Periodización de la literatura peruana portilla
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Periodización de la literatura peruana portilla

on

  • 480 views

 

Statistics

Views

Total Views
480
Views on SlideShare
480
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
1
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft Word

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Periodización de la literatura peruana portilla Periodización de la literatura peruana portilla Document Transcript

  • PROGRAMA DE ESPECIALIZACIÓN EN COMUICACIÓN DIRIGIDO A DOCENTES DE INSTITUCIONES EDUCATIVAS DEL NIVEL DE EDUCACIÓN SECUNDARIA DE EDUCACIÓN BÁSICA REGULAR BLOQUE TEMÁTICO : Análisis y Producción de Textos literarios, en el marco del Enfoque crítico, reflexivo e intercultural. ESPECIALISTA : Diego Portilla Miranda. Correo: dospormi@hotmail.com PARTICIPANTES : Arrollo de Mesones Gladys (Editora) Casusol Flores Juan Ignacio (Coordinador) ZullyPurisaca (Busqueda de información) Hugo Oña Bocanegra (Busqueda de información) AULA : 01. LAMBAYEQUE, 2013
  • A partir de la lectura del documento Para una periodización dela literatura peruana de Carlos García Bedoya realice las siguientes actividades: ¿Cuáles son las condiciones sociohistóricas en las que se inscriben las prácticas literarias en la propuesta de periodización de García Bedoya? La literatura peruana, primero su discurso fue oral, es decir que se transmitía de generación en generación cada persona contaba lo que le agradaba o suprimía algunas partes y esto lo hacía porque quería dar a conocer su ideología, su manera de pensar, de cómo ve el mundo, es decir su discurso estaba lleno de poder. Desde la mitología incaica la lengua y su culto algunos eran oficiales ( el mito de los hermanos ayar, los consagrados a Pachacutec, etc producidos por los amautas o Haravicus, destinadas a ceremonias oficiales y cortesanas) y otros del pueblo. García Bedoya distingue que el mundo andino se subordinó a los poderes occidentales, porque la conquista fue tan brutal que los españoles quisieron desaparecer a toda una cultura y hasta sus creencias y mitología querían desterrarla de su pensamiento es así que impusieron la religión católica utilizando todos los medios hasta el asesinato de quienes no creían en la religión, por tal motivo el indígena tiene ese choque en aceptar lo impuesto y de alguna manera preservar su cultura La crítica de la historia de la literatura peruana es la de Julio Calvo ,quien presenta un análisis crítico de la obra Ollantay , en la que el investigador afirma que esta obra no pertenece a la literatura incaica sino a la literatura colonial ya que en ella misma se encuentran elementos de la escuela barroca como la estética del lenguaje,ornamental,ingenioso,sintaxis barroca,estructura escénica la cual no existía en la época incaica , Seleccione documentos didácticos usados en la enseñanza aprendizaje de la historia de la literatura peruana: Describa cómo se ha organizado en ellos la información referente a aspectos sociohistóricos; mencione en qué puntos coinciden y en cuáles se diferencian de la propuesta de García Bedoya El enfoque sociocultural permite valorar nuestras prácticas letradas, a partir de ello nuestros estudiantes deben leer y discutir los textos, tomen una actitud crítica con respecto a los tópicos que se presentan y lo relacionen con su contexto. El análisis nos permite hacernos reflexionar acerca de cómo estamos enseñando literatura, es momento de que cambiemos nuestros métodos tradicionales y renovemos nuestras formas de enseñanza, enseños que los textos literarios tiene una relación con su contexto, que deben estudiarse en su dimensión histórica para que de esta manera nos sintamos orgullosos y valoremos nuestro legado La crítica de la historia de la literatura peruana es la de Julio Calvo ,quien presenta un análisis crítico de la obra Ollantay , en la que el investigador afirma que esta obra no pertenece a la literatura incaica sino a la literatura colonial ya que en ella misma se
  • encuentran elementos de la escuela barroca como la estética del lenguaje, ornamental, ingenioso, sintaxis barroca, estructura escénica la cual no existía en la época incaica. El tema del Ollantay es el Inca, el primero es autoritario que persigue a Ollantay por que sea enamorado de su hija, y tras la rebelión lo asesinar. Por otra parte el otro tema es el honor, el enfrentamiento de poderes, el desengaño, el de las relaciones de la pareja y es de un soporte legendario. Bueno el honor porque el valeroso Ollanta (hombre que evoluciona de la inconsciencia juvenil a la sensatez del adulto), en la obra es osado y fiel a Pachakutiq, el enfretamiento que se da es porque no le acepta la petición de la mano de su amada KusiQuyllur ( despecho amoroso) y se rebela en la fortaleza del Ollantaytambo y el soporte legendario es que no se sabe a ciencia cierta quien es el autor, pero casi se puede asgurar que es un mestizo, que sabe español y quechua, pero de lengua materna indígena demostrando un lengua interlengua, es decir lengua segunda, mal aprendida, con la que un hablante se ve obligado a comunicarse. Además, en la obra menciona vocablos quechuas, lugar como la fortaleza de Ollantaitambo, Cuzco, acllahuasi, etc. que todavía se ven en la actualidad. Pero también hay influencia hispana porque resulta muy contradictorio que la hija del inca pueda enamorarse de un general, porque en la época incaica le eras prohibido a los plebeyo y mucho menos a la gente que no era de la realeza mirar a la familia del inca y por enamorarse, y si fuera así lo primero que hubiese hecho el inca lo hubiese asesinado, no hubiere aceptado que se produjera una rebelión porque en ese mismo momento le hubiesen asesinado a todos, y tampoco la realeza lo hubiese perdonado por que los incas no perdonaban tal ofensa. por tal motivo estas razones son suficientes para que el drama Ollantay fuese de origen español El drama Ollantay desarrolla la imaginación de las masa de repente con la finalidad de supeditar al resto, o que las masas crean algo que no lo es, por tal motivo muestran al nuevo inca como condescendiente y perdona la falta grave quizás para mantener subyugado alas personas quien lo escuchaban el drama en ese entonces y borrar de las mentes la verdadera historia, es un tipo que usaron los españoles para someter. Ollantay que es general del Inca Pachacutec, esta perdidamente enamorado de cusicoyllur, manifiesta el deseo de casarse a pachacutec y como en aquel tiempo era profanación que un plebeyo se case con hija del Inca,el padre lo expulsa de la corte ya que no puede mandarlo a matar , porque Ollantay después de todo es su ciervo amado por su talento y valentía. Ollantay sale camino al destierro acompañado de piquichaqui que era su confidente y servidor, antes de irse dijo que volverá a destruir la ciudad imperial.Mientras tanto en el palacio, cusicoyllur ha sido sepultada en una tétrica caverna y como castigo no, lo daban nada: Por las afueras vaga desconsolada su hija ImacSumac, acompaña de pituSalla y oía los lamentos de su madre. Por otro lado Ollantay en el castillo de Ollantaytambo es elegido soberano y decide marchar hacia cuzco con sus tropas organizadas por el general. OrccoHuarancca. Pero Pachacutec manda a Rumiñahui para que aniquille la View slide
  • sublevación pero al ser emboscado destruyen las tropas.Tupac Yupanqui sucesor de Pachacutec castiga la cobardía de Rumiñahui pero esto solicita perdón y promete traer a Ollantay. Cuando celebraban una fiesta de honor a Ollantay. Rumiñahui ingresa disfrazado y abre las puertas para sus tropas entren sin ninguna resistencia logran apresarlo ImacSumac intercede para que tupac Yupanqui hermano de lañusta cautiva logre librarlo de la prisión. Poco tiempo después le concede el perdón al general rebelde y lo nombra curaca del cuzco y ordena que Cusi Coyllursé reúne como esposa. . View slide