sredstva Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven (glej sliko). Operite ga pod tekoèo vodo. To èišèenje 2. Odvijte pokrovèek v je treba pogosto smer, nasprotno opravljati. urinemu kazalcu (glej sliko). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode; Vzdrževanje vratc in bobna • Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav. 3.Skrbno oèistite notranjost; 4.Pokrovèek zavijte nazaj; 5.Plošèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice namešèene v ustrezne reže. Pregled cevi za dotok vode Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati. Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko. Ne uporabljajte rabljenih cevi. 34
  • 35. Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 36), preverite s pomoèjo SL naslednjega seznama, èe gre za katero od naštetih lahko odpravljivih motenj. Motnje: Možni vzroki / rešitve: Namestitev Pralni stroj se ne vkljuèi. • Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. • V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne priène. • Vratca niso dobro zaprta. • Niste pritisnili na tipko . • Niste pritisnili na tipko START/RESET. Opis • Dotok vode je zaprt. • Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (“zakasnitev zaèetka pranja”, glej str. 31). Pralni stroj se ne polni z vodo. • Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. • Cev je prepognjena. Programi • Dotok vode je zaprt. • V vodovodni napeljavi ni vode. • Tlak v vodovodu je prenizek. • Niste pritisnili na tipko START/RESET. Pralna sredstva Voda neprestano priteka v pralni • Odtoèna cev ni namešèena na ustrezni višini 65 – 100 cm od tal stroj in odteka iz njega. (glej str. 27). • Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 27). • Odtok v zidu nima preduha. Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vaše stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do težav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni Opozorila ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah. Voda ne odteèe ali ožemanje ne • Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih deluje. programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 30). • Izbrali ste možnost “postopek proti meèkanju”: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 31). • Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 27). Vzdrževanje • Odtok je zamašen. Med ožemanjem se pralni stroj • Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran moèno trese. (glej str. 26). • Pralni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 26). • Pralni stroj se dotika pohištva ali zidu. (glej str. 26). Pralni stroj pušèa vodo. • Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 26). Motnje • Predal za pralna sredstva je zamašen (za èišèenje glej str. 34). • Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 27). Znak ZAGON/BLOKIRANA • Poklièite pooblašèeni servis, ker gre za motnjo. VRATCA hitro utripa istoèasno z vsaj še enim od znakov. Pomoè Med pranjem nastaja preveè • Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju. pene. • Odmerili ste preveliko kolièino detergenta. 35
  • 36. Pomoè Preden poklièete pooblašèeni servis: SL • Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 35); • Ponovno poženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; • V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem listu. Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov. Sporoèite: • za kakšno motnjo gre; • model pralnega stroja (Mod.); • serijsko številko (S/N). Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja. Pomoè 36
  • 37. Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Postavljanje, 38-39 HR Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja, 39 Hrvatski Tehnièki podaci, 39 Opis perilice rublja, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Kontrolna svjetla, 41 Pokretanje i programi, 42 Ukratko: pokrenuti program, 42 Tablica programa, 42 Osobni izbor, 43 Postavljanje temperature, 43 Postavljanje centrifuge, 43 WIL 165 X Funkcije, 43 Deterdžent i rublje, 44 Pretinac za deterdžent, 44 Ciklus bijeljenja, 44 Pripremanje rublja, 44 Posebno rublje, 44 Mjere predostrožnosti i savjeti, 45 Opæa sigurnost, 45 Uklanjanje, 45 Ušteda i poštivanje okoline, 45 Održavanje i oèuvanje, 46 Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46 Èišæenje perilice, 46 Èišæenje pretinca za deterdžent, 46 Oèuvanje vrata i bubnja, 46 Èišæenje crpke, 46 Provjera cijevi za dovod vode, 46 Nepravilnosti i rješenja, 47 Servisna služba, 48 Prije pozivanja Servisne službe, 48 37
  • 38. Postavljanje Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i HR prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o podesite nožice tako da ispod perilice ostane funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na dovoljno prostora za protjecanje zraka. njega odnose. Hidraulièni i elektrièni prikljuèci Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Spajanje cijevi za dovod vode 1. Umetnite zaptivaè A Raspakiravanje i izravnavanje na završetak dovodne cijevi i spojite na Raspakiravanje slavinu s hladnom 1. Raspakirajte perilicu. vodom 3/4 narezanog 2. Provjerite da perilica nije ošteæena u prijevozu. otvora, kao plinski A Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite prikljuèak (vidi sliku). se prodavaèu. Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne 3. Otklonite 4 vijka za bude bistra. zaštitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stražnjoj strani (vidi 2. Spojite dovodnu cijev sliku). na perilicu navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stražnjoj strani gore desno (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima. 5. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti. 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja. Pakiranje nije igraèka za djecu. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci Izravnavanje (vidi slijedeæu stranicu). Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se 1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo. specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom tehnièaru. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj površini ne smije prelaziti 2°. 38
  • 39. Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Spajanje cijevi za odvod vode HR Spojite odvodnu cijev ne Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni savijajuæi je, na tehnièari. Postavljanje kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u cm od poda; sluèaju nepoštivanja ovih propisa. 65 - 100 cm Prvi ciklus pranja Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus Opis pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja. ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi Programi sliku). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. Deterdžent Ne preporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm. Tehnièki podaci predostrožnosti Elektrièni prikljuèak Model WIL 165 X Mjere širina 59,5 cm Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: Dimenzije visina 85 cm • utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa dubina 53,5 cm zakonskim propisima; Kapacitet od 1 do 5 kg • utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja Održavanje naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); Elektrièno napon: 220/230 V 50 Hz prikljuèivanje maksimalna utrošena snaga: 1850 W • se napon struje nalazi meðu vrijednostima maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); Hidraulièno minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) prikljuèivanje kapacitet bubnja: 46 l • utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom, Brzina zamijenite utiènicu ili utikaè. Nepravilnosti do 1600 okretaja u minuti centrifugiranja Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni Programi kontrole po program 2; temperatura 60°C; ako se radi o zaštiæenom prostoru, jer je vrlo opasno propisu IEC456 izvršeno s 5 kg rublja. izložiti je kiši i nevremenu. Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon Uredbama EU: Servisna služba postavljanja perilice. - 73/23/CEE od 19/02/73 (Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama; Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) višestrukih utiènica. i naknadnim izmjenama 39
  • 40. Opis perilice rublja Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ HR VRATA BLOKIRANA Kontrolna svjetla Tipka UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE Gumb PROGRAM Pretinac za deterdžent Tipka START/RESET Gumb TEMPERATURA Gumb CENTRIFUGA Tipka START/RESET: služi za pokretanje programa U pretinac za deterdžent: stavljamo deterdžent i ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno aditive (vidi str. 44). postavili. Kontrolna svjetla: omoguæuju praæenje izvršenja Kontrolno svjetlo UKLJUCENJE/VRATA programa pranja. BLOKIRANA: pokazuje da li je perilica ukljucena i Ako postavite funkciju “Delay Timer”, ta æe svjetla mogu li se otvoriti vrata (vidi str. 41). pokazivati koliko vremena nedostaje do poèetka programa (vidi str. 41). Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: ukljuèujemo i iskljuèujemo perilicu. Gumb CENTRIFUGA: služi za ukljuèivanje ili iskljuèivanje centrifuge (vidi str. 43). Gumb PROGRAM: odabiremo programe. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoložive nepomièan. funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena. Gumb TEMPERATURA: njime se regulira temperatura ili hladno pranje (vidi str. 43). 40
  • 41. Kontrolna svjetla Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom HR Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, pale kako bi pokazala stanje napredovanja: odnosno: Postavljanje Pretpranje Odgoðen start: Ako smo aktivirali funkciju “Delay Timer” (vidi str. Pranje 43), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja: Ispiranje Centrifugiranje Opis Napomena: tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se kontrolno svjetlo faze Centrifuga. Tipke funkcija TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla. Nakon odreðenog vremena prikazuje se preostalo Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se Programi vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg upaliti. kontrolnog svjetla: Ako odabrana funkcija nije u skladu s postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se funkcija ne aktivira. U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija. Deterdžent Po isteku odabranog kašnjenja, trepæuæe kontrolno svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. predostrožnosti Mjere Održavanje Nepravilnosti Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA: Servisna služba Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti. Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem još jednog kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost. U tom sluèaju preporuèujemo pozovite Tehnièku službu. 41
  • 42. Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program 5. Postavite brzinu centrifugiranja (vidi str. 43). 6. Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 44). HR 1. Ukljuèiti perilicu pritiskom na tipku . Sva æe 7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da RESET. bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/ Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/ VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti. RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 8. Po završetku programa svjetlo UKLJUÈENJE/ 3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite željeni VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se program. vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata 4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 43). kako bi se bubanj osušio. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku . Tablica programa B ijeljenje / Trajanje D eterd ¡z ent Tempe- V rsta tkanine i u prljanost P rogram i Om ekšivaè sred stva za ciklusa O pis ciklu sa pranja ratura izb jeljiv anje (u minutama) P retp r. P ran je S tandardno Pretpranje, pranje, ispiranja, V rlo prljavo bijelo rublje • • • centrifugiranja i završno 1 135 90 °C (plahte, stolnjaci, itd.) centrifugiranje V rlo prljavo bijelo rublje B lago / Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 2 125 90 °C (plahte, stolnjaci, itd.) tradicion aln o završno centrifugiranje V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje B lago / Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 2 110 60 °C postojanih boja tradicion aln o završno centrifugiranje V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje B lago / Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 2 105 40 °C postojanih boja tradicion aln o završno centrifugiranje Malo prljavo bijelo rublje i rublje B lago / Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 3 70 40 °C osjetljivih boja (košulje, majice, itd.) tradicion aln o završno centrifugiranje V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, quot;protiv naboraquot; • • B lago 4 75 60 °C (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) ili lagano centrifugiranje V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, quot;protiv naboraquot; • • B lago 4 60 40 °C (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) ili lagano centrifugiranje O sjetljive boje (donekle prljavo Pranje, ispiranja, quot;protiv naboraquot; • • B lago 5 60 40 °C bijelo rublje svih vrsta) ili lagano centrifugiranje P ranje, ispiranja, quot; protiv V una • • 6 50 40 °C naboraquot; i lagano cen trifugiran je V rlo osjetljive tkanine P ranje, ispiranja, quot; protiv • • 7 45 30 °C (zavjese, svila, viskosa, itd.) naboraquot; ili izbacivanje vode quot; T im e 4 you quot; V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 8 65 60 °C postojanih boja završno centrifugiranje Malo prljavo bijelo rublje i rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i • • 9 55 40 °C osjetljivih boja (košulje, majice, itd.) završno centrifugiranje O sjetljive boje (donekle prljavo P ranje, ispiranja i lagano 10 • • 45 40°C bijelo rublje svih vrsta) centrifugiran je O sjetljive boje (donekle prljavo P ranje, ispiranja i lagano • • 30 11 30 °C bijelo rublje svih vrsta) centrifugiran je Š p ort H ladno pranje (bez deterd¡z enta), Športska obuæa (M A K S . 2 para.) • • 50 pranje, ispiranja i lagano 12 30°C centrifugiranje Tkanine za športsku odjeæu P ranje, ispiranja, centrifugiran ja • • 60 13 30 °C (trenerke, hlaèice, itd.) i završno cen trifugiranje D JE L OM IÈ N I P R OG R A M I B lago / Ispiranje • Ispiranja i centrifugiranje tradicion aln o C entrifugiranje Izbacivanje vode i centrifugiranje Izbacivanje vode Izbacivanje vode Napomene -Za programe 8 - 9 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg. -Za program 13 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg. -Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost. Posebni program Dnevni 30' (program 11 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (11 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg. Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta. 42
  • 43. Osobni izbor Postavljanje temperature C Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 42). HR Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Postavljanje Postavljanje centrifuge Brzina centrifuge za odabrani program postavlja se okretanjem gumba CENTRIFUGA. Programi predviðaju slijedeæe najveæe brzine: Program Najveæa brzina Pamuk 1600 okretaja u minuti Sintetika 800 okretaja u minuti Vuna 600 okretaja u minuti Opis Svila ne Brzinu centrifuge se može smanjiti ili iskljuèiti odabirom simbola . Stroj æe automatski sprijeèiti centrifugiranje brže od onog predviðenog za svaki pojedini program. Funkcije Programi Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vrši: 1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici; 2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana. Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju. Deterdžent Aktivan Funkcije Uèinak Napomene za uporabu uz program: Pritisnuti više puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje Pokretanje stroja oznaèava Zeljeno kašnjenje. Svi odgaða se i do 9 Na peti pritisak tipka funkcije više nije aktivirana. predostrožnosti quot;Delay sata. Opaska: kad jednom pritisnemo tipku Start/Reset, vrijednost odgoðenog Timerquot; starta se mo±z e jedino smanjiti. Mjere Ciklus bijeljenja pogodan za Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi 2, 3, 4, 5, odstranjivanje i str. 44). ispiranja. najotpornijih Nije moguæe postaviti funkciju MANJE PEGLANJA. Bijeljenje mrlja. Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6, 7 se prekidaju, a rublje Održavanje ostaje namoèeno (“Protiv nabora”), dok kontrolno svjetlo faze 3, 4, 5, 6, Smanjuje nabore Ispiranja trepti. 7, 8, 9, 10, na tkanini olak - da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET; ispiranja. šavajuæi peglanje. - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol quot;Manje i pritisnite tipku START/RESET. peglanjaquot; Nije moguæe postaviti funkciju BIJELJENJE. 1, 2, 3, 4, Poveæava 5, 8, 9, 10, Nepravilnosti uèinkovitost Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±z enta. 12, 13, ispiranja. Naj-ispiranje ispiranja. Servisna služba 43
  • 44. Deterdžent i rublje Pretinac za deterdžent Pripremanje rublja HR Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju • Odvojite rublje obzirom na: kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne - vrstu tkanine / simbol na etiketi; pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i • Ispraznite džepove i provjerite dugma. zagaðujemo okolinu. • Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na težinu suhog rublja: Izvucite pretinac za otporne tkanine - najviše 5 kg 4 deterdžent i uspite sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg deterdžent ili aditiv na osjetljive tkanine - najviše 2 kg slijedeæi naèin. vuna - najviše 1 kg 3 2 Koliko teži rublje? 1 1 plahta 400-500 g 1 jastuènica 150-200 g 1 stolnjak 400-500 g 1 kupaæi ogrtaè 900-1.200 g 1 ruènik 150-250 g Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu) Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna Posebno rublje zdjelica 4. Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu. Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekuæi) Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije programom 7 koji automatski iskljuèuje pokretanja stroja. centrifugiranje. Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.) Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku. paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje odjeæu i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja, Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno pranje ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i jer previše pjene. obavljajuæi lagano centrifugiranje. Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja Ciklus bijeljenja odjednom. Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene tkanine, sintetiku i vunu. Umetnuti dostavljenu dodatnu zdjelicu 4 u zdjelicu 1. U odmjeravanju kolièine sredstva za izbjeljivanje nemojte prijeæi granicu “max” na središnjoj osovini (vidi sliku). Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4, postavite program ispiranja i aktivirajte naèin Bijeljenje (vidi str. 43). Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdžent i aditive, postavite željeni program i aktivirajte naèin Bijeljenje (vidi str. 43). Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje. 44
  • 45. Mjere predostrožnosti i savjeti Ušteda i poštivanje okoline Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s HR meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se Tehnologija u službi okoline upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što proèitati. Postavljanje je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu poštivanja okoline. Opæa sigurnost Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena • Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne • Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu preinake njegovih funkcija. od 50% struje u odnosu na dva pranja polu- Opis prazne perilice. • Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. • Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite deterdžent, • Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje. ili stopalima. Programi • Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili • Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem namakanjem umrljanog rublja prije pranja kabela, veæ hvatajuæi utikaè. smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto • Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi. onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C štedi se i do 50% struje. • Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke Deterdžent temperature. • Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine • Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu: mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente sprijeèava sluèajno otvaranje. koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga predostrožnosti treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè. • U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati unutarnje mehanizme. Mjere • Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja • Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju proizvodnje elektriène energije. stroju dok radi. Naèin “Delay Timer” (vidi str. 43) puno pomaže u organiziranju pranja u tom smislu. • Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. Održavanje • Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite • Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. znaèi uštedu vremena i struje kod programu Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo sušenja. teška. • Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj Nepravilnosti prazan. Uklanjanje • Uklanjanje pakiranja: pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati. Servisna služba • Uklanjanje stare perilice: prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva. 45
  • 46. Održavanje i oèuvanje Zatvaranje vode i iskljuèivanje Èišæenje crpke HR elektriène struje Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije • Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u pred- instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. prostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu. • Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova održavanja. Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite prekidaè. Èišæenje perilice Da bi ste došli do pred-prostora: Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne 1. pomoæu odvijaèa upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi otklonite ploèu na mogla ogrebati površinu. prednjem dijelu perilice (vidi sliku); Èišæenje pretinca za deterdžent Izvucite pretinac podižuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èišæenje treba 2. odvijte poklopac èesto obavljati. okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) - normalno je da izaðe malo vode; Oèuvanje vrata i bubnja • Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. 3. brižljivo oèistite unutrašnjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje. Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi. 46
  • 47. Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi. HR Nepravilnosti: Moguæi uzroci / Rješenja: Postavljanje Perilica se ne ukljuèuje. • Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. • Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. • Vrata nisu dobro zatvorena. • Niste pritisnuli tipku . • Niste pritisnuli tipku START/RESET. • Slavina za vodu je zatvorena. Opis • Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 43). Perilica ne uzima vodu. • Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. • Cijev je savijena. • Slavina za vodu je zatvorena. • Nestalo je vode u kuæi. Programi • Pritisak nije dovoljan. • Niste pritisnuli tipku START/RESET. Perilica stalno uzima i izbacuje • Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi vodu. str. 39). • Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39). • Odvod u zidu nema odušak za zrak. Deterdžent Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonaže, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naæi u prodaji. predostrožnosti Perilica ne izbacuje vodu ili ne • Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa Mjere centrifugira. potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42). • Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43). • Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39). • Odvodni kanal je zaèepljen. Održavanje Perilica jako vibrira tijekom • Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38). centrifugiranja. • Perilica nije u ravnini (vidi str. 38). • Perilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida (vidi str. 38). Perilica gubi vodu. • Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38). • Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 46). Nepravilnosti • Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena (vidi str. 39). Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA • Pozvati Servisnu službu jer takvo treptanje ukazuje na BLOKIRANA ubrzano trepti nepravilnost. istovremeno s bar još jednim kontrolnim svjetlom. Servisna služba Stvara se prevelika pjena. • Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan). • Pretjerali ste s deterdžentom. 47
  • 48. Servisna služba 195044909.02 05/2005 - Xerox Business Services Prije pozivanja Servisne službe: HR • provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47); • ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; • U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima. Priopæite: • vrstu nepravilnosti; • model stroja (Mod.); • broj serije (S/N). Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani perilice. Servisna služba 48