SlideShare a Scribd company logo
1 of 73
Download to read offline
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!
13 02 2010
‫אל גיבור ואל עליון‬
Великий и превознесенный Бог
  El gibor ve’El Elyon
‫הראשון והאחרון‬      haришон вэ hахарон
       ‫האלף והתו‬      haалеф вэ hатав
       ‫מלך הכבוד‬      Мэлэх hакавод
     ‫מלך המלכים‬       Мэлэх hамлахим
     Наш Господь велик, Он Первый и Последний
         Славой облечен, мира Властелин


Ha’Rishon ve ha’Acharon,
Ha’Alef ve’ha’Tav,         The First and the Last
                         The Alpha and the Omega
Melech ha’kavod,               King of glory,
Melech ha’mlachim              King of Kings
‫ישוע האדון‬       Ешуа hаАдон
       ‫שה האלוהים‬        Сэ hаЭлоим
         ‫ראוי לכבוד‬      Рауй лэкавод
       ‫מלך המלכים‬        Мэлэх hамлахим
     Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог
    Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один


Yeshua ha’Adon,             Yeshua, the Lord
Seh ha’Elohim,                Lamb of God
Raui le’chavod,              Worthy of glory
Melech ha’Mlachim            King of Kings
‫אל גיבור ואל עליון‬       Эль гибор вэ Эль эльон
   ‫לבדך אתה אדון‬         Лэвадха ата Адон


                     2
  ‫לבדך אתה קדוש‬          Лэвадха ата кадош
      ‫מלך המלכים‬         Мэлэх hамлахим
   Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
     Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг


El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon        You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh,     You alone are Holy
Melech ha’Mlachim           King of Kings
‫הראשון והאחרון‬      haришон вэ hахарон
       ‫האלף והתו‬      haалеф вэ hатав
       ‫מלך הכבוד‬      Мэлэх hакавод
     ‫מלך המלכים‬       Мэлэх hамлахим
     Наш Господь велик, Он Первый и Последний
         Славой облечен, мира Властелин


Ha’Rishon ve ha’Acharon,
Ha’Alef ve’ha’Tav,         The First and the Last
                         The Alpha and the Omega
Melech ha’kavod,               King of glory,
Melech ha’mlachim              King of Kings
‫ישוע האדון‬       Ешуа hаАдон
       ‫שה האלוהים‬        Сэ hаЭлоим
         ‫ראוי לכבוד‬      Рауй лэкавод
       ‫מלך המלכים‬        Мэлэх hамлахим
     Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог
    Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один


Yeshua ha’Adon,             Yeshua, the Lord
Seh ha’Elohim,                Lamb of God
Raui le’chavod,              Worthy of glory
Melech ha’Mlachim            King of Kings
‫אל גיבור ואל עליון‬       Эль гибор вэ Эль эльон
   ‫לבדך אתה אדון‬         Лэвадха ата Адон


                     2
  ‫לבדך אתה קדוש‬          Лэвадха ата кадош
      ‫מלך המלכים‬         Мэлэх hамлахим
   Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
     Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг


El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon        You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh,     You alone are Holy
Melech ha’Mlachim           King of Kings
‫אל גיבור ואל עליון‬       Эль гибор вэ Эль эльон
   ‫לבדך אתה אדון‬         Лэвадха ата Адон


                     2
  ‫לבדך אתה קדוש‬          Лэвадха ата кадош
      ‫מלך המלכים‬         Мэлэх hамлахим
   Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой
     Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг


El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God
Levadcha Ata Adon        You alone are Lord
Levadcha Ata Kadosh,     You alone are Holy
Melech ha’Mlachim           King of Kings
‫יש לי מושיע‬
  Твѐрдо я верю
Blessed Assurance




           151-h
‫יש לי מושיע‬          Твердо я верю:
   ‫איזו ברכה‬             мой Иисус!
  ‫טעם גן עדן‬            Им я утешен
‫אטעם כבר עתה‬          и Им веселюсь;
   ‫על כן הנני‬         Неба наследье
 ‫פדוי אלוהים‬           хочет Он дать,
    ‫ובמשיח‬            Как же приятно
 ‫כסוי חטאים‬             им обладать
    Blessed assurance Jesus is mine
   O what a foretaste of glory divine
  Heir of salvation, purchase of God
 born of his Spirit, washed in his blood
ֵ
 ‫כך אזמרה שבח לאל‬            Вечно я буду
    ‫ושוב אודה לו‬          петь с торжеством
      ‫יומם וליל‬        Об Иисусе дивном моем
    ‫זמר אשיר לו‬             Неба наследье
       ‫רנֶן הלל‬
              ֶ             хочет Он дать
‫שיר למושיע רון לגואל‬
                         Как же приятно им
                              обладать


                  This is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
                  this is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
‫ רק בו אגילה רק בו אשמח‬Твердо я верю: с часа того
      ‫הוד תפארתו‬         Как я отдался дитя я Его
     ‫בחזון לי ישלח‬     Мир наполняет сердце мое
  ‫מן השמים לי מתגלים‬
                       В Нем нахожу я хлеб и питье
 ‫הדי החסד שפע צלילים‬
         Perfect submission, perfect delight
      visions of rapture now burst on my sight
        angels descending bring from above
          echoes of mercy, whispers of love
ֵ
 ‫כך אזמרה שבח לאל‬            Вечно я буду
    ‫ושוב אודה לו‬          петь с торжеством
      ‫יומם וליל‬        Об Иисусе дивном моем
    ‫זמר אשיר לו‬             Неба наследье
       ‫רנֶן הלל‬
              ֶ             хочет Он дать
‫שיר למושיע רון לגואל‬
                         Как же приятно им
                              обладать


                  This is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
                  this is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
‫לו אתמסר ורק בו אבטח‬      Твердо я верю: сильной рукой
 ‫בו אחסה ובו אתברך‬                 Он простирает
 ‫יחד נלכה איזו תקווה‬           Свой кров надо мной
           ֵ
  ‫הוא מציפני באהבה‬       Что б ни случилось радостен дух:
                          Вечно со Мною Пастырь и Друг
             Perfect submission, all is at rest
           I in my Savior am happy and blest
         watching and waiting, looking above
       filled with his goodness, lost in his love.
ֵ
 ‫כך אזמרה שבח לאל‬            Вечно я буду
    ‫ושוב אודה לו‬          петь с торжеством
      ‫יומם וליל‬        Об Иисусе дивном моем
    ‫זמר אשיר לו‬             Неба наследье
       ‫רנֶן הלל‬
              ֶ             хочет Он дать
‫שיר למושיע רון לגואל‬
                         Как же приятно им
                              обладать


                  This is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
                  this is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
‫יש לי מושיע‬              Чудный и полный
   ‫זוהי ברכה‬                 мир и покой
  ‫טעם גן עדן‬              Дух мой находит
‫אטעם כבר עתה‬               в союзе с Тобой
   ‫על כן הנני‬              Дай, чтоб Тебе я
 ‫פדוי אלוהים‬                сердце отдал
    ‫ובמשיח‬                  Я б умалялся
  ‫כסוי חטאים‬               Ты б возрастал


     Blessed assurance Jesus is mine
    O what a foretaste of glory divine
   Heir of salvation, purchase of God
  born of his Spirit, washed in his blood
ֵ
 ‫כך אזמרה שבח לאל‬            Вечно я буду
    ‫ושוב אודה לו‬          петь с торжеством
      ‫יומם וליל‬        Об Иисусе дивном моем
    ‫זמר אשיר לו‬             Неба наследье
       ‫רנֶן הלל‬
              ֶ             хочет Он дать
‫שיר למושיע רון לגואל‬
                         Как же приятно им
                              обладать


                  This is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
                  this is my story, this is my song
                 praising my Savior all the day long
‫אל הצלב קרב אותי‬
       У креста хочу стоять
Jesus, keep me near the cross



                       99-h
‫אל הצלב קרב אותי‬         У креста хочу стоять,
  ‫שם מקור פתוח‬            Созерцать душою,
 ‫מחטאי לרחץ אותי‬       Как с Голгофы благодать
   ‫זה דם המשיח‬            В мир течет рекою.
        Jesus, keep me near the cross,
           There a precious fountain
          Free to all, a healing stream
        Flows from Calvary’s mountain .
‫ובצלב, ובצלב‬            У креста, у креста
  ‫אתהלל, אריע‬             Честь моя и слава.
‫עד תבוא הרוח בי‬         Там спасенья полнота,
   ‫רוח המושיע‬           На блаженство - право

          In the cross, in the cross,
               Be my glory ever;
       Till my raptured soul shall find
            Rest beyond the river.
‫אל הצלב רועד ודל‬         У креста меня нашли
   ‫אל יה הדפני‬             Благодать и сила,
                        И звезда святой любви
 ‫וספקי מיד חדל‬
                          Путь мой озарила.
  ‫כי הדם חזקני‬
       Near the cross, a trembling soul,
          Love and mercy found me;
       There the bright and morning star
         Sheds its beams around me   .
‫ובצלב, ובצלב‬        У креста, у креста
  ‫אתהלל, אריע‬         Честь моя и слава.
‫עד תבוא הרוח בי‬     Там спасенья полнота,
   ‫רוח המושיע‬       На блаженство - право

          In the cross, in the cross,
               Be my glory ever;
       Till my raptured soul shall find
            Rest beyond the river.
‫ את הצלב מקור חיים‬У креста открылся мне
    ‫לעיני הציגה‬    Кроткий Агнец Божий
 ‫ דם ישוע – רחמים‬Он привлек меня к Себе
   ‫אל נפשי יגיע‬     Стал всего дороже

       Near the cross! O Lamb of God,
        Bring its scenes before me;
       Help me walk from day to day,
         With its shadows o’er me.
‫ובצלב, ובצלב‬          У креста, у креста
  ‫אתהלל, אריע‬           Честь моя и слава.
‫עד תבוא הרוח בי‬       Там спасенья полнота,
   ‫רוח המושיע‬         На блаженство - право

          In the cross, in the cross,
               Be my glory ever;
       Till my raptured soul shall find
            Rest beyond the river.
‫בתפלה ליד הצלב‬             У креста я буду ждать
   ‫אחכה, אנוח‬               С верой и надеждой
 ‫ואשעין גבי עליו‬          Пока Бог велит принять
 ‫עד תשרה הרוח‬             В царство безмятежных

       Near the cross I’ll watch and wait
             Hoping, trusting ever,
        Till I reach the golden strand,
             Just beyond the river.
‫ובצלב, ובצלב‬             У креста, у креста
  ‫אתהלל, אריע‬              Честь моя и слава.
                         Там спасенья полнота,
‫עד תבוא הרוח בי‬
   ‫רוח המושיע‬     2      На блаженство - право

            In the cross, in the cross,
                 Be my glory ever;
         Till my raptured soul shall find
              Rest beyond the river.
13 02 2010
13 02 2010
Ки либи лэха

Ki libi lecha


       16-Z
Ки либи лэха                                     ‫כי לבי לך‬
                                                     ָּ ְ ִּ ִּ ִּ
   Ки нафши лэха                                  ‫כי ַּפשי לך‬
                                                   ָּ ְ ִּ ְ ‫ִּ נ‬
 Ки рухи лэха Адон                            ‫כי רּוחי לך ָאדֹון‬
                                                         ָּ ְ ִּ        ִּ
  Кэн сфатай лэха                                 ‫כן שפתי לך‬
                                                  ָּ ְ ָּ ָּ ְ ֵּ
   Гам ядай лэха                                    ‫ַּם ָּדי לך‬
                                                     ָּ ְ ָּ ‫ג י‬
Коль хайяй лэха Адон                           ‫כל ח ַּי לך ָאדֹון‬
                                                           ָּ ְ ‫ָּ ַּ י‬
                   Сердце я отдал, душу я отдал
                       дух отдал Тебе, Господь
                     И уста мои, силу рук моих
                    жизнь отдал Тебе, мой Бог!
         Ki libi lecha             For my heart is Yours
          Ki nafshi Lecha           For my soul is Yours
     Ki ruchi lecha Adon          For my spirit is Yours, Lord
        Ken sfatai lecha                 My lips are Yours
        Gam yadai lecha               My hands are Yours
     Kol chayai lecha Adon     My whole life is Yours, O Lord
Аз панити лэдарки                  ‫ָאז פניתי לדרכי‬
                                          ִּ ְ ַּ ְ      ִּ ָּ
  Бэхоль зот бахарта би             ‫בכל זאת בחרת בי‬
                                       ִּ ָּ ְ ָּ ָּ           ָּ ְ
  Уфадита эт кули, Адон            ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬
                                                  ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬
  Уфадита эт кули, Адон            ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬
                                                  ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬


                Ты избрал меня, Господь
                 Кровью искупил Своей
                  Я спасён, хвала Тебе,
                        Господь!
   Az paniti ledarki       Then I turned to my own way
Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me
  Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
Ки либи лэха                                       ‫כי לבי לך‬
                                                       ָּ ְ ִּ ִּ ִּ
   Ки нафши лэха                                    ‫כי ַּפשי לך‬
                                                     ָּ ְ ִּ ְ ‫ִּ נ‬
 Ки рухи лэха Адон                              ‫כי רּוחי לך ָאדֹון‬
                                                           ָּ ְ ִּ        ִּ
  Кэн сфатай лэха                                   ‫כן שפתי לך‬
                                                    ָּ ְ ָּ ָּ ְ ֵּ
   Гам ядай лэха                                      ‫ַּם ָּדי לך‬
                                                       ָּ ְ ָּ ‫ג י‬
Коль хайяй лэха Адон                             ‫כל ח ַּי לך ָאדֹון‬
                                                             ָּ ְ ‫ָּ ַּ י‬
                    Сердце я отдал, душу я отдал
                       дух отдал Тебе, Господь
                      И уста мои, силу рук моих
                     жизнь отдал Тебе, мой Бог!
          Ki libi lecha             For my heart is Yours
         Ki nafshi Lecha              For my soul is Yours
     Ki ruchi lecha Adon           For my spirit is Yours, Lord
        Ken sfatai lecha                  My lips are Yours
        Gam yadai lecha                 My hands are Yours
   Kol chayai lecha Adon           My whole life is Yours, O Lord
Аз панити лэдарки                  ‫ָאז פניתי לדרכי‬
                                          ִּ ְ ַּ ְ      ִּ ָּ
  Бэхоль зот бахарта би             ‫בכל זאת בחרת בי‬
                                       ִּ ָּ ְ ָּ ָּ           ָּ ְ
  Уфадита эт кули, Адон            ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬
                                                  ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬
  Уфадита эт кули, Адон            ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬
                                                  ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬
  Уфадита эт кули, Адон            ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬
                                                  ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬
               Ты избрал меня, Господь
                Кровью искупил Своей
            Я спасён, хвала Тебе, Господь!
            Я спасён, хвала Тебе, Господь!
            Я спасён, хвала Тебе, Господь!
   Az paniti ledarki       Then I turned to my own way
Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me
  Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
‫כַָּאייל תערוג‬
Кэаяль таарог
  Ke’ayal Taarog
Как лань желает к потокам
воды, так желает душа моя к
Тебе, Боже!
                                 Пс. 42:1
As the deer pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God
So My soul thirsts for God Ps. 42:1
                                 130-Z
Кэаяль таарог         ‫כַָּאייל תערוג‬
Аль афикей маим,
Аль афикей маим
                   2    ‫על אפיקי מים‬
                        ‫על אפיקי מים‬

              Словно лань,
              что спешит
           К потоку напиться
           К потоку напиться
   Keayal taarog    As the deer pants
 Al afikei maim    For the water brooks
 Al afikei maim    On the water brooks
Кэн нафши таарог, ‫כן נפשי תערוג‬
  Элэха Адонай,     ‫אליך אדוני‬
  Элэха Адонай       2
                    ‫אליך אדוני‬

        Так душа моя к Тебе,
     К Тебе лишь, мой Господь,
      стремится день и ночь
Ken, nafshi taarog   So my soul pants
Elecha Adonai        For You my LORD
Elecha Adonai        For You my LORD
Кэаяль таарог         ‫כַָּאייל תערוג‬
Аль афикей маим,
Аль афикей маим
                   2    ‫על אפיקי מים‬
                        ‫על אפיקי מים‬

              Словно лань,
              что спешит
           К потоку напиться
           К потоку напиться
   Keayal taarog    As the deer pants
 Al afikei maim    For the water brooks
 Al afikei maim    On the water brooks
Кэн нафши таарог, ‫כן נפשי תערוג‬
  Элэха Адонай,     ‫אליך אדוני‬
  Элэха Адонай       2
                    ‫אליך אדוני‬

        Так душа моя к Тебе,
     К Тебе лишь, мой Господь,
      стремится день и ночь
Ken, nafshi taarog   So my soul pants
Elecha Adonai        For You my LORD
Elecha Adonai        For You my LORD
1:‫אגרת אל הפיליפיים, א‬
      "‫"ּפֹולֹוס וְטימֹותּיֹוס עבדי המשיח יֵשּוע‬
       ַ      ַ ִ ָּ ַ ֵ ְ ַ     ִ  ִ


Фил. 1:1 «Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа…»



 Philippians 1:1- Paul, the Slave of Christ
‫בכל עת אבְרכהּו‬
Бэхоль эт авархэhу
Bechol et avarchehu

                      0014
‫בכל עת אבְרכהּו‬      Бэхоль эт авархэhу
      ‫ּתהילתו ּבפי‬    теhилато бэфи
     ‫נפׁשי ּתתהלל‬     нафши титhалэль баАдонай
         ‫באדוני‬       Анэвим ишмэу
     ‫ענווים יׁשמעו‬    ишмэу вэисмаху
    ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬    вэегадлу лэАдонай ити
‫ויגדלו לאדוני אתי‬
  Провозглашу Иисуса, и буду славить всегда,
         Душа моя возрадуется в Нѐм.
   Смиренные услышат и возликуют со мной,
     И песнь хвалы наполнит нам сердца.
          Bechol et evarchehu tehilato bepi
              Nafshi tithalel baAdonai
         Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
               Veegadlu leAdonai iti
‫נרוממה ׁשמו‬        Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬        бэяхад, бэяхад
      ‫דרׁשתי יה וענני‬       дарашти Йя ваанани
       ‫הצילני מכל רע‬        hицилани ми коль ра
         ‫נרוממה שמו‬         Неромема шмо
                            бэяхад, бэяхад
          ‫ביחד, ביחד‬        Гадлу лаАдонай барух шмо
‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬
       Давайте славить Божье имя все вместе,
    Господь меня услышал и от страха освободил.
       Давайте славить Божье имя все вместе,
       Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
            Neromema shmo beyachad, beyachad
            Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
            Neromema shmo beyachad, beyachad
                Gadlu laAdonai baruch sh’mo
‫בכל עת אבְרכהּו‬       Бэхоль эт авархэhу
         ‫ּתהילתו ּבפי‬     теhилато бэфи
‫נפׁשי ּתתהלל באדוני‬       нафши титhалэль баАдонай
        ‫ענווים יׁשמעו‬     Анэвим ишмэу
       ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬     ишмэу вэисмаху
   ‫ויגדלו לאדוני אתי‬      вэегадлу лэАдонай ити
 Послушайте вы, дети, кто хочет жить всегда,
        Храни себя от лжи и от греха.
 Твори добро и правду, сей мир, а не вражду,
      И Бог восполнит сам твою нужду.
           Bechol et evarchehu tehilato bepi
               Nafshi tithalel baAdonai
          Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
                Veegadlu leAdonai iti
‫נרוממה ׁשמו‬      Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬      бэяхад, бэяхад
      ‫דרׁשתי יה וענני‬     дарашти Йя ваанани
       ‫הצילני מכל רע‬      hицилани ми коль ра
         ‫נרוממה שמו‬       Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬      бэяхад, бэяхад
‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬      Гадлу лаАдонай барух шмо

    Давайте славить Божье имя все вместе,
 Господь меня услышал и от страха освободил.
    Давайте славить Божье имя все вместе,
    Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
         Neromema shmo beyachad, beyachad
         Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
                                                  2
         Neromema shmo beyachad, beyachad
             Gadlu laAdonai baruch sh’mo
‫כס הרחמים‬
Престол благодати
  Kes he’rachamim




               2008-6
‫אל גיבור, שר שלום‬         Эль гибор, Сар шалом,
 ‫אביעד, פלא-יועץ‬            Авиад, Пэлэ, Йоэц
  ‫ישוע, רק אותך‬               Ешуа, рак Ата
  !‫כל חיי ארומם‬            Коль хайяй аромэм

  Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
  Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил


   El Gibor, Sar-Shalom       Mighty God, Prince of Peace
    Avi-Ad, Pele-yo’etz           Everlasting Father,
                                 Wonderful Counselor
    Yeshua, rak otcha
                                  Yeshua – only You
    Kol chayai aromem           All my life, I will Praise
‫מלאכים ושרפים‬                     Малахим усерафим
    ‫ראשם הם מרכינים‬                   рошам hэм маркиним
‫את פניהם הם מכסים ואומרים‬           Эт пнэйhэм hэм мэхасим
                                            вэомрим
   ‫ליושב על הכסא ולשה‬
                                  Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
  ‫ברכה כבוד ועוז לעולמים‬
                                   Браха кавод ваоз лэоламим
             Даже ангелы небес трепещут перед Ним
            Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
 «Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»

       Mal’achim ve’serafim           Angels and Seraphim
                                         Bow their heads
      Rosham hem markinim            They cover their faces
   Et pnehem hem mechasim                   And say:
            Ve’omrim:             To Him who sits on the throne
  La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh      And unto the Lamb,
                                         Blessing, honor
  Bracha, kavod va’oz le’olamin
                                          And power forever
‫קדוש, קדוש, קדוש‬                     Кадош, кадош, кадош
      ‫אדוני צבאות‬                          Адонай Цеваот
  ‫אשר היה והווה ויבוא‬                Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬             Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
‫אשר יושב לימינו של האב‬             Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.


       Kadosh, kadosh, kadosh                        Holy, holy ,holy
            Adonai Tzeva’ot                        Lord God Almighty
        Asher Haiya, ve’Hoveh                    He who was, who is,
               Ve’Yavo                               and is to come
             Raui ha’seh                          Worthy is the Lamb
        Asher kananu be’damo                 Who bought us with His blood
    Asher yoshev li’ymino shel ha’Av         Who sits at the right hand of the
                                                          Father
‫אל גיבור, שר שלום‬         Эль гибор, Сар шалом,
 ‫אביעד, פלא-יועץ‬            Авиад, Пэлэ, Йоэц
  ‫ישוע, רק אותך‬               Ешуа, рак Ата
  !‫כל חיי ארומם‬            Коль хайяй аромэм

  Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
  Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил


   El Gibor, Sar-Shalom        Mighty God, Prince of Peace
    Avi-Ad, Pele-yo’etz            Everlasting Father,
    Yeshua, rak otcha             Wonderful Counselor
    Kol chayai aromem              Yeshua – only You
                                 All my life, I will Praise
‫מלאכים ושרפים‬                    Малахим усерафим
     ‫ראשם הם מרכינים‬                  рошам hэм маркиним
 ‫את פניהם הם מכסים ואומרים‬          Эт пнэйhэм hэм мэхасим
                                            вэомрим
    ‫ליושב על הכסא ולשה‬
                                  Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
   ‫ברכה כבוד ועוז לעולמים‬
                                   Браха кавод ваоз лэоламим
              Даже ангелы небес трепещут перед Ним
             Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
  «Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»

     Mal’achim ve’serafim              Angels and Seraphim
                                          Bow their heads
    Rosham hem markinim               They cover their faces
 Et pnehem hem mechasim                      And say:
          Ve’omrim:                To Him who sits on the throne
La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh         And unto the Lamb,
                                          Blessing, honor
Bracha, kavod va’oz le’olamin
                                         And power forever
‫קדוש, קדוש, קדוש‬                       Кадош, кадош, кадош
      ‫אדוני צבאות‬                            Адонай Цеваот
  ‫אשר היה והווה ויבוא‬                  Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬               Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
‫אשר יושב לימינו של האב‬               Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
  Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
   Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.


   Kadosh, kadosh, kadosh               2 Holy, holy ,holy
                                        Lord God Almighty
        Adonai Tzeva’ot
                               He who was, who is, and is to come
    Asher Haiya, ve’Hoveh              Worthy is the Lamb
           Ve’Yavo               Who bought us with His blood
         Raui ha’seh          Who sits at the right hand of the Father
    Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
‫כאן על פני אני אשתחווה‬           Кан аль панай ани миштахавэ
‫בקודש הקודשים אותך אראה‬             Б’кодэш hакодашим отха эрэ
 ‫את כל כולי ואת חיי אקדיש‬          Эт коль кули вээт хайай акдиш
      ‫מול כס הרחמים‬                     Муль кэс hарахамим
К престолу благодати поспеши. В смиренье к Его ногам грехи сложи
      Господь простит, как любящий Отец, Омоет, освятит…

                                   2
       Kan al panai ani
                                     Here on my face I will bow down
         Eshtachaveh                In the Holy of Holies I will see You
   Be’kodesh ha’kodashim           Here I will dedicate my life and my all
          Otcha er’eh                   Before the throne of Mercy
Et kol kuli ve’et chaiyai akdish
    Mul kes ha’rachamim
‫קדוש, קדוש, קדוש‬                      Кадош, кадош, кадош
      ‫אדוני צבאות‬                           Адонай Цеваот
  ‫אשר היה והווה ויבוא‬                 Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬              Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
‫אשר יושב לימינו של האב‬              Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.


         Kadosh, kadosh, kadosh
              Adonai Tzeva’ot
                                      2              Holy, holy ,holy
                                                   Lord God Almighty
          Asher Haiya, ve’Hoveh                  He who was, who is,
                 Ve’Yavo                             and is to come
                Raui ha’seh                       Worthy is the Lamb
          Asher kananu be’damo               Who bought us with His blood
      Asher yoshev li’ymino shel ha’Av       Who sits at the right hand of the
                                                          Father
‫בכל דבר שאעשה‬
Бэ холь давар шэ ээсэ

Be’chol davar she’eseh
Бэ холь давар             ‫בכל דבר שאעשה‬
    шэтаасэ                  ‫אותך אדון‬
Эвтах бэха Адон          ‫כי אהבת אותי ראשון‬
 Ки аhавта оти
     ришон
 Во всех делах Твоих, Господь, в Тебе уверен я
            Ибо Ты возлюбил меня

 Bechol davar shetaase
  Evtach becha Adon
  Ki ahavta oti rishon
Бэ холь либи                         ‫בכל לבי‬
         Ивтах бэха адон                    ‫אבטח בך אדון‬
           бэ холь либи,                       ‫בכל נפשי‬
           кохи умэоди                        ‫כוחי ומאודי‬
           бэ холь либи                         ‫בכל לבי‬
          оhэв отха адон                  ‫אוהב אותך אדון‬
       Ки ahавта оти ришон              ‫כי אהבת אותי ראשון‬
                   Душой и сердцем я надеюсь на Тебя
                Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя
               Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя,
                        Ибо Ты возлюбил меня
 Bechol libi ivtach                        With all my heart,
   otcha Adon                             I will love You Lord
 Bechol libi, kochi                         With all my soul,
umeodi, bechol libi                    My strength and my mind
                                           With all my heart,
ohev otcha adon, ki
                                          I will love You Lord
 ahavta oti rishon
‫ בכל מקום שאהיה‬Бэ холь маkoм шээhиэ
    ‫ אוהב אותך אדון‬Оhав отха Адон
‫ כי אהבת אותי ראשון‬Ки аhавта оти ришон

    Везде, где только буду я, благодарю Тебя
          Ибо Ты – Тот, Кто спас меня.

   Be’chol makom             Everywhere I am
      she’ehyeh            I will love You, Lord
                          For You have loved me
  Ohav otcha Adon
                                     first
 Ki ahavta oti rishon
Бэ холь либи                         ‫בכל לבי‬
         Ивтах бэха адон                    ‫אבטח בך אדון‬
           бэ холь либи,                       ‫בכל נפשי‬
           кохи умэоди
           бэ холь либи
          оhэв отха адон
                                 2            ‫כוחי ומאודי‬
                                                ‫בכל לבי‬
                                          ‫אוהב אותך אדון‬
       Ки ahавта оти ришон              ‫כי אהבת אותי ראשון‬
                   Душой и сердцем я надеюсь на Тебя
                Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя
               Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя,
                        Ибо Ты возлюбил меня
 Bechol libi ivtach                        With all my heart,
   otcha Adon                             I will love You Lord
 Bechol libi, kochi                         With all my soul,
umeodi, bechol libi                    My strength and my mind
                                           With all my heart,
ohev otcha adon, ki
                                          I will love You Lord
 ahavta oti rishon
13 02 2010
«Каждый уделяй по                 Every man according as he
расположению сердца, не с         purposeth in his heart, so let
огорчением и не с                 him give; not grudgingly, or of
                                  necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
                                  cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же         able to make all grace
силен обогатить вас всякою        abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и    always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство,   in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе      every good work: (As it is
                                  written, He hath dispersed           ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
                                  abroad; he hath given to the          ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬
                                  poor: his righteousness                .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬
пребывает в век. Дающий же        remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу                                             ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬
                                  that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами     sower both minister bread for         ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬
и умножит плоды правды            your food, and multi ply your      ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬
вашей, так чтобы вы всем          seed sown, and increase the         ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬
богаты были на всякую             fruits of your righteousness;)      ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬
                                  Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас                                            ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬
                                  to all bountifulness, which
производит благодарение Богу.     causeth through us                ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬
Ибо дело служения сего не         thanksgiving to God. For the      ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬
только восполняет скудость        administration of this service     ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬
святых, но и производит во        not only supplieth the want           ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬
многих обильные благодарения      of the saints, but is abundant
                                  also by many thanksgivings
                                                                      ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬
Богу».                                                                          .‫רבה לאלהים‬
                                  unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
                                  2 Cor. 9:7-12                       )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
13 02 2010
Ты искупил мир от греха
    ‫כיפרת על חטאי בדם‬
      Kiparta al chet’i ba’dam



                           1-0040
‫כיפרת על חטאי בדם‬           Ты искупил мир от
  ‫אורך נתת לעולם‬              греха,Ты дал ему
 ‫הארת לבבות כבויים‬             любовь и свет
      ‫בתקוותך‬              Зажег потухшие сердца
                                и дал надежду

                                 You have made
Kiparta al chet’I ba’dam      Atonement for my sins
 Orcha natata la’olam               with blood
 He’arta levavot kvuim        You gave Your light to
     be’tikvatecha                  the world
                             You have lightened dark
                              hearts with Your Hope
‫ אתמלא באהבתך‬Мы пред Тобою предстоим
  ‫ארומם את שמך‬       И каждый дорог для Тебя
‫ אודה לך, אודה על כל‬За все, Отец, благодарим и
       ‫מעשיך‬               превозносим




Etmaleh be’ahavatcha       I will fill myself with
Areomem et shimcha         Your Love, I will lift
Odeh lech, odeh al kol         up Your name
     ma’asecha              I will thank You for
                               all Your works
‫לך כבוד ותפארת‬           Слава Тебе и величье
  ‫לך הגבורה והכוח‬          Слава в веках и народах
  ‫דבר לא נבצר ממך‬
   ‫לדור ודור חסדך‬
                    2      Сила Твоя безгранична
                            Милость Твоя во все
                                    роды

 Lecha kavod ve’tif’eret     Honor and Glory to You
    Lecha ha’gvura           Might and Power to You
      ve’ha’koach             There is nothing too
Davar lo nivtzar mimecha          hard for You
Le’dor va’dor chasdecha        Your Grace follows
                             throughout generation
‫בחרת בי מכס כבודך‬           Ты возлюбил наш
  ‫הרבית שפע וברכה‬             грешный мир И в
‫אותי שחררת מכל חטא‬                Сыне нам
        ‫בידך‬                    спасенье дал
                              По благодати нас
                             призвал для новой
                                   жизни

Ba’charta bi mi’kes kvodcha You have chosen me from
  Herbeta shefa u’vracha      Your Throne of Glory
 Oti shichrarta mikol chet,    You have multiplied
        Be’yadecha          Abundance and Blessings
                                  By Your hand
‫נתת לי את רוחך‬         Омыл, очистил, снял наш
‫אמת, רוב חסד, אהבה‬        грех, Зажег в сердцах
  ,‫חיי עולם וישועה‬          Свой чудный свет
     ‫בגבורתך‬             Тебя всем сердцем, всей
                         душой Мы превозносим


 Natata li et Ruchacha     You have set me free
Emet, rov chsed, ahava          from every sin
Chayei olam ve’yeshua,    You gave me Your Spirit,
    Bi’gvuratecha          Truth, Grace and Love
                         And By Your Might - Eternal
                             life and Salvation
‫כיפרת על חטאי בדם‬        Ты - Бог любви,
  ‫אורך נתת לעולם‬      Ты триедин: Отец и Сын,
 ‫הארת לבבות כבויים‬         и Дух Святой
      ‫בתקוותך‬           Тебе вся слава, сила,
                       честь, в Тебе спасенье

  Kiparta al chet’I   You have made Atonement for
      ba’dam               my sins with blood
   Orcha natata         You gave Your light to the
      la’olam                     world
  He’arta levavot     You have lightened dark hearts
kvuim be’tikvatecha          with Your Hope
‫אתמלא באהבתך‬              Мы пред Тобою
  ‫ארומם את שמך‬             предстоим, омыты
‫אודה לך, אודה על כל‬          кровию Христа
       ‫מעשיך‬             И песнь хвалы несется
                         ввысь с благодареньем

Etmaleh be’ahavatcha          I will fill myself with
Areomem et shimcha            Your Love, I will lift
Odeh lech, odeh al kol           up Your name
     ma’asecha              I will thank You for all
                                   Your works
‫לך כבוד ותפארת‬          Слава Тебе и величье
  ‫לך הגבורה והכוח‬             Слава в веках и
  ‫דבר לא נבצר ממך‬
   ‫לדור ודור חסדך‬
                     4            народах
                           Сила Твоя безгранична
                               Милость Твоя
                                во все роды
 Lecha kavod ve’tif’eret   Honor and Glory to You
    Lecha ha’gvura         Might and Power to You
      ve’ha’koach             There is nothing
    Davar lo nivtzar          too hard for You
        mimecha              Your Grace follows
Le’dor va’dor chasdecha    throughout generation
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!

More Related Content

What's hot (13)

28.08.2010
28.08.201028.08.2010
28.08.2010
 
12.12.2009
12.12.200912.12.2009
12.12.2009
 
19.02.2011
19.02.201119.02.2011
19.02.2011
 
4.09.2010
4.09.20104.09.2010
4.09.2010
 
62 h mi ke-elohim+en
62 h mi ke-elohim+en62 h mi ke-elohim+en
62 h mi ke-elohim+en
 
12.06.2010
12.06.201012.06.2010
12.06.2010
 
29.05.2010
29.05.201029.05.2010
29.05.2010
 
1.05.2010
1.05.20101.05.2010
1.05.2010
 
28.11.2009
28.11.200928.11.2009
28.11.2009
 
26.02.2011
26.02.201126.02.2011
26.02.2011
 
26.12.2009
26.12.200926.12.2009
26.12.2009
 
19.12.2009
19.12.200919.12.2009
19.12.2009
 
27 03 2010
27 03 201027 03 2010
27 03 2010
 

Viewers also liked

2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Zoya Sladek
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русскиZoya Sladek
 
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)cagnesazur06
 
Apostila ppcp-textil
Apostila ppcp-textilApostila ppcp-textil
Apostila ppcp-textil30062000
 
Майсер - клас "Бісероплетіння"
Майсер - клас "Бісероплетіння"Майсер - клас "Бісероплетіння"
Майсер - клас "Бісероплетіння"modernizm
 
Trabalho refrigeração por adsorção
Trabalho refrigeração por adsorçãoTrabalho refrigeração por adsorção
Trabalho refrigeração por adsorçãoJulhyvan Lisboa
 
Web2.0 Principles - 6pixels
Web2.0 Principles - 6pixelsWeb2.0 Principles - 6pixels
Web2.0 Principles - 6pixelsstevendavidson
 

Viewers also liked (20)

Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
Habitos
HabitosHabitos
Habitos
 
papas a lo pobre
papas a lo pobrepapas a lo pobre
papas a lo pobre
 
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)
Diaporama Images Du Monde (Fil Eminimizer)
 
Estudiem Les Taules
Estudiem Les TaulesEstudiem Les Taules
Estudiem Les Taules
 
Apostila ppcp-textil
Apostila ppcp-textilApostila ppcp-textil
Apostila ppcp-textil
 
987
987987
987
 
Майсер - клас "Бісероплетіння"
Майсер - клас "Бісероплетіння"Майсер - клас "Бісероплетіння"
Майсер - клас "Бісероплетіння"
 
Plastika
PlastikaPlastika
Plastika
 
Catalogo andaime v1
Catalogo andaime v1Catalogo andaime v1
Catalogo andaime v1
 
Paz armada
Paz armadaPaz armada
Paz armada
 
Trabalho refrigeração por adsorção
Trabalho refrigeração por adsorçãoTrabalho refrigeração por adsorção
Trabalho refrigeração por adsorção
 
Web2.0 Principles - 6pixels
Web2.0 Principles - 6pixelsWeb2.0 Principles - 6pixels
Web2.0 Principles - 6pixels
 

Similar to 13 02 2010

Similar to 13 02 2010 (20)

24.04.2010
24.04.201024.04.2010
24.04.2010
 
27 02 2010
27 02 201027 02 2010
27 02 2010
 
20 02 2010 T
20 02 2010 T20 02 2010 T
20 02 2010 T
 
6 03 2010
6 03 20106 03 2010
6 03 2010
 
31.07.2010
31.07.201031.07.2010
31.07.2010
 
1 0022 ez'ak be'koli+en
1 0022 ez'ak be'koli+en1 0022 ez'ak be'koli+en
1 0022 ez'ak be'koli+en
 
7 декабря. Богослужение
7 декабря. Богослужение7 декабря. Богослужение
7 декабря. Богослужение
 
5.12.2009
5.12.20095.12.2009
5.12.2009
 
23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
30.10.2010
30.10.201030.10.2010
30.10.2010
 
21 декабря. Богослужение
21 декабря. Богослужение21 декабря. Богослужение
21 декабря. Богослужение
 
27.11.2010
27.11.201027.11.2010
27.11.2010
 
30 ноября 2014 года. Богослужение
30 ноября 2014 года. Богослужение30 ноября 2014 года. Богослужение
30 ноября 2014 года. Богослужение
 
22.05.2010
22.05.201022.05.2010
22.05.2010
 
15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
Songs
SongsSongs
Songs
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en
 
3 04 2010
3 04 20103 04 2010
3 04 2010
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
29 h el ve-adon+en
29 h el ve-adon+en29 h el ve-adon+en
29 h el ve-adon+en
 

More from Zoya Sladek

2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachaveZoya Sladek
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+enZoya Sladek
 
385 h dracheicha adonai+en
385 h dracheicha adonai+en385 h dracheicha adonai+en
385 h dracheicha adonai+enZoya Sladek
 
330 h h-alelluya
330 h h-alelluya330 h h-alelluya
330 h h-alelluyaZoya Sladek
 
258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+en258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+enZoya Sladek
 
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+enZoya Sladek
 
225 z rauy ata lakachat
225 z rauy ata lakachat225 z rauy ata lakachat
225 z rauy ata lakachatZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en
 
385 h dracheicha adonai+en
385 h dracheicha adonai+en385 h dracheicha adonai+en
385 h dracheicha adonai+en
 
330 h h-alelluya
330 h h-alelluya330 h h-alelluya
330 h h-alelluya
 
258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+en258 h gil batevel+en
258 h gil batevel+en
 
253 leil kdusha
253 leil kdusha253 leil kdusha
253 leil kdusha
 
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en250 h sarfey kodesh mashmiim+en
250 h sarfey kodesh mashmiim+en
 
225 z rauy ata lakachat
225 z rauy ata lakachat225 z rauy ata lakachat
225 z rauy ata lakachat
 

13 02 2010

  • 3. ‫אל גיבור ואל עליון‬ Великий и превознесенный Бог El gibor ve’El Elyon
  • 4. ‫הראשון והאחרון‬ haришон вэ hахарон ‫האלף והתו‬ haалеф вэ hатав ‫מלך הכבוד‬ Мэлэх hакавод ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Наш Господь велик, Он Первый и Последний Славой облечен, мира Властелин Ha’Rishon ve ha’Acharon, Ha’Alef ve’ha’Tav, The First and the Last The Alpha and the Omega Melech ha’kavod, King of glory, Melech ha’mlachim King of Kings
  • 5. ‫ישוע האדון‬ Ешуа hаАдон ‫שה האלוהים‬ Сэ hаЭлоим ‫ראוי לכבוד‬ Рауй лэкавод ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один Yeshua ha’Adon, Yeshua, the Lord Seh ha’Elohim, Lamb of God Raui le’chavod, Worthy of glory Melech ha’Mlachim King of Kings
  • 6. ‫אל גיבור ואל עליון‬ Эль гибор вэ Эль эльон ‫לבדך אתה אדון‬ Лэвадха ата Адон 2 ‫לבדך אתה קדוש‬ Лэвадха ата кадош ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God Levadcha Ata Adon You alone are Lord Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy Melech ha’Mlachim King of Kings
  • 7. ‫הראשון והאחרון‬ haришон вэ hахарон ‫האלף והתו‬ haалеф вэ hатав ‫מלך הכבוד‬ Мэлэх hакавод ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Наш Господь велик, Он Первый и Последний Славой облечен, мира Властелин Ha’Rishon ve ha’Acharon, Ha’Alef ve’ha’Tav, The First and the Last The Alpha and the Omega Melech ha’kavod, King of glory, Melech ha’mlachim King of Kings
  • 8. ‫ישוע האדון‬ Ешуа hаАдон ‫שה האלוהים‬ Сэ hаЭлоим ‫ראוי לכבוד‬ Рауй лэкавод ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Бог славы, Царь царей, Превознесенный Бог Иисус, Спаситель наш, достоин славы Ты Один Yeshua ha’Adon, Yeshua, the Lord Seh ha’Elohim, Lamb of God Raui le’chavod, Worthy of glory Melech ha’Mlachim King of Kings
  • 9. ‫אל גיבור ואל עליון‬ Эль гибор вэ Эль эльон ‫לבדך אתה אדון‬ Лэвадха ата Адон 2 ‫לבדך אתה קדוש‬ Лэвадха ата кадош ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God Levadcha Ata Adon You alone are Lord Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy Melech ha’Mlachim King of Kings
  • 10. ‫אל גיבור ואל עליון‬ Эль гибор вэ Эль эльон ‫לבדך אתה אדון‬ Лэвадха ата Адон 2 ‫לבדך אתה קדוש‬ Лэвадха ата кадош ‫מלך המלכים‬ Мэлэх hамлахим Вечный и Единый Бог, Сын, Отец и Дух Святой Свят Ты и превознесен, Справедлив и строг El gibor ve’El Elion, Mighty and Most High God Levadcha Ata Adon You alone are Lord Levadcha Ata Kadosh, You alone are Holy Melech ha’Mlachim King of Kings
  • 11. ‫יש לי מושיע‬ Твѐрдо я верю Blessed Assurance 151-h
  • 12. ‫יש לי מושיע‬ Твердо я верю: ‫איזו ברכה‬ мой Иисус! ‫טעם גן עדן‬ Им я утешен ‫אטעם כבר עתה‬ и Им веселюсь; ‫על כן הנני‬ Неба наследье ‫פדוי אלוהים‬ хочет Он дать, ‫ובמשיח‬ Как же приятно ‫כסוי חטאים‬ им обладать Blessed assurance Jesus is mine O what a foretaste of glory divine Heir of salvation, purchase of God born of his Spirit, washed in his blood
  • 13. ֵ ‫כך אזמרה שבח לאל‬ Вечно я буду ‫ושוב אודה לו‬ петь с торжеством ‫יומם וליל‬ Об Иисусе дивном моем ‫זמר אשיר לו‬ Неба наследье ‫רנֶן הלל‬ ֶ хочет Он дать ‫שיר למושיע רון לגואל‬ Как же приятно им обладать This is my story, this is my song praising my Savior all the day long this is my story, this is my song praising my Savior all the day long
  • 14. ‫ רק בו אגילה רק בו אשמח‬Твердо я верю: с часа того ‫הוד תפארתו‬ Как я отдался дитя я Его ‫בחזון לי ישלח‬ Мир наполняет сердце мое ‫מן השמים לי מתגלים‬ В Нем нахожу я хлеб и питье ‫הדי החסד שפע צלילים‬ Perfect submission, perfect delight visions of rapture now burst on my sight angels descending bring from above echoes of mercy, whispers of love
  • 15. ֵ ‫כך אזמרה שבח לאל‬ Вечно я буду ‫ושוב אודה לו‬ петь с торжеством ‫יומם וליל‬ Об Иисусе дивном моем ‫זמר אשיר לו‬ Неба наследье ‫רנֶן הלל‬ ֶ хочет Он дать ‫שיר למושיע רון לגואל‬ Как же приятно им обладать This is my story, this is my song praising my Savior all the day long this is my story, this is my song praising my Savior all the day long
  • 16. ‫לו אתמסר ורק בו אבטח‬ Твердо я верю: сильной рукой ‫בו אחסה ובו אתברך‬ Он простирает ‫יחד נלכה איזו תקווה‬ Свой кров надо мной ֵ ‫הוא מציפני באהבה‬ Что б ни случилось радостен дух: Вечно со Мною Пастырь и Друг Perfect submission, all is at rest I in my Savior am happy and blest watching and waiting, looking above filled with his goodness, lost in his love.
  • 17. ֵ ‫כך אזמרה שבח לאל‬ Вечно я буду ‫ושוב אודה לו‬ петь с торжеством ‫יומם וליל‬ Об Иисусе дивном моем ‫זמר אשיר לו‬ Неба наследье ‫רנֶן הלל‬ ֶ хочет Он дать ‫שיר למושיע רון לגואל‬ Как же приятно им обладать This is my story, this is my song praising my Savior all the day long this is my story, this is my song praising my Savior all the day long
  • 18. ‫יש לי מושיע‬ Чудный и полный ‫זוהי ברכה‬ мир и покой ‫טעם גן עדן‬ Дух мой находит ‫אטעם כבר עתה‬ в союзе с Тобой ‫על כן הנני‬ Дай, чтоб Тебе я ‫פדוי אלוהים‬ сердце отдал ‫ובמשיח‬ Я б умалялся ‫כסוי חטאים‬ Ты б возрастал Blessed assurance Jesus is mine O what a foretaste of glory divine Heir of salvation, purchase of God born of his Spirit, washed in his blood
  • 19. ֵ ‫כך אזמרה שבח לאל‬ Вечно я буду ‫ושוב אודה לו‬ петь с торжеством ‫יומם וליל‬ Об Иисусе дивном моем ‫זמר אשיר לו‬ Неба наследье ‫רנֶן הלל‬ ֶ хочет Он дать ‫שיר למושיע רון לגואל‬ Как же приятно им обладать This is my story, this is my song praising my Savior all the day long this is my story, this is my song praising my Savior all the day long
  • 20. ‫אל הצלב קרב אותי‬ У креста хочу стоять Jesus, keep me near the cross 99-h
  • 21. ‫אל הצלב קרב אותי‬ У креста хочу стоять, ‫שם מקור פתוח‬ Созерцать душою, ‫מחטאי לרחץ אותי‬ Как с Голгофы благодать ‫זה דם המשיח‬ В мир течет рекою. Jesus, keep me near the cross, There a precious fountain Free to all, a healing stream Flows from Calvary’s mountain .
  • 22. ‫ובצלב, ובצלב‬ У креста, у креста ‫אתהלל, אריע‬ Честь моя и слава. ‫עד תבוא הרוח בי‬ Там спасенья полнота, ‫רוח המושיע‬ На блаженство - право In the cross, in the cross, Be my glory ever; Till my raptured soul shall find Rest beyond the river.
  • 23. ‫אל הצלב רועד ודל‬ У креста меня нашли ‫אל יה הדפני‬ Благодать и сила, И звезда святой любви ‫וספקי מיד חדל‬ Путь мой озарила. ‫כי הדם חזקני‬ Near the cross, a trembling soul, Love and mercy found me; There the bright and morning star Sheds its beams around me .
  • 24. ‫ובצלב, ובצלב‬ У креста, у креста ‫אתהלל, אריע‬ Честь моя и слава. ‫עד תבוא הרוח בי‬ Там спасенья полнота, ‫רוח המושיע‬ На блаженство - право In the cross, in the cross, Be my glory ever; Till my raptured soul shall find Rest beyond the river.
  • 25. ‫ את הצלב מקור חיים‬У креста открылся мне ‫לעיני הציגה‬ Кроткий Агнец Божий ‫ דם ישוע – רחמים‬Он привлек меня к Себе ‫אל נפשי יגיע‬ Стал всего дороже Near the cross! O Lamb of God, Bring its scenes before me; Help me walk from day to day, With its shadows o’er me.
  • 26. ‫ובצלב, ובצלב‬ У креста, у креста ‫אתהלל, אריע‬ Честь моя и слава. ‫עד תבוא הרוח בי‬ Там спасенья полнота, ‫רוח המושיע‬ На блаженство - право In the cross, in the cross, Be my glory ever; Till my raptured soul shall find Rest beyond the river.
  • 27. ‫בתפלה ליד הצלב‬ У креста я буду ждать ‫אחכה, אנוח‬ С верой и надеждой ‫ואשעין גבי עליו‬ Пока Бог велит принять ‫עד תשרה הרוח‬ В царство безмятежных Near the cross I’ll watch and wait Hoping, trusting ever, Till I reach the golden strand, Just beyond the river.
  • 28. ‫ובצלב, ובצלב‬ У креста, у креста ‫אתהלל, אריע‬ Честь моя и слава. Там спасенья полнота, ‫עד תבוא הרוח בי‬ ‫רוח המושיע‬ 2 На блаженство - право In the cross, in the cross, Be my glory ever; Till my raptured soul shall find Rest beyond the river.
  • 31. Ки либи лэха Ki libi lecha 16-Z
  • 32. Ки либи лэха ‫כי לבי לך‬ ָּ ְ ִּ ִּ ִּ Ки нафши лэха ‫כי ַּפשי לך‬ ָּ ְ ִּ ְ ‫ִּ נ‬ Ки рухи лэха Адон ‫כי רּוחי לך ָאדֹון‬ ָּ ְ ִּ ִּ Кэн сфатай лэха ‫כן שפתי לך‬ ָּ ְ ָּ ָּ ְ ֵּ Гам ядай лэха ‫ַּם ָּדי לך‬ ָּ ְ ָּ ‫ג י‬ Коль хайяй лэха Адон ‫כל ח ַּי לך ָאדֹון‬ ָּ ְ ‫ָּ ַּ י‬ Сердце я отдал, душу я отдал дух отдал Тебе, Господь И уста мои, силу рук моих жизнь отдал Тебе, мой Бог! Ki libi lecha For my heart is Yours Ki nafshi Lecha For my soul is Yours Ki ruchi lecha Adon For my spirit is Yours, Lord Ken sfatai lecha My lips are Yours Gam yadai lecha My hands are Yours Kol chayai lecha Adon My whole life is Yours, O Lord
  • 33. Аз панити лэдарки ‫ָאז פניתי לדרכי‬ ִּ ְ ַּ ְ ִּ ָּ Бэхоль зот бахарта би ‫בכל זאת בחרת בי‬ ִּ ָּ ְ ָּ ָּ ָּ ְ Уфадита эт кули, Адон ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬ ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬ Уфадита эт кули, Адон ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬ ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬ Ты избрал меня, Господь Кровью искупил Своей Я спасён, хвала Тебе, Господь! Az paniti ledarki Then I turned to my own way Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
  • 34. Ки либи лэха ‫כי לבי לך‬ ָּ ְ ִּ ִּ ִּ Ки нафши лэха ‫כי ַּפשי לך‬ ָּ ְ ִּ ְ ‫ִּ נ‬ Ки рухи лэха Адон ‫כי רּוחי לך ָאדֹון‬ ָּ ְ ִּ ִּ Кэн сфатай лэха ‫כן שפתי לך‬ ָּ ְ ָּ ָּ ְ ֵּ Гам ядай лэха ‫ַּם ָּדי לך‬ ָּ ְ ָּ ‫ג י‬ Коль хайяй лэха Адон ‫כל ח ַּי לך ָאדֹון‬ ָּ ְ ‫ָּ ַּ י‬ Сердце я отдал, душу я отдал дух отдал Тебе, Господь И уста мои, силу рук моих жизнь отдал Тебе, мой Бог! Ki libi lecha For my heart is Yours Ki nafshi Lecha For my soul is Yours Ki ruchi lecha Adon For my spirit is Yours, Lord Ken sfatai lecha My lips are Yours Gam yadai lecha My hands are Yours Kol chayai lecha Adon My whole life is Yours, O Lord
  • 35. Аз панити лэдарки ‫ָאז פניתי לדרכי‬ ִּ ְ ַּ ְ ִּ ָּ Бэхоль зот бахарта би ‫בכל זאת בחרת בי‬ ִּ ָּ ְ ָּ ָּ ָּ ְ Уфадита эт кули, Адон ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬ ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬ Уфадита эт кули, Адон ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬ ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬ Уфадита эт кули, Адон ‫ּופדית את ֻּלי, ָאדֹון‬ ִּ ‫ָּ ִּ ָּ ֶּ כ‬ Ты избрал меня, Господь Кровью искупил Своей Я спасён, хвала Тебе, Господь! Я спасён, хвала Тебе, Господь! Я спасён, хвала Тебе, Господь! Az paniti ledarki Then I turned to my own way Bechol zot bacharta bi In spite of that You have chosen me Vu’fadita et kuli, Adon And redeemed me wholly, Lord
  • 36. ‫כַָּאייל תערוג‬ Кэаяль таарог Ke’ayal Taarog Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже! Пс. 42:1 As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God So My soul thirsts for God Ps. 42:1 130-Z
  • 37. Кэаяль таарог ‫כַָּאייל תערוג‬ Аль афикей маим, Аль афикей маим 2 ‫על אפיקי מים‬ ‫על אפיקי מים‬ Словно лань, что спешит К потоку напиться К потоку напиться Keayal taarog As the deer pants Al afikei maim For the water brooks Al afikei maim On the water brooks
  • 38. Кэн нафши таарог, ‫כן נפשי תערוג‬ Элэха Адонай, ‫אליך אדוני‬ Элэха Адонай 2 ‫אליך אדוני‬ Так душа моя к Тебе, К Тебе лишь, мой Господь, стремится день и ночь Ken, nafshi taarog So my soul pants Elecha Adonai For You my LORD Elecha Adonai For You my LORD
  • 39. Кэаяль таарог ‫כַָּאייל תערוג‬ Аль афикей маим, Аль афикей маим 2 ‫על אפיקי מים‬ ‫על אפיקי מים‬ Словно лань, что спешит К потоку напиться К потоку напиться Keayal taarog As the deer pants Al afikei maim For the water brooks Al afikei maim On the water brooks
  • 40. Кэн нафши таарог, ‫כן נפשי תערוג‬ Элэха Адонай, ‫אליך אדוני‬ Элэха Адонай 2 ‫אליך אדוני‬ Так душа моя к Тебе, К Тебе лишь, мой Господь, стремится день и ночь Ken, nafshi taarog So my soul pants Elecha Adonai For You my LORD Elecha Adonai For You my LORD
  • 41. 1:‫אגרת אל הפיליפיים, א‬ "‫"ּפֹולֹוס וְטימֹותּיֹוס עבדי המשיח יֵשּוע‬ ַ ַ ִ ָּ ַ ֵ ְ ַ ִ ִ Фил. 1:1 «Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа…» Philippians 1:1- Paul, the Slave of Christ
  • 42. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу Bechol et avarchehu 0014
  • 43. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу ‫ּתהילתו ּבפי‬ теhилато бэфи ‫נפׁשי ּתתהלל‬ нафши титhалэль баАдонай ‫באדוני‬ Анэвим ишмэу ‫ענווים יׁשמעו‬ ишмэу вэисмаху ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬ вэегадлу лэАдонай ити ‫ויגדלו לאדוני אתי‬ Провозглашу Иисуса, и буду славить всегда, Душа моя возрадуется в Нѐм. Смиренные услышат и возликуют со мной, И песнь хвалы наполнит нам сердца. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 44. ‫נרוממה ׁשמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫דרׁשתי יה וענני‬ дарашти Йя ваанани ‫הצילני מכל רע‬ hицилани ми коль ра ‫נרוממה שמו‬ Неромема шмо бэяхад, бэяхад ‫ביחד, ביחד‬ Гадлу лаАдонай барух шмо ‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬ Давайте славить Божье имя все вместе, Господь меня услышал и от страха освободил. Давайте славить Божье имя все вместе, Ведь Он спасает, чудный наш Господь. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch sh’mo
  • 45. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу ‫ּתהילתו ּבפי‬ теhилато бэфи ‫נפׁשי ּתתהלל באדוני‬ нафши титhалэль баАдонай ‫ענווים יׁשמעו‬ Анэвим ишмэу ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬ ишмэу вэисмаху ‫ויגדלו לאדוני אתי‬ вэегадлу лэАдонай ити Послушайте вы, дети, кто хочет жить всегда, Храни себя от лжи и от греха. Твори добро и правду, сей мир, а не вражду, И Бог восполнит сам твою нужду. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 46. ‫נרוממה ׁשמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫דרׁשתי יה וענני‬ дарашти Йя ваанани ‫הצילני מכל רע‬ hицилани ми коль ра ‫נרוממה שמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬ Гадлу лаАдонай барух шмо Давайте славить Божье имя все вместе, Господь меня услышал и от страха освободил. Давайте славить Божье имя все вместе, Ведь Он спасает, чудный наш Господь. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra 2 Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch sh’mo
  • 48. ‫אל גיבור, שר שלום‬ Эль гибор, Сар шалом, ‫אביעד, פלא-יועץ‬ Авиад, Пэлэ, Йоэц ‫ישוע, רק אותך‬ Ешуа, рак Ата !‫כל חיי ארומם‬ Коль хайяй аромэм Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father, Wonderful Counselor Yeshua, rak otcha Yeshua – only You Kol chayai aromem All my life, I will Praise
  • 49. ‫מלאכים ושרפים‬ Малахим усерафим ‫ראשם הם מרכינים‬ рошам hэм маркиним ‫את פניהם הם מכסים ואומרים‬ Эт пнэйhэм hэм мэхасим вэомрим ‫ליושב על הכסא ולשה‬ Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ ‫ברכה כבוד ועוז לעולמים‬ Браха кавод ваоз лэоламим Даже ангелы небес трепещут перед Ним Славят, спрятав лица в сени своих крыл: «Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!» Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim Bow their heads Rosham hem markinim They cover their faces Et pnehem hem mechasim And say: Ve’omrim: To Him who sits on the throne La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb, Blessing, honor Bracha, kavod va’oz le’olamin And power forever
  • 50. ‫קדוש, קדוש, קדוש‬ Кадош, кадош, кадош ‫אדוני צבאות‬ Адонай Цеваот ‫אשר היה והווה ויבוא‬ Ашэр hайя вэhовэ вэйаво ‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬ Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо ‫אשר יושב לימינו של האב‬ Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет! Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ. Kadosh, kadosh, kadosh Holy, holy ,holy Adonai Tzeva’ot Lord God Almighty Asher Haiya, ve’Hoveh He who was, who is, Ve’Yavo and is to come Raui ha’seh Worthy is the Lamb Asher kananu be’damo Who bought us with His blood Asher yoshev li’ymino shel ha’Av Who sits at the right hand of the Father
  • 51. ‫אל גיבור, שר שלום‬ Эль гибор, Сар шалом, ‫אביעד, פלא-יועץ‬ Авиад, Пэлэ, Йоэц ‫ישוע, רק אותך‬ Ешуа, рак Ата !‫כל חיי ארומם‬ Коль хайяй аромэм Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father, Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor Kol chayai aromem Yeshua – only You All my life, I will Praise
  • 52. ‫מלאכים ושרפים‬ Малахим усерафим ‫ראשם הם מרכינים‬ рошам hэм маркиним ‫את פניהם הם מכסים ואומרים‬ Эт пнэйhэм hэм мэхасим вэомрим ‫ליושב על הכסא ולשה‬ Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ ‫ברכה כבוד ועוז לעולמים‬ Браха кавод ваоз лэоламим Даже ангелы небес трепещут перед Ним Славят, спрятав лица в сени своих крыл: «Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!» Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim Bow their heads Rosham hem markinim They cover their faces Et pnehem hem mechasim And say: Ve’omrim: To Him who sits on the throne La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb, Blessing, honor Bracha, kavod va’oz le’olamin And power forever
  • 53. ‫קדוש, קדוש, קדוש‬ Кадош, кадош, кадош ‫אדוני צבאות‬ Адонай Цеваот ‫אשר היה והווה ויבוא‬ Ашэр hайя вэhовэ вэйаво ‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬ Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо ‫אשר יושב לימינו של האב‬ Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет! Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ. Kadosh, kadosh, kadosh 2 Holy, holy ,holy Lord God Almighty Adonai Tzeva’ot He who was, who is, and is to come Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb Ve’Yavo Who bought us with His blood Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father Asher kananu be’damo Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
  • 54. ‫כאן על פני אני אשתחווה‬ Кан аль панай ани миштахавэ ‫בקודש הקודשים אותך אראה‬ Б’кодэш hакодашим отха эрэ ‫את כל כולי ואת חיי אקדיש‬ Эт коль кули вээт хайай акдиш ‫מול כס הרחמים‬ Муль кэс hарахамим К престолу благодати поспеши. В смиренье к Его ногам грехи сложи Господь простит, как любящий Отец, Омоет, освятит… 2 Kan al panai ani Here on my face I will bow down Eshtachaveh In the Holy of Holies I will see You Be’kodesh ha’kodashim Here I will dedicate my life and my all Otcha er’eh Before the throne of Mercy Et kol kuli ve’et chaiyai akdish Mul kes ha’rachamim
  • 55. ‫קדוש, קדוש, קדוש‬ Кадош, кадош, кадош ‫אדוני צבאות‬ Адонай Цеваот ‫אשר היה והווה ויבוא‬ Ашэр hайя вэhовэ вэйаво ‫ראוי השה אשר קננו בדמו‬ Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо ‫אשר יושב לימינו של האב‬ Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет! Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ. Kadosh, kadosh, kadosh Adonai Tzeva’ot 2 Holy, holy ,holy Lord God Almighty Asher Haiya, ve’Hoveh He who was, who is, Ve’Yavo and is to come Raui ha’seh Worthy is the Lamb Asher kananu be’damo Who bought us with His blood Asher yoshev li’ymino shel ha’Av Who sits at the right hand of the Father
  • 56. ‫בכל דבר שאעשה‬ Бэ холь давар шэ ээсэ Be’chol davar she’eseh
  • 57. Бэ холь давар ‫בכל דבר שאעשה‬ шэтаасэ ‫אותך אדון‬ Эвтах бэха Адон ‫כי אהבת אותי ראשון‬ Ки аhавта оти ришон Во всех делах Твоих, Господь, в Тебе уверен я Ибо Ты возлюбил меня Bechol davar shetaase Evtach becha Adon Ki ahavta oti rishon
  • 58. Бэ холь либи ‫בכל לבי‬ Ивтах бэха адон ‫אבטח בך אדון‬ бэ холь либи, ‫בכל נפשי‬ кохи умэоди ‫כוחי ומאודי‬ бэ холь либи ‫בכל לבי‬ оhэв отха адон ‫אוהב אותך אדון‬ Ки ahавта оти ришон ‫כי אהבת אותי ראשון‬ Душой и сердцем я надеюсь на Тебя Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя, Ибо Ты возлюбил меня Bechol libi ivtach With all my heart, otcha Adon I will love You Lord Bechol libi, kochi With all my soul, umeodi, bechol libi My strength and my mind With all my heart, ohev otcha adon, ki I will love You Lord ahavta oti rishon
  • 59. ‫ בכל מקום שאהיה‬Бэ холь маkoм шээhиэ ‫ אוהב אותך אדון‬Оhав отха Адон ‫ כי אהבת אותי ראשון‬Ки аhавта оти ришон Везде, где только буду я, благодарю Тебя Ибо Ты – Тот, Кто спас меня. Be’chol makom Everywhere I am she’ehyeh I will love You, Lord For You have loved me Ohav otcha Adon first Ki ahavta oti rishon
  • 60. Бэ холь либи ‫בכל לבי‬ Ивтах бэха адон ‫אבטח בך אדון‬ бэ холь либи, ‫בכל נפשי‬ кохи умэоди бэ холь либи оhэв отха адон 2 ‫כוחי ומאודי‬ ‫בכל לבי‬ ‫אוהב אותך אדון‬ Ки ahавта оти ришон ‫כי אהבת אותי ראשון‬ Душой и сердцем я надеюсь на Тебя Душой и сердцем я люблю, Господь, Тебя Всей силой сердца я люблю, Господь, Тебя, Ибо Ты возлюбил меня Bechol libi ivtach With all my heart, otcha Adon I will love You Lord Bechol libi, kochi With all my soul, umeodi, bechol libi My strength and my mind With all my heart, ohev otcha adon, ki I will love You Lord ahavta oti rishon
  • 62. «Каждый уделяй по Every man according as he расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let огорчением и не с him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a принуждением; ибо доброхотно cheerful giver. And God is дающего любит Бог. Бог же able to make all grace силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye, благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to были богаты на всякое доброе every good work: (As it is written, He hath dispersed ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬ дело, как написано: расточил, раздал нищим; правда его abroad; he hath given to the ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬ poor: his righteousness .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬ пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he семя сеющему и хлеб в пищу ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬ that ministereth seed to the подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬ и умножит плоды правды your food, and multi ply your ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬ вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬ богаты были на всякую fruits of your righteousness;) ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬ Being enriched in every thing щедрость, которая через нас ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬ to all bountifulness, which производит благодарение Богу. causeth through us ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬ Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬ только восполняет скудость administration of this service ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬ святых, но и производит во not only supplieth the want ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬ многих обильные благодарения of the saints, but is abundant also by many thanksgivings ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬ Богу». .‫רבה לאלהים‬ unto God. 2 Коринфянам 9:7-12 2 Cor. 9:7-12 )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
  • 64. Ты искупил мир от греха ‫כיפרת על חטאי בדם‬ Kiparta al chet’i ba’dam 1-0040
  • 65. ‫כיפרת על חטאי בדם‬ Ты искупил мир от ‫אורך נתת לעולם‬ греха,Ты дал ему ‫הארת לבבות כבויים‬ любовь и свет ‫בתקוותך‬ Зажег потухшие сердца и дал надежду You have made Kiparta al chet’I ba’dam Atonement for my sins Orcha natata la’olam with blood He’arta levavot kvuim You gave Your light to be’tikvatecha the world You have lightened dark hearts with Your Hope
  • 66. ‫ אתמלא באהבתך‬Мы пред Тобою предстоим ‫ארומם את שמך‬ И каждый дорог для Тебя ‫ אודה לך, אודה על כל‬За все, Отец, благодарим и ‫מעשיך‬ превозносим Etmaleh be’ahavatcha I will fill myself with Areomem et shimcha Your Love, I will lift Odeh lech, odeh al kol up Your name ma’asecha I will thank You for all Your works
  • 67. ‫לך כבוד ותפארת‬ Слава Тебе и величье ‫לך הגבורה והכוח‬ Слава в веках и народах ‫דבר לא נבצר ממך‬ ‫לדור ודור חסדך‬ 2 Сила Твоя безгранична Милость Твоя во все роды Lecha kavod ve’tif’eret Honor and Glory to You Lecha ha’gvura Might and Power to You ve’ha’koach There is nothing too Davar lo nivtzar mimecha hard for You Le’dor va’dor chasdecha Your Grace follows throughout generation
  • 68. ‫בחרת בי מכס כבודך‬ Ты возлюбил наш ‫הרבית שפע וברכה‬ грешный мир И в ‫אותי שחררת מכל חטא‬ Сыне нам ‫בידך‬ спасенье дал По благодати нас призвал для новой жизни Ba’charta bi mi’kes kvodcha You have chosen me from Herbeta shefa u’vracha Your Throne of Glory Oti shichrarta mikol chet, You have multiplied Be’yadecha Abundance and Blessings By Your hand
  • 69. ‫נתת לי את רוחך‬ Омыл, очистил, снял наш ‫אמת, רוב חסד, אהבה‬ грех, Зажег в сердцах ,‫חיי עולם וישועה‬ Свой чудный свет ‫בגבורתך‬ Тебя всем сердцем, всей душой Мы превозносим Natata li et Ruchacha You have set me free Emet, rov chsed, ahava from every sin Chayei olam ve’yeshua, You gave me Your Spirit, Bi’gvuratecha Truth, Grace and Love And By Your Might - Eternal life and Salvation
  • 70. ‫כיפרת על חטאי בדם‬ Ты - Бог любви, ‫אורך נתת לעולם‬ Ты триедин: Отец и Сын, ‫הארת לבבות כבויים‬ и Дух Святой ‫בתקוותך‬ Тебе вся слава, сила, честь, в Тебе спасенье Kiparta al chet’I You have made Atonement for ba’dam my sins with blood Orcha natata You gave Your light to the la’olam world He’arta levavot You have lightened dark hearts kvuim be’tikvatecha with Your Hope
  • 71. ‫אתמלא באהבתך‬ Мы пред Тобою ‫ארומם את שמך‬ предстоим, омыты ‫אודה לך, אודה על כל‬ кровию Христа ‫מעשיך‬ И песнь хвалы несется ввысь с благодареньем Etmaleh be’ahavatcha I will fill myself with Areomem et shimcha Your Love, I will lift Odeh lech, odeh al kol up Your name ma’asecha I will thank You for all Your works
  • 72. ‫לך כבוד ותפארת‬ Слава Тебе и величье ‫לך הגבורה והכוח‬ Слава в веках и ‫דבר לא נבצר ממך‬ ‫לדור ודור חסדך‬ 4 народах Сила Твоя безгранична Милость Твоя во все роды Lecha kavod ve’tif’eret Honor and Glory to You Lecha ha’gvura Might and Power to You ve’ha’koach There is nothing Davar lo nivtzar too hard for You mimecha Your Grace follows Le’dor va’dor chasdecha throughout generation