Índice                                                                   IndexIntroduccIón / IntroductIon …………………………………………...
IntroducciónGijón huele a gastronomía generosa. Gijón sabe a mar, a contraste entre lo dulce y lo salado, a pescados de ro...
Restaurantes y sidrerías                                                                                                  ...
Reino del marisco y de la buena sidra. Su cocina ininterrumpida y su                                                      ...
EL CARTERO                                                           EL CENCERRO                                          ...
Uno de los feudos tradicionales de carnes. Trabajan especialmente       Closed: Sunday                                    ...
LA NONNA                                                                                                                  ...
LOS NOGALES                                                            PONIENTE                                           ...
Gijón Goloso Confiterías y heladerías                                                                                     ...
LA PLAYA                                                                              Corrida, 61. T (+34) 985 343 328    ...
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés

1,188
-1

Published on

Guía Gastronómicas de Gijón, una guía para ayudarte a elegir los mejores sitios donde comer en Gijón, disfrutar de la gastronomía de Asturias en Gijón

Published in: Travel
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,188
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
5
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Guía Gastronómica de Gijón Castellano/ Inglés

  1. 1. Índice IndexIntroduccIón / IntroductIon …………………………………………………………………………………………………………………………… 3restaurantes y sIdrerías / restaurants and cIder ………………………………………………………………………………………… 4GIjón Goloso / sweet-toothed GIjón ………………………………………………………………………………………………………… 16 • confIterías y heladerías • PatIsserIes and Ice cream ParloursVInotecas / wIne bars ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 19tIendas delIcatessen / delIcatessen shoPs …………………………………………………………………………………………………… 22
  2. 2. IntroducciónGijón huele a gastronomía generosa. Gijón sabe a mar, a contraste entre lo dulce y lo salado, a pescados de roca y oricios,a ventrisca de bonito y percebes. Gijón se ha convertido en la ciudad más gastronómica de España, con sus 25 actividadesanuales, con eventos dedicados a la menestra, al pulpo, a la sidra, a través de pequeños homenajes a productos muyrepresentativos de la comarca.La ciudad presume de productos gastronómicos de primer nivel, como el Menú Gijón Gourmet, que permite comer en losmejores restaurantes de la ciudad por 45 euros bebida incluida, o el Gijón Goloso, proyecto pionero que ha seleccionado a 16confiterías y heladerías para que el turista pueda conocer los dulces más significativos de la ciudad por el módico precio de 7euros.Aquí podréis degustar fabada y arroz con leche, ternera asturiana y 40 quesos diferentes, además de tener la posibilidad deelegir entre más de 50 palos de sidra. Podrás escoger entre estrellas Michelín o tabernas, entre sidrerías o merenderos. Y sobretodo, podrás disfrutar con cada bocado, a los que siempre añadimos una pizca de sal, la que tiene el entorno y sus gentes.IntroductionGijón emanates an aroma of generous gastronomy. Gijón tastes of the sea, of the contrast between sweet and salted, ofrockfish and sea urchins, of bonito tuna belly and goose-necked barnacles. Gijón has become Spain’s most gastronomic city,considering its 25 annual culinary activities and events devoted to seasonal vegetable and meat stew, octopus and cider, aswell as modest tributes paid to highly representative local produce.The city boasts top-quality gastronomic products, such as the «Gijón Gourmet Menu», which allows you to eat in the city’sbest restaurants for 45 euros, drink included, or «Sweet-toothed Gijón», a pioneering project that has selected 16 pastry shopsand ice cream parlours so that tourists can get to know the city’s most significant confectionaries for the reasonable price of 7euros.Here you will be able to taste fabada bean and pork meats stew and rice pudding, Asturian veal and 40 different types ofcheese, as well as having the opportunity to choose from among over 50 types or «palos» of cider. You’ll be able to choosebetween Michelin star restaurants and bars, between cider taverns and picnic restaurants. And above all, you’ll be able toenjoy what the setting and its people have to offer with every bite… to which we always add a touch of zest. guía gastronómica 3
  3. 3. Restaurantes y sidrerías AVANT GARDE lovely outdoor terrace and a function room for events and weddings. It boasts one of the best views of San Lorenzo Bay. Paseo Doctor Fleming, 71. T (+34) 985 331 377 Restaurants and cider Descansa: domingo noche y lunes Precio: 40-45 e CANTELI Es uno de los mejores gastrobares del país. Cocina en miniatura Almacenes, 4. T(+34) 984 190 966 realizada con creatividad y sentido del equilibrio, dirigida por Javier Loya. Descansa: domingo noche y lunes ALEJANDRO G. URRUTIA Closed: Monday evening and Tuesday Closed: Sunday evening and Monday Precio: 30-35 e Price: e 40-45 Cocina informal y divertida con precios contenidos. Buena selección Plaza de San Miguel, 10. T (+34) 984 155 050 Located in the Casino de Asturias. The restaurant hosts a different Price: e 40-45 de carnes, quesos y vinos. Un lugar para disfrutar. Descansa: domingo noche y lunes gastronomic event every weekend at a price of 25 euros. Diligent One of the best gastro bars in the country. Miniature cuisine Precio: 45-50 e service. prepared with creativity and a sense of balance, under the direction Closed: Sunday evening and Monday Es una de las últimas novedades de la ciudad. Cocina creativa con of Javier Loya. Price: e 30-35 personalidad, la que irradia su propietario, Campeón de España de Cocineros, con algunos platos del extinguido Gallery. ATAULFO Informal, fun cuisine at reasonable prices. Good selection of meats, cheeses and wines. A place to enjoy. Cabrales, 29. T (+34) 985 340 787 Closed: Sunday evening and Monday Descansa: lunes Price: e 45-50. Precio: 50-55 e CASA DEL MAR This is one of the latest novelties in town. Creative cuisine with the Es una de las mejores sidrerías de la ciudad en cuanto a la calidad Avda. Príncipe de Asturias, 74. Playa de L’Arbeyal same personality exuded by its owner, one of Spain’s Champion de las materias primas y el respeto al producto. Fantástico arroz con T (+34) 985 313 055 Chefs, with some dishes from the now extinct Gallery restaurant. bugre y excelentes centollos. Descansa: sábado Precio: 45-50 e AMALUR Monday Lugar frecuentado por autóctonos ictiófagos y trabajadores Price: e 50-55 Paseo Doctor Fleming, 37. T (+34) 985 000 000 insaciables. Es un bar sin pretensiones que prepara estupendos This is one of the best cider taverns in town as regards raw materials www.abbagijonhotel.com pescados y mariscos recién subastados, amén de menús del día. and respect for the product. Fantastic rice with lobster and excellent Descansa: no crabs. Closed: Saturday Precio: 35-40 e Price: e 45-50 Es el restaurante del Hotel Abba Playa Gijón, situado frente a la Frequented by local fish-eaters and voracious workers. This is a bar playa de San Lorenzo. Imprescindible su menú asturiano y su terraza without any pretensions that prepares fabulous fish and shellfish de picoteo en verano. straight from the auction, as well as daily set menus. Closed: Open every day Price: e 35-40 CASA FERINO This is the Abba Playa Gijón hotel restaurant, overlooking San Lorenzo Beach. Their Asturian set menu and outdoor «tapas» terrace BELLAVISTA Ctra. Carbonera, s/n. T (+34) 985 380 471 www.casaferino.com in the summer are must-tries. Avda. José García Bernardo, 256. T (+34) 985 362 936 Descansa: domingo www.bellavista-gijon.com AS DE PICAS Descansa: martes Precio: 30-35 e Tienen casi siempre algunos de los mejores palos de sidra de la Fernández Vallín, s/n. T 985 343 434 Precio: 40-45 e ciudad. Es un local de barrio que cosecha éxito todos los días. Ideal www.casinodeasturias.com Espacio multidisciplinar con restaurante, recinto para espichas, para picotear productos de la región. Descansa: lunes noche y martes bonita terraza y salón para eventos y bodas. Cuenta con unas de las Closed: Sunday Precio: 40-45 e mejores vistas de la bahía de San Lorenzo. Price: e 30-35 Está ubicado en el Casino de Asturias. Cada fin de semana tiene una Closed: Tuesday Nearly always has some of the best varieties of cider in town. This jornada gastronómica diferente, a un precio de 25 euros. Buen Price: e 40-45 neighbourhood bar is a hit day after day. Ideal for sampling different servicio de sala. A multifunctional area including a restaurant, a space for espichas, a local produce.4 gastro guide guía gastronómica 5
  4. 4. Reino del marisco y de la buena sidra. Su cocina ininterrumpida y su CASA YOLI barra repleta de botellas son las credenciales de uno de los locales CIUDADELA más emblemáticos de la ciudad. Barrio San Antonio, s/n. Deva. T (+34) 985 368 724 Descansa: lunes noche Capua, 7. T (+34) 985 347 732 Closed: Open every day Precio: 20-25 e www.restauranteciudadela.com Price: e 55-65 Casita de piedra ubicada en la zona rural con amplio merendero Descansa: domingo noche y lunes The realm of shellfish and of fine cider. A kitchen that is open muy demandado en verano. Su gran especialidad es la tortilla y los Precio: 45-50 e throughout the day and the bar full of bottles are the credentials chorizos a la sidra. Muy económico. Interesante restaurante comandado por uno de of one of the city’s most emblematic establishments. los mejores sumilleres de la región. Buena cocina Closed: Monday tradicional y excelente menú del día en un marco Price: e 20-25. CASA TRABANCO A stone cottage located in the countryside with an extensive elegante. Llavandera s/n. T (+34) 985 136 462 merendero (picnic area) that is very busy in the summer. The Closed: Sunday evening and Monday www.casatrabanco.com speciality of the house is Spanish omelette as well as chorizos Price: e 45-50 Descansa: lunes noche cooked in cider. Very economical. An interesting restaurant headed by one of the Precio: 30-35 e top sommeliers in the region. Fine traditional cuisine and an excellent daily set menu in an CASA GERARDO Lugar de peregrinación para quienes quieran conocer de cerca el mundo de la sidra, porque junto al restaurante está el llagar, elegant setting. Ctra. AS-19 km 9. Prendes visitable previo aviso. Buenos guisos, carnes y bacalao servidos en CASA ZABALA T. (+34) 985 887 797 mesas corridas. www.casa-gerardo.com Vizconde de Campo Grande, 2 Descansa: lunes y noches de martes a jueves Closed: Monday evening T (+34) 985 341 731 EL CANDIL Precio medio: 55-65 e Price: e 30-35 www.casazabala.com Numa Guilhou, 1. T (+34) 985 353 038 Es el gran restaurante de Asturias, comandado A place of pilgrimage for those who want to get to know the world Descansa: domingo noche y lunes www.elcandilgijon.es por Pedro Morán, que tiene ahora un apoyo of cider close up, as the cider house is right next to the restaurant Precio: 50-55 e Descansa: domingo importante en la figura de su hijo, plenamente and can be visited if you let them know in advance. Fine stews and Local de aires marineros, feudo de las Precio: 40-45 e consolidado en los fogones. Mezcla la cocina casseroles, meats and salt cod served at long tables. mejores ventriscas de bonito y excelentes Esta casa de comidas es de las más placenteras más innovadora con la insustituible fabada y el calamares de potera en verano. Buenos de la ciudad. Buen producto tratado con mimo y espléndido arroz con leche. arroces en un entorno elegante. mucho oficio en la cocina. Atiende el propietario, Closed: Monday and Tuesday to Thursday CASA VICTOR Closed: Sunday evening and Monday Camacho, diligente y dicharachero. evenings Price: e 50-55 Closed: Sunday Carmen, 11. T (+34) 985 350 093 Average price: e 55-65 An establishment with maritime airs, realm Price: e 40-45 www.casavictor.com This is Asturias’ grand restaurant, headed by of the best bonito tuna belly «ventrisca» This eatery is one of the most pleasurable in Descansa: domingo y miércoles noche Pedro Morán, who now counts on the valuable and excellent hook-and-line caught squid in town. Fine produce treated with care and lots of Precio: 45-50 e assistance of this son, fully established in the the summer. Fine rice dishes in an elegant know-how in the kitchen. The tables are waited Un revolucionario en su momento y uno de los kitchen. A mixture of the most innovative cuisine setting. on by the diligent and chatty owner, Camacho. grandes clásicos hoy en día. Gustoso para tomar with their irreplaceable «fabada» bean and pork guisos y pescados, o disfrutar con la perfecta meats stew and splendid creamy rice pudding. ejecución de su menú degustación. Closed: Sunday and Wednesday evening CASA JUSTO Price: e 45-50 Revolutionary in its time and one of today’s Hermanos Felgueroso, 50. T (+34) 985 152 244 grand classics. A pleasant spot to try stews, www.casajusto.com casseroles and fish, or to enjoy the perfectly Descansa: no executed tasting menu. Precio: 55-65 e6 gastro guide guía gastronómica 7
  5. 5. EL CARTERO EL CENCERRO EL PALACIO A very inviting restaurant in the summer, both for the surrounding ambiance and because they prepare «bonito» tuna belly «ventrisca», Cienfuegos, 30. T (+34) 985 362 558 Decano Prendes Pando, 24. T (+34) 984 391 567 Plaza del Marqués, 3. T (+34) 985 341 368 hook-and-line caught squid, fresh anchovies and young sardines Descansa: domingo noche y lunes www.tabernaelcencerro.es www.elpalaciogijon.es very well. Cider and views of the marina. Precio: 45-50 e Descansa: domingo y lunes mediodía Descansa: lunes El regreso de Orlando ha sido como una bendición. El local vuelve Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e a estar lleno, con precios da la sensación que más comedidos. Las Es uno de los locales culinariamente más atractivos en la actualidad. Coqueto comedor en la primera planta de la plaza del Marqués. EL PUERTO mejores sidras de la región pasan por su frecuentada barra. Excelentes materias primas tratadas con imaginación. Damián lidera la Amplia carta y buena selección de vinos. Se atisban mejoras Claudio Alvargonzález, s/n. Puerto Deportivo sala con cercanía y buen rollo. Soberbias carnes y magníficos postres. sustanciales en los últimos años. T (+34) 985 168 186 Sunday evening and Monday Descanso: domingo noche y lunes Price: e 45-50 Closed: Sunday and Monday lunchtime Closed: Monday Precio: 50-55 e Orlando’s return has been like a blessing. The establishment is Price: e 35-40 Price: e 30-35 Elegante restaurante recientemente remozado y con nuevos full once more, with prices that give the impression of being more This is currently one of the city’s most attractive culinary establishments. A charming, first floor dining room in the plaza del Marqués. An inquilinos, los “currantes” Gonzalo y Toni, poseedores durante los reasonable. The best ciders in the region pass through its much Excellent raw materials treated with imagination. Damian is on top of extensive menu and a good selection of wines. Has improved últimos años de una estrella Michelín en La Solana. Siguen siendo frequented bar. everything happening in the dining room, which he runs with his light- substantially in recent years. una de las mejores opciones de Gijón. hearted style. Superb meats and magnificent desserts. Closed: Sunday evening and Monday EL PERRO QUE FUMA EL JAMONAR Price: e 50-55 An elegant restaurant recently refurbished and boasting new Poeta Ángel González, 18 Begoña, 38. T (+34) 985 342 844 tenants, the hardworking team of Gonzalo and Toni, holders in T (+34) 984 193 493 Descansa: no recent years of a Michelin star at La Solana. This continues to be one www.elperroquefuma.com Precio: 25-30 e of the best options in Gijón. toujours une des meilleures options de Descansa: noches de domingo, lunes y martes. Representa el restaurante del día a día, que combina menús con una Gijón. Precio: 45-50 e carta de precios asequibles. Últimamente también triunfa en los Elegante restaurante con nueva propiedad y en campeonatos de pinchos. proceso de cambio. Tienen un interesante menú Closed: Open every day de arroz con bogavante por 33 euros, bebida Price: e 25-30. incluida. Atento servicio en sala. Represents the day-to-day restaurant, combining daily set menus Closed: Sunday, Monday and Tuesday evenings. with a reasonably priced a la carte menu. It has recently also Price: e 45-50 triumphed in snack championships. An elegant restaurant in the process of change under new ownership. They have an interesting EL LLAGAR DE BEGOÑA rice with lobster set menu for 33 euros, drinks included. Diligent service. San Bernardo, 81. T (+34) 985 319 081 www.llagardebegona.com Descansa: lunes EL PLANETA Precio: 35-40 e Buen ambiente y atractiva selección de sidras. Decoración asturiana, Tránsito de las Ballenas, 4. T (+34) 985 350 056 con hórreo incluido, que ofrece en sintonía cocina regional. Siempre Descansa: lunes tiene una amplia gama de mariscos en su cetárea. Precio: 40-45 e Restaurante muy apetecible en verano, tanto por el ambiente que Closed: Monday le rodea como por su ventrisca de bonito, calamares de potera, Price: e 35-40 bocartes y parrochas. Tienen sidra y vistas al Puerto Deportivo. Good atmosphere and an attractive selection of ciders. Asturian décor, «hórreo» included, that fittingly offers regional cuisine. There Closed: Monday is always an extensive selection of shellfish in the stock tank. Price: e 40-458 gastro guide guía gastronómica 9
  6. 6. Uno de los feudos tradicionales de carnes. Trabajan especialmente Closed: Sunday Closed: Tuesday bien el churrasco de punta pierna y el venao. Buen servicio de sala y Price: e 35-40 Price: e 30-35 carta de vinos con criterio. An Italo-Japanese novelty, where you can have sushi at the same This is undoubtedly the highest quality Italian restaurant in town. time as tagliatelle. Pompously decorated plus a show kitchen. Dishes prepared using produce brought from Italy. In winter, their Closed: Wednesday evening and Sunday Perfect for having a drink at the bar before your meal. dishes with truffles are a must-try, accompanied by Italian wines. Price: e 35-40. One of the traditional dominions of meats. The grilled rump steak and venison are especially well prepared. Diligent service and a LA BOLERA LA LLOSA judiciously selected wine list. Avda. del Jardín Botánico, 355. T (+34) 984 193 422 Rodríguez San Pedro, 21. T (+34) 985 347 007 Descansa: domingo noche y lunes Descansa: lunes EL TRASIEGO Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e Templo carnívoro por excelencia, con parrilla a la vista y un Típica sidrería frecuentada por los autóctonos, que estrena Santa Doradía, 2. T (+34) 985 332 568 propietario con dotes de showman. Buenas materias primas. ubicación. Imprescindible comer productos del mar, porque tienen Descanso: domingo noche y lunes Imprescindible tomar una caipirinha tras el postre. buenos pescadores como proveedores. Servicio casero. Precio: 30-35 e Restaurante con espíritu de vinoteca que ha ido consolidando Closed: Sunday evening and Monday Closed: Monday su oferta culinaria. Gustan de guisos tradicionales y platos de Price: e 35-40 Price: e 30-35 temporada con raíces. Buenos vinos y precios razonables. A carnivore temple par «excellence», with the barbecue grill in view A typical cider tavern frequented by locals, now located in new of the diners and an owner with the makings of a showman. Fine premises. The seafood is a must-try here, as they are supplied by Closed: Sunday evening and Monday raw materials. A «caipirinha» cocktail is a must after dessert. first-rate fishermen. Homey service. Price: e 30-35 A restaurant with the spirit of a wine bar that has gradually consolidated its culinary offer. Pleasing traditional stews and LA CASA DEL PARQUE casseroles alongside time-honoured seasonal dishes. Fine wines and Torcuato Fernández Miranda, 42. T(+34) 985 372 497 reasonable prices. www.lacasadelparque.es Descansa: domingo noche y lunes EL RESTALLU ENTREPLAZAS Precio: 35-40 e Decano Prendes Pando, 6. T (+34) 985 350 048 Da gusto acudir a esta pequeña casa de comidas que no falla nunca. Plaza del Marqués, 7. T (+34) 985 172 537. www.entreplazas.es www.elrestallu.com Potajes y guisos son sus principales baluartes, acompañados de Descanso: no Descansa: domingo noche y lunes productos de temporada. Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e Céntrico restaurante de dos plantas con cocina de mercado bien Closed: Sunday evening and Monday Sidrería de éxito que ofrece buenos oricios en temporada, chipirones elaborada. Buen menú del día y carta de vinos atractiva. Price: e 35-40 afogaos muy interesantes y un menú de arroz con bugre muy digno. It’s a pleasure to visit this small eatery that never lets you down. Closed: Open every day Ambiente bullicioso y precios contenidos. Stews and casseroles are their strong points, accompanied by Price: e 35-40 Closed: Sunday evening and Monday seasonal produce. A two-floor restaurant in the city centre with well-prepared seasonal Price: e 30-35 market cuisine. A good daily set menu and an attractive wine list. A thriving cider tavern that offers good seasonal sea urchins, very LA CASA POMPEYANA interesting sautéed baby squid and a highly commendable rice with lobster menu. A boisterous atmosphere and reasonable prices. FABIO & LA BELLE EPOQUE Nava, 5. T (+34) 984 192 419 Celestino Junquera, 6. T (+34) 984 493 695 www.lacasapompeyana.com Descansa: domingo tarde y en verano lunes mañana Descansa: martes EL SUEVE Precio: 35-40 e Precio: 30-35 e Novedad italo-japonesa, porque tan pronto te puedes tomar un Es con diferencia el restaurante italiano de más calidad de la ciudad. Domingo García de la Fuente, 12. T (+34) 985 145 703 sushi como unos tagliatelle. Pomposa decoración y cocina a la vista. Platos elaborados hechos con productos traídos de Italia. En invierno es Descansa: miércoles noche y domingo Perfecto para tomar la primera copa en su parte delantera. obligatorio tomar sus platos con trufa, acompañados de caldos italianos. Precio: 35-40 e10 gastro guide guía gastronómica 11
  7. 7. LA NONNA LA ZAMORANA Avda. de Castilla, 33. T (+34) 985 361 379 LA SALGAR Hermanos Felgueroso, 38-40. T (+34) 985 380 632 www.pizzerialanonna.com Paseo Doctor Fleming, 859 www.lazamorana.net Descansa: no T (+34) 985 331 155 Descansa: lunes Precio: 25-30 e www.lasalgar.es Precio: 55-65 e Restaurante italiano regentado por Doménico Salvatore, toda una Descansa: domingo noche y lunes Si tienes antojo de marisco, este es tu lugar. Los tienen todos. institución en la ciudad. Prueben la dolce vita (pasta rellena de trufa) Precio: 45-50 e Es uno de los locales míticos de la ciudad, donde se han cerrado y los fiochetti. Su nivel culinario cada día es más alto, grandes negocios. Luce nueva y rejuvenecida cara. ubicándose ya en la cúspide de la gastronomía Closed: Open every day Closed: Monday local. La familia Manzano, con el biestrellado Price: e 25-30 Price: e 55-65 Nacho a la cabeza, regenta este elegante An Italian restaurant run by Domenico Salvatore, a veritable If what you fancy is seafood, this is the place for you. They have comedor con vistas a verdes prados y hórreos. institution in the city. Try the «dolce vita» (truffle-filled pasta) and the lot! One of the city’s legendary establishments, where major the «fiochetti». Closed: Sunday evening and Monday business deals have been sealed. It has recently undergone a Price: e 45-50 facelift. Their culinary standards have risen day-to-day LA PONDALA and now occupy the upper echelons of local LAS CAROLINAS gastronomy. The Manzano family, headed by Dionisio Cifuentes, 58 2-Michelin-starred Nacho, run this stylish dining Edificio Talasoponiente. Playa de Poniente, s/n. T (+34) 985 361 160 room with views of green meadows and «hórreos». T (+34) 984 491 348 www.lapondala.com www.restaurantelascarolinas.com Descansa: jueves Excelentes vistas de la ciudad desde unas instalaciones funcionales Precio: 50-55 e y acogedoras. Buen menú ejecutivo y servicio agradable. En verano Es de los que mejor mantiene el tipo durante dispone de una soleada terraza. esta crisis, ya que sus parroquianos mantienen Excellent views over the city from functional, though welcoming una fidelidad constante a su arroz con almejas facilities. A good “executive”/businessman’s set menu and pleasant y a su roast beef. En verano pida mesa en su service. It boasts a sunny outdoor terrace in the summer. concurrida terraza. Closed: Thursday Price: e 50-55 LAS DELICIAS This is one of the establishments that has best Camín de las Dalias, 80. T (+34) 985 360 227 weathered the crisis, as its clientele remain LA TABLA www.restaurantelasdelicias.com LOS MOLCAJETES relentlessly faithful to the rice with clams and Carretera Pola de Siero, s/n. Fano. T (+34) 985 136 456 Descansa: lunes Adolfo Vega, 14. T (+34) 984 395 580 roast beef. In the summer, ask for a table on the www.restaurantelatabla.com Precio: 50-55 e www.losmolcajetes.es popular outdoor terrace. Descansa: lunes noche y martes Restaurante de postín, con varios salones, un elegante y luminoso Descansa: lunes y martes mediodía Precio: 45-50 e comedor, un espacio abuhardillado y una fantástica terraza en Precio: 25-30 e Lugar placentero con notable esfuerzo en la cocina y carta de vinos verano. Restaurante mexicano divertido e informal, con cocina elaborada de las mejores de España. Productos de la tierra en cantidades Cocina tradicional actualizada y buen servicio. a base de enchiladas, burritos y tamales bien resueltos. De beber, generosas y servicio muy agradable y profesional. Closed: Monday margarita o cerveza. Closed: Monday evening and Tuesday Price: e 50-55 Closed: Monday and Tuesday lunchtime Price: e 45-50 A posh restaurant with several function rooms, an elegant, light- Price: e 25-30 A pleasant place where great pains are taken in the kitchen and filled dining room, an attic area and a fantastic outdoor terrace in A fun, informal Mexican restaurant whose cuisine is based on boasting one of the best wine lists in Spain. Local produce in the summer. well-prepared «enchiladas», «burritos» and «tamales». To drink, generous servings plus very friendly, professional service. Updated traditional cuisine and good service. «margaritas» or beer.12 gastro guide guía gastronómica 13
  8. 8. LOS NOGALES PONIENTE ROMÁN V. CRESPO Camíon de la Matona, 118 Santurio. T (+34) 985 336 334 Avda. Juan Carlos I, 13. Natahoyo. T (+34) 985 322 391 Marqués de Casa Valdés, 6. T (+34) 985 358 813 Periodista Adeflor, 3. T (+34) 985 347 534 www.restaurantelosnogales.es www.marisqueriaponiente.com Descansa: lunes www.restaurantevcrespo.com Descansa: lunes noche y martes Descansa: domingo noche y lunes Precio: 30-35 e Descansa: domingo noche y lunes Precio: 45-50 e Precio: 40-45 e Sidrería típica de la ciudad, de platos regionales sencillos cobrados Precio: 40-45 e Su parrillada de mariscos tiene muchos adeptos, porque su relación Marisquería que cuenta con una clientela fiel, fruto de una buena a precios populares. Además tiene buen pescado. No se pierdan la Local consolidado que ofrece buenos guisos y pescados. calidad-precio es imbatible. Eso, complementado con un trato afable selección de las materias primas y de no engañar al cliente. Pequeña solla (especie de la familia del rodaballo) cuando la haya. Sala magníficamente comandada por Marcos, lo que contribuye a y familiar, hace que siga siendo un lugar de referencia. barra con sidra e interesantes postres caseros. una estancia agradable. Buena relación calidad-precio. Closed: Monday Closed: Monday evening and Tuesday Closed: Sunday evening and Monday Price: e 30-35 Closed: Sunday evening and Monday Price: e 45-50 Price: e 40-45 One of the city’s typical cider taverns, serving simple regional dishes Price: e 40-45 Their grilled seafood platter has many fans, as the value for money A seafood restaurant that has a loyal clientele, the result of a good at popular prices. They also have fine fish. The «solla» (a species A consolidated establishment that offers good stews, casseroles is unbeatable. This, complemented by the friendly, familiar service, selection of raw materials and of not misleading their patrons. A belonging to the turbot family) is a must-try when available. and fish. The dining room is magnificently run by Marcos, which means it continues to be a reference establishment. small bar, with cider and interesting homemade desserts. contributes to a pleasant meal. Good value for money. RUBIERA NAVA Asturias, 7. T (+34) 985 350 276 VIÑAO Parque de La Serena, 1. T (+34) 985 380 447 Descansa: martes noche y miércoles Camín de Viñao, 96. T (+34) 985 373 442 Descansa: domingo noche y lunes Precio: 35-40 e www.restauranteviniao.es Precio: 30-35 e Sidrería de notable éxito, con buen producto y sidra bien Descansa: miércoles Es otro mundo, porque aquí la gente además de a beber y comer va a seleccionada. Excelentes calamares frescos y buenos cortes de carne. Precio: 30-35 divertirse. Siempre tienen buena sidra y acabas comiendo casi lo que Siempre con ambiente. Casa de comidas emblemática recomendable para comer entre ellos quieran. Las cantidades son muy abundantes. otras cosas fabada, que se debe acompañar en este caso de sidra. Closed: Tuesday evening and Wednesday Atractiva terraza en verano. Closed: Sunday evening and Monday Price: e 35-40 Price: e 30-35 A highly popular cider tavern, with good produce and well-selected Closed: Wednesday This is another world, because people come here not only to eat and cider. Excellent fresh squid and fine cuts of meat. Lots of atmosphere Price: e 30-35 drink, but also to enjoy themselves. They always have fine cider and always. A recommendable emblematic eatery for, among other things, you end up eating more or less what they want you to. The servings «fabada» bean and pork meats stew, which must be accompanied in are very abundant. SANCHO this case by cider. Appealing outdoor terrace in the summer. PALIO Begoña, 18. T (+34) 985 359 973 Descansa: domingo ZAGUÁN Capua, 14. T (+34) 984 394 346 Precio: 35 -40 e Artillería, 4. Cimavilla. T (+34) 984 390 939 Descansa: lunes Es la cocina mejor aprovechada de la ciudad, capaz de dar de comer Descansa: martes Precio: 30-35 e desde sus 7 metros cuadrados a decenas de comensales. Comer Precio: 45-50 e Una de las sorpresas agradables de la temporada. A mediodía de pie en su barra unas mollejas o unas chuletinas es uno de los Una casona restaurada cobija desde hace dos años uno de los solo tienen menú, uno de los mejores de la ciudad, y por la noche deportes favoritos de los gijoneses. restaurantes más bonitos de la ciudad. Ideal para comer carnes y elaboran platos con los productos del mercado. Garantía de calidad. productos a la parrilla. Closed: Sunday Closed: Monday Price: e 35-40 Closed: Tuesday Price: e 30-35 The best exploited kitchen in town, capable of feeding scores of Price: e 45-50 One of the season’s pleasant surprises. At lunchtime, they only diners from its 7 square metres. Eating sweetbreads or fine lamb A restored town house that has been home for two years now to one serve a set menu, one of the best in town. In the evening, they chops standing up at the bar is one of the favourite sports of the the prettiest restaurants in the city. Ideal for eating meat and grilled prepare dishes made with seasonal market produce. Quality locals. produce. guaranteed.14 gastro guide guía gastronómica 15
  9. 9. Gijón Goloso Confiterías y heladerías COPPELIA Closed: Wednesday (except in the summer). The most original of the city’s artisan ice cream parlours. They Plaza del Seis de Agosto, 9. T (+34) 985 347 171 invented both «fabada» and Cabrales blue cheese ice cream and Sweet-toothed Gijón Patisseries and ice cream parlours Descansa: no triumph every year with their rice pudding flavour. Heladería de altos vuelos, de las pocas que elabora algunos sabores de forma artesanal. Prueba el de mandarina, manzana verde o LA CASA DEL CHOCOLATE gintonic. AGÜERA Closed: Monday Open every day Manuel Llaneza, 13. T (+34) 984 491 864 The incorporation of new generations has led to the premises being www.tinohelguera.com San José, 1. T (+34) 985 386 861 modernized, lending a touch of elegance, as well as raising the level of A thriving ice cream parlour, one of the few that still make some Descansa: lunes Descansa: no creativity. Their “heart beats”, Sacher torte and panettone are must-tries. flavours in an artisan way. Try their mandarin, green apple or gin Ha regresado Tino Helguera. El más mediático de los confiteros Saga de confiteros creadores de la tarta gijonesa y de la tarta del tonic flavours. gijoneses vuelve a la palestra manteniendo el alto nivel que Salvador. Repostería tradicional con toques actualizados. BALBONA conocemos. Excelsos bombones. Open every day Cabrales, 90. T (+34) 985 345 146 GLORIA Closed: Monday A saga of pastry chefs who created both the «Gijonesa» and the Tino Helguera is back! The greatest media celebrity among Gijón’s Descansa: no Fernández Vallín, 2. T (+34) 985 172 661 «Salvador» tart. Traditional cakes and pastries with a contemporary pastry chefs has made a comeback, maintaining the high quality we Sigue siendo una referencia en la ciudad, con sus merengues y www.piobrun.com touch. are accustomed to. Sublime fine chocolates. sus canapés dulces y salados de perfecta factura. Un universo Descansa: domingo mañana gastronómico muy interesante. Su especialidad son los bombones, ya que presenta una oferta ARGÜELLES Open every day propia de más de cincuenta referencias. Degusta los troncos de almendra o los pelayinos. Paseo de la Infancia, 6. T (+34) 985 359 888 This continues to be a reference establishment in the city, with its Descansa: lunes meringues and perfectly prepared sweet and savoury canapés. A Closed: Sunday morning La incorporación de las nuevas generaciones ha actualizado el local, very interesting gastronomic universe. The speciality here is fine chocolates, as they offer over fifty que luce elegante, y elevado el nivel de creatividad. No se pierdan different varieties of their own making. Try the almond logs or the sus latidos, la sacher o el panettone. BIARRITZ «pelayinos». Caridad, 8. T (+34) 985 360 045 IMPERIAL Descansa: lunes (excepto verano) Reino de las frituras. Su gran especialidad son les casadielles y los Magnus Blikstad, 43. T (+34) 985 352 159 churros, que fríen cada mañana. Tiene terraza con vistas al mar.. Descansa: lunes Cremas y merengues elaborados artesanalmente. Tartaletas de Closed: Monday (except in the summer) almendra y cruasán. Todo está hecho con mimo y exigencia. Muy The realm of fritters, specialising in «casadielles» and «churros», recomendable. which are freshly fried every morning. Terrace with views of the sea. Closed: Monday CHOKORETO Artisan cakes and pastries. Almond tartlets and croissants. Everything is painstakingly made to the highest standards. Highly Anselmo Solar, 31. Viesques. T (+34) 985 369 452 recommended. . Descansa: domingo tarde Es la última novedad, repleta de diseño, en la que el protagonista es ISLANDIA el chocolate. Sus pañuelos y sus tartas causan sensación. Chokoreto es chocolate en japonés. San Antonio, 4. T (+34) 985 350 747 Descansa: miércoles (excepto verano) Closed: Sunday evening Es la más original de las heladerías artesanas de la ciudad. Inventó This is the latest novelty and one where chocolate occupies centre el helado de fabada, y el de Cabrales, y triunfa cada verano con el de stage. Its «pañuelos» (“handkerchiefs”) and tarts cause a sensation. arroz con leche. Chokoreto is chocolate in Japanese.16 gastro guide guía gastronómica 17
  10. 10. LA PLAYA Corrida, 61. T (+34) 985 343 328 Vinotecas Wine Bars Descansa: lunes Decir La Playa es decir princesitas, su producto más internacional. Es la más antigua de las confiterías en activo. Interesantes también las pastas de nuez o el soufflé de fresas. Closed: Monday EL FEUDO To say La Playa is to say «princesitas», their most international Felipe Menéndez, 4. T (+34) 985 351 659 confection. This is the longest-standing pastry shop in town. Their www.elfeudogijon.com walnut tea biscuits and strawberry soufflé are also interesting. Descansa: domingo Es la mejor vinoteca de Gijón en estos momentos. Rigurosa selección POMME SUCRE sin concesiones y abundantes pinchos gratuitos. Además, varias mesas para picotear agusto. Libertad, 26. T (+34) 985 354 193 Descanso: no Closed: Sunday Concepto minimalista que se ha ganado a los gijoneses a base Currently the best wine bar in Gijón. Rigorous selection without de calidad y creatividad. Presentaciones originales con gustosos concessions and abundant free «pinchos» (titbits). equilibrios. Imprescindibles el panettone y el hojaldre. What’s more, there are several tables where you can nibble at your pleasure. Open every day A minimalist concept that has won over local residents on the basis EL MONJE LA FÉ (HERMANOS ÁLVAREZ BAÑOS) of quality and creativity. Tastily balanced original presentations. The panettone and puff pastry are must-tries. Blanca de los Ríos, 2. T (+34) 677 770 895 Periodista Adeflor, 3. T (+34) 985 351 651 Descanso: domingo tarde Descansa: lunes SAN ANTONIO El Barrio del Carmen es la zona de moda y este local es uno de los Desarrollan una repostería tradicional con excelentes materias que tratan muy bien el vino. Tostas y embutidos completan la primas, y eso se nota en el resultado final. Tome milhojas, tejas o Pérez de Ayala, 19. T (+34) 985 392 625 oferta. pastas. Acierto seguro. Descansa: no Saga de confiteros que mantiene un nivel de exigencia alto. Su tarta Closed: Sunday evening Closed: Monday de fresa y la de café y chocolate son para enmarcar. The district of El Carmen is the «in» neighbourhood and this They prepare traditional cakes and pastries from excellent basic establishment is one of those that look after their wine very well. ingredients, which are most evident in the fine end product. Try their Open every day «Tostas» (toast with a savoury topping) and cured meats complete millefeuille, “tiles” or fine tea biscuits. You can’t go wrong. A saga of pastry chefs who continue to maintain high standards. the offer. Both their strawberry tart and their coffee and chocolate tart are worth framing. EL PORTALÓN DE RIOJA EL VINO DEL INCA LA IBENSE Emilio Tuya, 54. T(+34) 985 365 337 SEBASTIÁN Emilio Tuya, 46. T (+34) 984 291 206 Salustio Regueral, 4 Descanso: domingo tarde y lunes Descansa: no Menéndez Pelayo, 4. T (+34) 985 364 940 Descansa: domingo Es las más antigua de las vinotecas en activo de la ciudad, y continúa Su gran creación data de los años cuarenta, cuando el helado Descansa: miércoles Uno de los locales de más éxito últimamente, tanto por el ambiente en el candelero gracias a un ambiente agradable y una pizarra con bombón apareció en la ciudad. Es cremoso, y con un delicioso Es uno de los mejores reposteros de la ciudad. Gustan mucho sus como por la ubicación en la zona de moda. Tiene terraza incluso en vinos de muchas procedencias distintas. chocolate. De degustación obligada. florentinas, les forgaxes (virutas) y las piedras de San Lorenzo. invierno. Closed: Sunday evening and Monday Open every day Closed: Wednesday Closed: Sunday This is the longest-standing of the city’s wine bars and continues to Their major creation dates from the 1950’s, when the choc ice first One of the city’s best pastry chefs. The florentine biscuits, One of the most successful establishments of late, due both to the be in the limelight thanks to its pleasant atmosphere and a slate of made its appearance in the city. Creamy with a delicious chocolate «forgaxes» (shavings) and San Lorenzo stones are very popular. atmosphere and its location in the «in» neighbourhood. It has an wines from many different regions. covering. A must-try. outdoor terrace even in winter.18 gastro guide guía gastronómica 19
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×