Agrupamento de Escolas GIL VICENTE                                                                                        ...
Palavras de origem africana (do quibundo, umbundo e quicongo):             Bagunça                              Marimba   ...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Fi varieddades do portugues

1,068

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,068
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
24
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Fi varieddades do portugues"

  1. 1. Agrupamento de Escolas GIL VICENTE Entregue em ______/______/______ Ano Letivo de 2011/2012 VARIEDADES DO PORTUGUÊS rabalhoNome: _________________________________________________________________________________N.º: __________T.ª: ______ Objetivos: conhecer as variedades do português no mundo; conhecer as diferenças mais significativas da variedade do português do Brasil. Trabalho Sítios de interesse: http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/pt_3.3.a.php http://www.labeurb.unicamp.br/elb/portugues/historia_portugues_brasil.html http://www.cin.ufpe.br/~rac2/portugues/mundo.html http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/pt_3.php O português não é só falado em Portugal. Atualmente é a terceira língua europeia mais falada no mundo, depois do inglês e do espanhol. Em 2000, o português tinha 176 milhões de falantes. O português tem a variedade do português do Brasil e a variedade de português de Portugal. Apresenta também as variedades africanas – de Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guné-Bissau e São Tomé e Príncipe. Em Timor Loro Sae os governantes escolheram o português como idioma oficial, mas poucos timorenses o usam para comunicar. Isto acontece porque, de 1975 a 1999, Timor esteve sob domínio da Indonésia e os indonésios queriam que os timorenses falassem indonésio. Para além do indonésio, muitos timorenses falam também tétum, uma língua nativa. Algumas características próprias da variedade do português do Brasil Antes da chegada de Pedro Álvares Cabral ao Brasil, havia mais de mil línguas faladas por índios de diversas etnias. Essas línguas – e sobretudo o tupi-guarani – exerceram grande influência na variedade do português do Brasil. Outra grande influência foi a exercida por numerosas línguas africanas que chegaram através do tráfico de escravos para o Brasil. (o tráfico negreiro foi uma prática legal entre 1549 e 1830. Mas mesmo depois de ser legalmente abolido, continuou a ser praticado). Finalmente, o português do Brasil sofreu influência das línguas dos que emigraram, da Europa e da Ásia, para o Brasil, sobretudo a partir de meados do século XIX. VOCABULÁRIO Palavras de origem tupi-guarani: Nomes de lugares Palavras relativas à Outras palavras -Topónimos fauna e à flora Capim Arapuca Ipanema Jacarandá Mingau Tijuca Mandioca Iara Guanabara Arara Pororoca Ceará Jacaré Tocaia Jenipapo Cuíca Tapioca Tucano Cururu Língua Portuguesa Página 1
  2. 2. Palavras de origem africana (do quibundo, umbundo e quicongo): Bagunça Marimba Berimbau Moleque Bunda Quilombo Cacimba Quitanda Caçula Samba Cafuné Senzala Cochilar Tanga Jagunço Xingar Zumbi (espírito) SINTAXE No português do Brasil, a colocação do pronome antes do verbo é o uso maiscomum: Te amo. Me pergunta antes. Você se tornou no maior cara de pau. PRONÚNCIA Um aspeto muito notado é a abertura da vogal acentuada. Por exemplo, um brasileiro abre sempre a vogal quer ao pronunciar “para” (do verbo parar), quer ao pronunciar “para” (preposição). Ex.: O trem para para o pessoal entrar. Outro aspeto também muito fácil detetar é a presença do som [tch] ou [dj] quando a seguir, na palavra, há o som [i]. Ex.: diga que pente usa. OUTRAS CARACTERÍSTICAS O “l” em posição final de palavra pronuncia-se como um “u” (formando ditongo com a vogal anterior). Ex.: Carnaval, tribunal. Mesmo em posição átona, as vogais pronunciam-se como vogais abertas. Ex.: Caminho, família, banana.Língua Portuguesa Página 2

×