Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change

on

  • 696 views

Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change. This is a narrated PPT presentation. Please download this file to hear the audio. These slides are the ...

Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change. This is a narrated PPT presentation. Please download this file to hear the audio. These slides are the property of the authors, and are shared through the Global Journal of Community Psychology Practice (http://www.gjcpp.org/).

Statistics

Views

Total Views
696
Views on SlideShare
696
Embed Views
0

Actions

Likes
1
Downloads
6
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs LicenseCC Attribution-NonCommercial-NoDerivs LicenseCC Attribution-NonCommercial-NoDerivs License

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change Understanding Yup’ik Conceptions of Stress within the Context of Rapid Cultural Change Presentation Transcript

  • Inna Rivkin, Samuel Johnson, Ellen Lopez, Eliza Orr, Joseph Trimble & the CANHR team
  • Goals of the ProjectDesigned within our long standing partnership to: Better understand stress and coping in Yup’ik communities Inform a culturally- grounded stress- reduction intervention
  • Understanding Local Conceptions of Stress and Coping Shorter Community Stress Aims – to gain insight regarding: and Coping Interview  What is the Yup’ik meaning of (N=113) stress and coping?  What are the specific stressors experienced?  How do Yup’ik participants cope with stressors? Longer Individual Stress and Coping Interview (N=60)
  • Important Stress Experiences Losing loved ones Suicide Effects of alcohol Family stress Worry about children in the community Money issues Work issues
  • Cultural Change353025201510 5 Not a Problem0 Some Problems Outside Lack of Lack of Lots of Problems Influences understanding knowledge or between youth & respect for Yupik elders traditons /values
  • Yup’ik Understanding of Stress
  • Yup’ik Understanding of Stress Changes in Stress
  • Yup’ik Understanding of Stress Causes of Stress
  • Yup’ik Understanding of Stress Hard to Handle
  • Yup’ik Understanding of Stress Impact of Stress
  • What Gave People Hope Spirituality Engaging in subsistence activities Being with their kids Spending time with family Helping others
  • Ellen D. S. Lopez, Eliza Orr, Inna Rivkin, Samuel Johnson
  • Stress & Coping Project Provided opportunity for interviews to be conducted in English & Yup’ik  11 Elders completed interviews in Yup’ik  Interviews conducted with Yup’ik translator/team member
  • Translation, Translation, & More Translation!Data Collection: English Yup’ik Questions Questions Analysis & Interpretation: Yup’ik English Responses Responses Reporting back Member Checking & Dissemination: findings in English & Yup’ikCANHR Slide 14
  • Translation ChallengesLack of Equivalent Words Depression Coping Stress Health Genetics
  • Translation: Data Collection What does stress mean to you? Nallunritan-qa ‘Stress’? (Do you know stress?) Icugg’, caarkalissiiyaakuvet? (You know, when you have too much to do?) Icugg’, irniavet tuavvluten? (You know, when your kids are distracting you?)CANHR Slide 16
  • Translation: Analysis & Interpretation Translating Yup’ik responses into English  Striving to maintain cultural significance & meaning Interpreting findings  Distinguishing data from English & Yup’ik interviews  Assessing differences in themes & codes that emerge across Yup’ik & English InterviewsCANHR Slide 17
  • Translation: Reporting Findings & Dissemination  Community & workgroup meetings ~ opportunities for:  Member checking  Clarifying concepts  Interpreting cultural meaning  Translating findings into Yup’ik for dissemination to both Yup’ik & English speakers  English powerpoint slides, with concurrent Yup’ik translationCANHR Slide 18
  • Reflections on Translation… Occurs throughout research process Benefit ~ translator who is member of Yup’ik community & research team Must be prepared to provide examples for “problem” words Need balance between respectful listening & “jumping in” for clarification Must identify & assess differences that emerge between language groups Community engagement in research enhances trustworthiness of findings!CANHR Slide 19
  • Quyana!We wish to thank: • Our collaborating partners . . . • Community members guiding the project • Research participants • YKHC • Traditional Councils • CANHR research team. • COBRE Grant 2P20 RR016430-06A1 from the National Center for Research Resources of NIH, for their funding.CANHR
  • Slides 2 & 3: ReferencesManson, S. M., Beals, J., Klein, S. A., & Croy, C. D. (2005). Social epidemiology of trauma among 2 American Indian reservation populations. American Journal of Public Health, 95(5), 851-859.Rivkin, I. D., Lopez, E. D. S., Quaintaince, T. M., Trimble, J., Hopkins, S., Fleming, C., Orr, E. , & Mohatt, G. V. (2011). Value of community partnership for understanding stress and coping in rural Yup’ik communities: The CANHR study. Journal of Health Disparities Research and Practice, 4(3), 1-17.Walters, K. L., & Simoni, J. M. (2002). Reconceptualizing Native womens health: An "indigenist" stress-coping model. American Journal of Public Health, 92(4), 520-524.Wolsko, C., Lardon, C., Hopkins, S., & Ruppert, E. (2006). Conceptions of wellness among the Yupik of the Yukon-Kuskokwim Delta: The vitality of social and natural connection. Ethnicity and Health, 11(4), 345-363.Slides 14-18:Regmi, K., Naidoo, J., & Pilkingon, P. (2010). Understanding the processes of translation and transliteration in qualitative research. International Journal of Qualitative Methods, 9(1): 16-26. www.ejournals..library.ualberta.ca/index.php/IJQM/article/viewArticle/6829.Smith, H.J., Chen, J., & Liu, X. (2008). Language and rigour in qualitative research: Problems and principles in analyzing data collected in Mandarin. BMC Medical Research Methodology, 8(44). Doi: 10.1186/1471-2288-8-44. Electronic version found at: http://www.biomedcentral.com/1471-2288/8/44Squires, A. (2008). Language barriers and qualitative nursing research: methodological considerations. Int Nurs Rev, 55(3):265-273. doi:10.111/j.1466-7657.2008.00652xTemple, B., & Young, A. (2004). Qualitative research and translation dilemmas. Qualitative Research, 4(2):161-178. doi: 10.1177/1468794104044430Twinn, S. (1997). An exploratory study examining the influence of translation on the validity and reliability of qualitative data in nursing research. Journal of Advanced Nursing, 26:418-423. doi: 10.1046/j.1365-2648.1997.1997026418.xWallin, A.M., & Ahlstrom, G. Cross-cultural interview studies using interpreters: systematic literature review. Journal of Advanced Nursing, 55(6):723-735. doi: 10.111/j.1365-2648.2006.03963.xCANHR Slide 21