View stunning SlideShares in full-screen with the new iOS app!Introducing SlideShare for AndroidExplore all your favorite topics in the SlideShare appGet the SlideShare app to Save for Later — even offline
View stunning SlideShares in full-screen with the new Android app!View stunning SlideShares in full-screen with the new iOS app!
Returning to the period of 382 to 419 the Catholic Church recognized the need to take the unedited Septuagint of 148 BC and many other writings being circulated, and decide which were inspired, which were not inspired.
The purpose was to join them into one Catholic book we call the Bible.
Debates raged, Jerome wanted to take out the 7 books, Augustine didn’t.
It’s important to remember that a persons private opinion does not change the truth.
In 382 the Council of Rome and Pope St. Damasus issued a decree which defined the canonical books of both the Old and New Testaments.
St. Jerome was given the task of translating the Old Testament from the original Hebrew and Aramaic languages into Latin, the language of the people, and thus making it more available to those who could read.
The translation was called the “Latin Vulgate,” and was completed about 405 AD.
The vast majority of people in Jerome’s time could not read or so the priests of the Church read and interpreted the Biblical passages for the people during daily Mass.
Even today Catholics who regularly attend daily Mass are exposed to more Old and New Testament Biblical readings than their Protestant counterparts.