20110407 europeana semanticsbabel_santiago

830 views
761 views

Published on

Presentation on Europeana and Babel in Santiago de Compostela

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
830
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • The data provided to Europeana will come from many different kinds of domains like libraries, archives, or museums. They all will provide their specific collections and KOSs . That will naturally result in „isles of information“ . In order to make the data interoperable the concepts of the various KOSs in the Semantic Data Layer will be aligned , that means they will be connected via cross-vocabulary links . This technically enables applications to navigate through a semantic layer of concepts from different sources and to use it to access objects which are originally described by different but semantically related concepts.
  • Europeana intends to connect to the Linked Open Data community. In the Linked Open Data cloud we find many more knowledge sources like Dbpedia, Geonames, or Library of Congress Subject Headings. Europeana wants to use them to further contextualize and enrich the objects in its information space. At the same time Europeana wants to make its own data available to other communities. The EDM is crucial for realizing this vision. [ LOD cloud July 2009 ]
  • Hier könnte ein Exkurs zu RTP Doc ansetzen, wenn ich mehr als 20 Minuten Zeit hätte
  • Hier könnte ein Exkurs zu RTP Doc ansetzen, wenn ich mehr als 20 Minuten Zeit hätte
  • Hier könnte ein Exkurs zu RTP Doc ansetzen, wenn ich mehr als 20 Minuten Zeit hätte
  • 20110407 europeana semanticsbabel_santiago

    1. 1. A European Tower of Babel? On the Importance of Semantic Contextualisation for Europeana. Prof. Dr. Stefan Gradmann Humboldt-Universität zu Berlin / School of Library and Information Science [email_address]
    2. 2. Overview <ul><li>A very Old Story and how it came to an end
    3. 3. Languages and Interpretation
    4. 4. Towards a Semantic Europeana
    5. 5. An Example
    6. 6. Data, Information, Knowledge, Thinking
    7. 7. On how not to end up as a European Tower of Babel </li></ul>
    8. 8. A Very Old Story: Genesis XI, 1-9
    9. 9. A very Old Story: Genesis XI, 1-9
    10. 10. A Very Old Story: Genesis XI, 1-9
    11. 11. A Very Old Story: Genesis XI, 1-9
    12. 12. After the End of the Very Old Story
    13. 13. And the Reason for the End of the Very Old Story
    14. 14. Re: the Reason for the End of the Very Old Story
    15. 15. Language, Communication, Misunderstanding <ul><li>In order to defeat the Babel project God created languages and semiological complexity.
    16. 16. The second loss of Paradise was a loss of semiological innocence.
    17. 17. From that moment on, things did not simply bear names anymore but were referenced by signs as part of complex significant systems: languages!
    18. 18. Likewise, communication turned into a controlled misunderstanding.
    19. 19. This also was the hour of birth of hermeneutics, the science of interpretation.
    20. 20. The fall of the tower of Babel triggered a long and ongoing quest for semantic interoperability.
    21. 21. Europeana is part of this quest. </li></ul>
    22. 22. Europeana Semantic Interoperability and Multilingual Issues
    23. 23. Interoperability and Linguistic Diversity <ul><li>Google Books & related political trouble helped to trigger
    24. 24. EC i2010 (Lisbon) agenda with Digital Libraries as one of 3 'flagship initiatives': the setting up of the European Digital Library as a common multilingual access point to Europe’s distributed digital cultural heritage including all types of cultural heritage institutions. </li><ul><li>“ I am not suggesting that the Commission creates a single library. I envisage a network of many digital libraries – in different institutions, across Europe.” V. Reding (29 September 2005)
    25. 25. This places federated approaches – and as a consequence interoperability – very high on the agenda </li></ul><li>=> High level group, Expert group, Interoperability group
    26. 26. 23 official 'European' languages </li></ul><ul><ul><li>European politics is obsessed with linguistic diversity: this is top priority in all policies!
    27. 27. Linguistic interoperability is a political and a cultural asset. </li></ul></ul>
    28. 28. The Interoperability Abstraction Layer Cake Concrete Abstract
    29. 29. Draft functional specification (D2.5) statements (2008) <ul><li>A semantic interface for Europeana “A central principle for building Europeana is that a network of semantic resources will be used as the primary level of user interaction .”
    30. 30. Interaction with data providers “Aggregators and other content providers need to provide identifiers, metadata files, vocabularies in SKOS form, links to semantic nodes , licensing and rights information and access to the original digital objects.”
    31. 31. Terminology mapping “The work to turn this [collection of Europeana terminologies] in a 'European Ontology' and more specifically the mapping of these concept schemes cannot be done in the context of Europeana alone but must be made be part of the wider EC research agenda. However, Europeana will have to contain instruments that can be used to produce such mappings and to promote best practices. ” -> Europena.Connect WP1
    32. 32. Make Europeana “ a network of inter-operating object surrogates enabling semantics based object discovery and use .” </li></ul>All in http://tinyurl.com/EuropeanaSpecsD2-5
    33. 33. Europeana is not Yet Another Digital Libray
    34. 34. Contextualisation of Europeana Object Representations: the EDM
    35. 35. Document Objects, Metadata and Semantic Networks
    36. 36. <ul>The Semantic Data Layer </ul><ul>library </ul><ul>archive </ul><ul>museum </ul><ul>Semantic interoperability by connecting objects from different domains via cross-vocabulary links … <li>… - or again from different languages! </li></ul><ul>Deutsch </ul><ul>Espanol </ul><ul>Français </ul>
    37. 37. <ul>EDM and Linked Open Data </ul><ul>Europeana Information Space </ul><ul>Context Data </ul><ul><li>DBpedia
    38. 38. PND and SWD (prototype)
    39. 39. Geonames
    40. 40. LCSH
    41. 41. … </li></ul>
    42. 42. New opportunities: Triple Sets and Reasoning (1)
    43. 43. Triple Sets and Reasoning (2)
    44. 44. Triple Sets and Reasoning (3) -> Potential of novel digital heuristics!
    45. 45. An Example (1)
    46. 46. An Example (2)
    47. 47. An Example (3)
    48. 48. An Example (4)
    49. 49. An Example (5)
    50. 50. An Example (6)
    51. 51. An Example (7) Adam & Eve ∞
    52. 52. Semantic Contextualisation: Data, Information, Knowledge and Thinking
    53. 53. <ul></ul><ul>(Very Dirty) Data No inherent structure, no meaning: phonology level </ul>
    54. 54. <ul></ul><ul>Information Data + Pattern, meaningful: lexical level </ul>
    55. 55. <ul></ul><ul>Knowledge: Information + Context, simple reasoning: syntactic level </ul><ul>..., 1941, 1943, </ul><ul>, 1947, 1949, ... </ul><ul>1939 - </ul>
    56. 56. <ul></ul><ul>Thinking: “Take Five” non-deterministic reasoning: semantic level </ul><ul>http://itunes.apple.com/de/album/dave-brubecks-greatest-hits/id157427923 </ul>
    57. 57. <ul>DIKT: a Visualisation </ul><ul></ul>
    58. 58. <ul></ul><ul>Europeana in the DIKT Continuum </ul><ul><li>Definitely not a huge data agglomeration (even though building on one)!
    59. 59. Neither a huge information repository (even though building on many of them, again)!
    60. 60. High volume aggregation of digital representations of cultural artefacts together with rich contextualisation data and embedded in a Linked Open Data architecture.
    61. 61. Enabling knowledge generation …
    62. 62. … and maybe even speculative thinking </li></ul>
    63. 63. Back to Babel
    64. 64. The 'Babel Potential' <ul><li>Europeana is a multi-community endeavour </li><ul><li>Archives, Musea, Audio-Visual Collections, Libraries
    65. 65. A partnership of more than 1000 representatives of heritage and knowledge organisations and IT experts from throughout Europe </li></ul><li>Europeana is very ambitious and visible
    66. 66. Europeana has a strong political component being part of the European Commission's i2010 Lisbon Agenda
    67. 67. Europeana has substantial roots in a struggle for power </li><ul><li>Was triggered by 'Google Books' in 2005, which was then perceived as a “threat to European culture” (Jeanneney) </li></ul><li>-> Lots of heavily 'babelish' attributes! </li></ul>
    68. 68. More Babel Potential … … and a Lesson to Learn <ul><li>Out of the seven representations of the Tower of Babel used for this talk, only one cannot be found in Europeana
    69. 69. -> There definitely is a lot of 'Babel' inside Europeana …
    70. 70. … but that doesn't necessarily imply a Babel scenario for Europeana as a whole!
    71. 71. The tower of Babel fell because of power and politics. </li><ul><li>'God' created a multiplicity of languages to confuse and disperse mankind, to prevent mutual understanding, to annihilate a project built on power and dominance alone. More by Jacques Derrida …
    72. 72. Or, as Kafka has put it: “If it had been possible to build the Tower of Babel without ascending it, the work would have been permitted.&quot; </li></ul><li>-> Avoid making Europeana a purely political project!
    73. 73. -> Build an profile based on contextualisation and semantic interoperability: make Europeana a knowledge generation machine! </li></ul>
    74. 74. Conclusion: from 'Connecting' to 'Thinking' Man acts as if he were the shaper and master of language, while it is language which remains mistress of man. When this relation of dominance is inverted, man succumbs to strange contrivances. Language then becomes a means of expression. (Martin Heidegger)
    75. 75. My Favourite Tower Thank you for your patience and attention!

    ×