520 manual no_pw

1,885
-1

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,885
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
5
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

520 manual no_pw

  1. 1. MANUAL DOPROPRIETÁRIO XL 700 V - 8
  2. 2. HONDAXL700V/VA PO MANUAL DO PROPRIETÁRIOMONTESA HONDA, S. A.
  3. 3. INFORMAÇÃO IMPORTANTE• CONDUTOR E PASSAGEIRO Esta moto foi concebida para transportar o condutor e um passageiro. Não exceda nunca a capacidade máxima de peso indicada na etiqueta relativa aos acessórios e à carga.• USO EM/FORA DE ESTRADA Esta moto foi concebida para duplo uso.• LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO Preste especial atenção às indicações de segurança que aparecem ao longo do manual. Estas indicações encontram-se detalhadamente explicadas na secção “Algumas Palavras Sobre Segurança”, antes do Índice. Este manual deve ser considerado como parte integrante da moto e deve permanecer no veículo aquando da sua revenda. PO
  4. 4. HONDA XL700V/VAMANUAL DO PROPRIETÁRIOTodas as informações contidas neste manual baseiam-se nas últimas informaçõesdisponíveis sobre o produto à data da aprovação para impressão. A Honda Motor Co.,Ltd.reserva-se o direito de proceder a alterações em qualquer momento sem aviso prévio ouquaisquer obrigações.Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a devida autorização por escrito. PO
  5. 5. BEM-VINDOA moto propõe-lhe o desafio de dominar a máquina, um desafio à aventura.Conduzir sentindo o vento, colado à estrada através de um veículo que responde àssuas ordens como nenhum outro. Ao contrário de um automóvel, aqui o condutor nãoestá rodeado de uma cabina metálica protectora. Tal como num avião, uma inspecçãopré-condução e uma manutenção regular são condições essenciais para a suasegurança. A sua recompensa é a liberdade.Para enfrentar estes desafios com segurança e tirar o máximo partido da aventura,deverá familiarizar-se com o conteúdo deste manual ANTES DE CONDUZIR A MOTO.Ao longo deste manual encontrará informações precedidas de um símbolo AVISO .Esta informação destina-se a ajudá-lo a evitar danos na sua moto, noutras propriedadesou no meio ambiente.Quando necessitar de assistência técnica, lembre-se de que o seu concessionárioHonda conhece melhor o seu veículo. Se possuir o “know-how” de mecânica necessárioe as ferramentas apropriadas, o seu concessionário poderá fornecer-lhe um ManualHonda oficial para o ajudar a levar a cabo diversos trabalhos de manutenção ereparação. Agradecemos a sua preferência pelas motos Honda e desejamos-lhe muitos quilómetros de condução agradável nos próximos anos. PO
  6. 6. • Os seguintes códigos deste manual indicam os seguintes países.• As ilustrações incluídas baseiam-se no modelo de veículo XL700VA.XL700V/VA E UK ED Vendas directas na Europa F França Áustria Hungria Roménia Bélgica Islândia Rússia Bulgária Israel Eslováquia Croácia Itália Eslovénia República Checa Letónia Espanha Dinamarca Luxemburgo Suécia Finlândia Macedónia Suiça Alemanha Noruega Ucrânia Grécia Polónia Holanda Portugal• As especificações podem variar de país para país. PO
  7. 7. ALGUMAS INDICAÇÕES SOBRE SEGURANÇAA sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. E conduzir esta moto deforma segura é uma enorme responsabilidade.Para o ajudar a tomar decisões conscientes sobre segurança, a Honda proporciona-lheprocedimentos de funcionamento e outras informações em etiquetas e neste manual.Esta informação alerta-o para os possíveis perigos que poderiam feri-lo, a si ou a outraspessoas.Obviamente, não é prático nem possível alertá-lo para todos os perigos relacionadoscom o funcionamento ou a manutenção de uma moto. Por este motivo, deverá usar oseu bom senso.Encontrará informação de segurança importante em diversas formas, entre as quais:• Etiquetas de Segurança — na moto.• Indicações de Segurança — precedidas de um símbolo de alerta de segurança m e de uma das seguintes três palavras de advertência: PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO.Estas palavras de advertência significam: PO
  8. 8. n PERIGO Perigo de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as instruções não forem respeitadas. n ATENÇÃO Possibilidade de MORTE ou de LESÕES GRAVES se as instruções não forem respeitadas. n CUIDADO POSSIBILIDADE de LESÕES se as instruções não forem respeitadas.• Cabeçalhos de segurança — como, por exemplo, Advertências Importantes de Segurança ou Precauções Importantes de Segurança.• Secção de Segurança — como, por exemplo, Segurança da Moto.• Instruções — como conduzir esta moto de forma correcta e segura.Todo o manual contém informação importante relativa à segurança. Leia-a com muitaatenção. PO
  9. 9. FUNCIONAMENTOPágina Página 1 SEGURANÇA DA MOTO 59 COMPONENTES INDIVIDUAIS1 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ESSENCIAIS IMPORTANTE 59 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO 3 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO 60 CHAVES 5 LIMITES E INDICAÇÕES BASICAS 62 SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS) RELATIVOS À CARGA 65 COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO 9 SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA DE GUIADOR ESTRADA 66 COMANDOS DO PUNHO ESQUERDO DO GUIADOR10 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS13 INSTRUMENTOS E INDICADORES41 COMPONENTES PRINCIPAIS (informação necessária para a condução desta moto)41 SUSPENSÃO43 TRAVÕES46 EMBRAIAGEM48 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO50 COMBUSTIVEL53 ÓLEO DO MOTOR54 PNEUS PO
  10. 10. Página Página68 CARACTERÍSTICAS 77 FUNCIONAMENTO (Não necessárias ao funcionamento do 77 INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO veículo) 79 ARRANQUE DO MOTOR68 BLOQUEIO DA DIRECÇÃO 82 RODAGEM69 ASSENTO 83 CONDUÇÃO70 PORTA-CAPACETE 85 TRAVAGEM72 BOLSA PARA DOCUMENTOS 89 ESTACIONAMENTO72 COMPARTIMENTO PARA CADEADO EM 90 SUGESTÕES ANTI-ROUBO “U” ANTI-ROUBO73 TAMPA LATERAL74 CARENAGEM LATERAL DIREITA75 CARENAGEM INFERIOR76 REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCE DO FAROL PO
  11. 11. MANUTENÇÃOPágina Página 91 MANUTENÇÃO 130 BATERIA 91 A IMPORTANCIA DA MANUTENÇÃO 132 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSIVEIS 92 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO 135 REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DAS 93 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA LUZES DE TRAVÃO 94 CALENDARIO DE MANUTENÇÃO 136 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS 97 JOGO DE FERRAMENTAS 98 NÚMEROS DE SÉRIE 142 LIMPEZA 99 ETIQUETA DE COR100 ÓLEO DO MOTOR 145 GUIA DE ARMAZENAGEM105 POSIÇÃO DE MANUTENÇÃO DO 145 ARMAZENAGEM DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL 147 REUTILIZAÇÃO APOS UM LONGO106 RESPIRADOR DO CÁRTER PERIODO DE ARMAZENAGEM107 VELAS DE IGNIÇÃO111 ACELERADOR 148 ESPECIFICAÇÕES112 LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO113 CORRENTE DE TRANSMISSÃO 152 CONVERSOR CATALÍTICO119 GUIA DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO120 INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES DIANTEIRA E TRASEIRA121 DESCANSO LATERAL122 DESMONTAGEM DAS RODAS128 DESGASTE DAS PASTILHAS DOS TRAVÕES PO
  12. 12. SEGURANÇA DA MOTO Deixe-se ver bem na estradaINFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE Alguns condutores de automóveis não vêem osA sua moto pode proporcionar muitos anos de motociclistas porque não se apercebem da suaserviço e satisfação se assumir a responsabilidade presença. Para se tornar mais visível, use roupaspela sua própria segurança e compreender os de cores vivas e fluorescentes, assuma umadesafios que pode enfrentar na estrada e fora posição que o torne facilmente visível para osdela. outros condutores, dê sinal antes de virar ou de mudar de faixa e utilize a buzina sempre que estaExistem diversas coisas que pode fazer para se possa ajudar os outros a aperceberem-se da suaproteger durante a condução. Encontrará muitas presença.recomendações úteis ao longo deste manual.Passamos a indicar algumas que consideramos Esteja atento aos perigos da condução foramais importantes. de estrada O terreno pode apresentar uma série de perigosUse sempre um capacete quando se conduz fora de estrada.Está comprovado: o uso do capacete reduz “Leia” continuamente o terreno e esteja atento àsignificativamente o número e a gravidade das presença de curvas inesperadas, declives,lesões na cabeça. Por este motivo, use sempre pedras, sulcos e outros perigos. Mantenhaum capacete homologado e assegure-se de que sempre uma velocidade suficientemente reduzidao seu passageiro faz o mesmo. Também que lhe permita ter tempo de ver e reagir àrecomendamos a utilização de protecção ocular, presença de perigos inesperados.botas robustas, luvas e roupa protectora (página 3). PO 1
  13. 13. Conduza dentro dos seus limites Nunca exceda os limites de carga e utilizeUltrapassar os limites constitui outra das apenas acessórios aprovados pela Hondaprincipais causas dos acidentes de moto, para esta moto. Para mais informação,dentro e fora de estrada. consulte a página 7.Ao conduzir, nunca exceda as suascapacidades pessoais nem uma Se conduzir, não bebavelocidade segura para as condições O álcool e a condução não são uma boaexistentes. Lembre-se de que o álcool, as combinação. Basta uma só bebida paradrogas, o cansaço e a falta de atenção reduzir a sua capacidade de resposta apodem reduzir significativamente a sua uma mudança das condições decapacidade de tomar decisões correctas condução e o seu tempo de reacçãoe a segurança da condução. piora com cada bebida adicional. Por isso, se conduzir não beba, nem permitaMantenha a moto em boas condições que os seus amigos o façam.Para uma condução segura, é importanteque a moto seja mantida em bom estado.Uma avaria pode revelar-se uma situaçãocomplicada, especialmente se estiver emdificuldades fora de estrada e longe decasa. Para ajudar a evitar problemas,inspeccione sempre a moto antes decada viagem e leve a cabo todas astarefas de manutenção recomendadas.2 PO
  14. 14. EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO Capacetes e protecção ocularPara sua própria segurança, recomendamos O capacete é a parte mais importante dovivamente a usar um capacete homologado, equipamento de condução, uma vez queprotecção ocular, botas, luvas, calças oferece a melhor protecção face a lesõescompridas e uma camisa ou um blusão na cabeça. O capacete deve adaptar-se àde mangas compridas, sempre que cabeça de forma confortável e segura.conduzir. Embora não seja possível Um capacete de cores vivas e listasgarantir uma protecção total, o uso do reflectoras ajudá-lo-ão a ser maisequipamento de protecção adequado facilmente detectado no meio do trânsito.pode reduzir as possibilidades de lesõesdurante a condução. Um capacete do tipo aberto ofereceSeguem-se algumas sugestões para o alguma protecção, mas não é tão eficazajudar a escolher o equipamento adequado. como um capacete integral. Use sempre protecção facial ou óculos de protecção n ATENÇÃO para proteger os olhos e melhorar a visão. A não utilização do capacete aumenta as possibilidades de ocorrência de lesões graves ou de morte em caso de colisão. Tanto o condutor como o passageiro devem usar sempre capacete, protecção ocular e outros equipamentos de protecção. PO 3
  15. 15. Equipamento de protecção adicional Equipamento de protecção adicionalpara a condução em estrada para a condução fora de estradaAlém de um capacete e de protecção ocular, O equipamento utilizado para a conduçãorecomendamos também: em estrada pode também ser apropriado• Botas robustas com solas antiderrapantes, para a condução fora de estrada. Mas se para proteger os pés e os tornozelos. pensar praticar condução fora de estrada de• Luvas de couro, para manter as mãos forma intensiva, necessitará de um aquecidas e evitar bolhas, cortes, equipamento mais eficaz. Além do capacete queimaduras e hematomas. e dos óculos de protecção, recomendamos• Um fato ou blusão de motociclismo, também o uso de botas e luvas apropriadas para usufruir ao mesmo tempo de à condução todo-o-terreno, calças de comodidade e protecção. A roupa de motociclismo com reforços nas ancas e nos cores vivas e fluorescentes pode ajudá-lo joelhos, uma camisola com reforços nos a ser mais facilmente detectado pelos cotovelos e um protector para o peito e outros condutores. Não use roupa solta ombros. que possa ficar presa em alguma parte da moto.4 PO
  16. 16. LIMITES E INDICAÇÕES BÁSICAS CargaRELATIVOS À CARGA A quantidade de peso que coloca naA sua moto foi concebida para transportá-lo a moto e a forma como o distribui sãosi e a um passageiro. Quando levar um factores importantes para a suapassageiro, é possível que note alguma segurança. Sempre que transportar umdiferença na aceleração e na travagem. passageiro ou qualquer tipo de carga,No entanto, se fizer uma boa manutenção deverá ter em conta a seguinte informação:da moto, com pneus e travões bons,poderá transportar cargas de forma n ATENÇÃOsegura dentro dos limites e indicaçõesbásicas aqui especificados. Uma carga excessiva ou distribuída de forma indevida pode provocar umContudo, exceder o limite de peso ou acidente e causar-lhe lesões gravestransportar uma carga desequilibrada ou mesmo a morte.pode afectar seriamente a condução, atravagem e a estabilidade. O uso de Respeite todos os limites de carga eacessórios não fabricados pela Honda, outras indicações básicas relativas àmodificações incorrectas e uma carga deste manual.manutenção deficiente podem tambémreduzir a sua margem de segurança.As páginas que se seguem proporcionaminformação mais específica sobre acarga, os acessórios e as modificações. PO 5
  17. 17. Limites de carga Indicações básicas relativas à cargaEstes são os limites de carga da sua moto: A principal finalidade da sua moto é Capacidade máxima de peso: transportá-lo a si e a um passageiro. 200 kg Também pode transportar um casaco ou Incluindo o peso do condutor, do qualquer outra peça de roupa pequena passageiro, toda a carga e todos os correctamente presa ao assento, se acessórios. conduzir sem passageiro. Capacidade máxima de carga: 22 kg Se desejar levar mais carga, aconselhe-se O peso máximo da carga inclui o junto do seu concessionário Honda e leia peso máximo de carga do porta- a informação relativa aos acessórios na bagagens traseiro e o peso da carga página 7. do compartimento central. Peso máximo de carga do porta- Carregar a moto de forma incorrecta bagagens traseiro: pode afectar a sua estabilidade e 9,0 kg condução. Mesmo que tenha carregado a Compartimento central, peso moto correctamente, quando transportar máximo da carga: carga deverá conduzir a velocidades mais 2,0 kg ...(XL700V ) reduzidas e nunca exceder os 130 km/h.O peso de quaisquer acessórios adicionaisreduzirá a capacidade máxima de cargaque poderá transportar.6 PO
  18. 18. Siga estas indicações básicas sempre Acessórios e modificaçõesque transportar um passageiro ou carga: As modificações ou a utilização de• Transporte sempre cargas pequenas e acessórios que não sejam da Honda leves. Assegure-se de que a carga podem tornar a sua moto insegura. Antes transportada não pode ficar facilmente de pensar em efectuar modificações ou presa ou roçar outros objectos e que em instalar um acessório, leia a seguinte não interfere com a sua capacidade de informação: mudar de posição para manter o equilíbrio e a estabilidade. n ATENÇÃO• Coloque a carga o mais próximo possível do centro da moto. Os acessórios ou modificações• Não prenda objectos pesados ou de incorrectas podem provocar um grandes dimensões (como um saco de acidente, do qual poderão resultar dormir ou uma tenda) ao guiador, à graves lesões ou até mesmo a morte. forquilha ou ao guarda-lamas dianteiro.• Certifique-se de que a carga se Siga todas as instruções deste encontra bem segura. manual do proprietário relativas aos• Nunca exceda o limite máximo de peso. acessórios e às modificações.• Verifique que ambos os pneus têm a pressão de ar correcta (página 54).• Se modificar a sua carga normal, poderá ser necessário ajustar a suspensão traseira (página 41). PO 7
  19. 19. Acessórios • Não acople um reboque ou um sidecarRecomendamos vivamente que utilize à moto. Esta moto não foi concebidaapenas acessórios originais Honda, para o uso desses equipamentos, pelofabricados e testados especificamente que a sua utilização pode prejudicarpara a sua moto. Como a Honda não gravemente a condução da moto.pode testar todos os outros acessórios,será da sua responsabilidade a escolha, Modificaçõesinstalação e utilização de acessórios não Recomendamos vivamente não removerfabricados pela Honda. Peça assistência qualquer equipamento original nemao seu concessionário, e siga sempre realizar qualquer modificação na suaestas directrizes: moto que altere o seu desenho ou o seu• Assegure-se de que o acessório não funcionamento. Essas modificações escurece as luzes, não reduz a altura ao poderiam prejudicar seriamente a solo nem o ângulo de inclinação em condução, a estabilidade e a travagem da curva, não limita o curso da suspensão moto, tornando-a insegura. ou da direcção, não altera a sua posição de condução nem interfere com a A eliminação ou modificação das luzes, operação dos comandos. dos silenciadores de escape, do sistema de controlo de emissões ou de qualquer• Certifique-se de que o equipamento outro equipamento também pode fazer com eléctrico não excede a capacidade do que a moto não cumpra a legislação sistema eléctrico da moto (página 151). vigente. Um fusível fundido pode causar o não funcionamento das luzes ou uma perda de potência do motor.8 PO
  20. 20. SEGURANÇA EM CONDUÇÃO FORA • Se não conhece o terreno, conduza comDE ESTRADA cuidado. As pedras escondidas, osAprenda a conduzir num local fora de buracos ou as ravinas podem provocarestrada, sem trânsito e sem obstáculos, um acidente.antes de se aventurar num terreno que • Na maior parte das zonas de conduçãonão conhece. fora de estrada é exigido o uso de um• Cumpra sempre as leis e os regulamentos silenciador de escape. locais de condução fora de estrada. Não modifique o sistema de escape.• Se conduzir em propriedades privadas, Lembre-se que o barulho excessivo obtenha previamente a necessária incomoda os outros e passa uma autorização. Evite zonas com postes e imagem desagradável do motociclismo. obedeça aos sinais de “Propriedade Privada”.• Conduza com um amigo noutra moto para se poderem ajudar mutuamente, caso surjam problemas.• Conhecer bem a sua moto é muito importante se ocorrer um problema e não houver ajuda nas proximidades.• Nunca conduza para além das suas capacidades e experiência nem exceda uma velocidade segura para as condições existentes. PO 9
  21. 21. LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS Ecrã multifunções Depósito do líquido Indicadores Interruptor de emergência do travão dianteiro Interruptor de intensidade Conta-rotações da luz do farol dianteiro Espelho retrovisorEspelho retrovisor Manete da Interruptor de embraiagem paragem do motor Interruptor de controlo da luz de passagem Manete do travão Interruptor de mudança de direcção Acelerador Buzina Botão de arranque Tampão de enchimento de Interruptor de ignição combustível10 PO
  22. 22. Porta-capacetes Tampão de enchimento do óleo Jogo de ferramentas BateriaDepósito do líquidodo travão traseiro Poisa-pés do passageiro Poisa-pés Compartimento dos documentos Pedal do travãoPO 11
  23. 23. Depósito de reserva de líquido de refrigeração Compartimento para cadeado em “U” anti-roubo. Porta-capacetes Caixa de Fusível principal fusíveis Ajuste da compressão do amortecedor da suspensão traseira Pedal das Poisa-pés mudanças Descanso lateral Poisa-pés do passageiro12 PO
  24. 24. INSTRUMENTOS E INDICADORESOs indicadores encontram-se situados no painelde instrumentos. As suas funções encontram-sedescritas nas tabelas das páginas que se seguem. (1) Indicador de mudança de direcção para a esquerda (2) Indicador de avaria (MIL) (3) Indicador de ponto morto (4) Indicador do sistema de anti-bloqueio dos travões (ABS) (XL700VA) (5) Indicador dos máximos (6) Indicador de mudança de direcção para a direita (7) Conta-rotações (8) Zona vermelha do conta-rotações (9) Indicador do sistema imobilizador (HISS)(10) Indicador PGM-FI(11) Indicador da temperatura do líquido de refrigeração(12) Ecrã multifunções(13) Botão de reposição a zero(14) Interruptor de selecção PO 13
  25. 25. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Pisca quando acciona a mudança de direcção para a Indicador de mudança de esquerda. Deve iluminar-se durante alguns segundos e 1 direcção para a esquerda apagar-se ao colocar o interruptor da ignição na posição (verde) ON. Ilumina-se quando a temperatura do líquido de refrigeração é superior à especificada, e/ou a pressão do óleo do motor é inferior à pressão normal de funcionamento. Deve acender-se quando o interruptor de Indicador de avaria (MIL) 2 ignição se encontra na posição ON e o motor está parado. (vermelho) Deve apagar-se quando o motor entra em funcionamento, podendo no entanto piscar ocasionalmente ao ralenti ou à velocidade de ralenti, quando o motor estiver quente. Ver página 23-24. Indicador de ponto morto 3 Acende-se quando a transmissão está em ponto morto. (verde)14 PO
  26. 26. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este indicador ilumina-se normalmente ao colocar o Sistema anti-bloqueio dos interruptor da ignição na posição ON, e apaga-se travões. Indicador de ABS quando a moto alcança uma velocidade superior a 10 4 (vermelho) km/h. Em caso de falha do Sistema Anti-bloqueio dos (XL700VA) Travões, este indicador ilumina-se intermitentemente, permanecendo aceso (página 88). Indicador de máximos 5 Acende-se quando o farol tem os máximos ligados. (azul) Indicador de mudança de Pisca quando acciona a mudança de direcção para a 6 direcção para a direita direita. (verde) Indica a velocidade do motor em rotações por minuto. 7 Conta-rotações O ponteiro do conta-rotações alcançará momentaneamente a escala máxima no mostrador ao ligar a ignição (ON).PO 15
  27. 27. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Nunca deixe o ponteiro do conta-rotações alcançar esta zona, mesmo depois de feita a rodagem do motor. Zona vermelha do 8 AVISO conta-rotações Fazer o motor trabalhar acima da velocidade máxima recomendada (início da zona vermelha do conta- rotações) poderá danificar o motor. Este indicador acende-se durante alguns segundos ao ligar a ignição (ON) e quando o interruptor de bloqueio do motor se encontrar na posição (RUN). O indicador apaga-se ao introduzir na ignição uma chave Indicador do sistema devidamente codificada. Ao introduzir uma chave imobilizador 9 codificada incorrectamente, o indicador manter-se-á (HISS) aceso e o motor não funcionará (página 62). (vermelho) Quando a função de intermitente deste indicador for válida e o interruptor de ignição se encontrar na posição OFF, o indicador continuará a piscar durante 24 horas (página 63).16 PO
  28. 28. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Acende-se intermitentemente ao detectar anomalias no sistema PGM-FI (Injecção de combustível programada). Deveria acender-se durante alguns segundos e apagar-se em seguida ao colocar o interruptor de ignição na 10 Indicador PGM-FI posição ON e o interruptor de paragem do motor em (RUN). Se o indicador se acender em qualquer outro momento, reduza a velocidade e dirija-se imediatamente ao concessionário Honda mais próximo. Indicador da temperatura do Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página 11 líquido de refrigeração 39).PO 17
  29. 29. Ref. Nº. Descrição Funcionamento O ecrã inclui as seguintes funções. 12 Ecrã multifunções Este ecrã mostra a visualização inicial (página 21). O indicador de baixa pressão do óleo/indicador de Indicador de baixa pressão do temperatura elevada do líquido de refrigeração ilumina- óleo/indicador de temperatura se intermitentemente para indicar que a pressão do óleo elevada do líquido de do motor é excessiva e/ou que a temperatura do líquido refrigeração (vermelho) de refrigeração é demasiado elevada. Ver página 23, 24. Velocímetro Indica a velocidade de condução (página 25). Conta-quilómetros Indica a quilometragem acumulada (página 27). Conta-quilómetros parcial A e B Indica a quilometragem por percurso (página 27). Contador de distância Indica a quilometragem percorrida de modo decrescente decrescente (página 28). Relógio digital Indica a hora e os minutos (página 32). Cronómetro Mostra o cronómetro (página 35). Indica o combustível disponível de forma aproximada Indicador do nível de combustível (página 37).18 PO
  30. 30. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins. • Para comutar entre o relógio digital e a visualização do cronómetro (pág. 31). • Para pôr a zero o conta-quilómetros parcial (página 27) e o cronómetro (página 35). • Para modificar as unidades de leitura de 13 Botão de reposição a zero quilometragem e de velocidade no velocímetro/ conta-quilómetros/contaquilómetros/contador decrescente de distância percorrida (página 26). • Para comutar a intermitência do indicador do sistema de imobilização HISS (página 63). • Para ajustar o contador decrescente da distância percorrida (pág. 28) e o relógio digital (pág. 31).PO 19
  31. 31. Ref. Nº. Descrição Funcionamento Este interruptor utiliza-se para os seguintes fins. • Para comutar entre o conta-quilómetros, os conta-quilómetros parciais (A e B) e o contador decrescente da distância percorrida (pág. 26). • Para modificar as unidades de leitura de 14 Interruptor de selecção quilometragem e de velocidade no velocímetro/ conta-quilómetros/contaquilómetros/contador decrescente de distância percorrida (pág. 26). • Para ajustar o contador decrescente da distância percorrida (pág. 28) e o relógio digital (pág. 31). • Para iniciar e parar o cronómetro (pág. 35).20 PO
  32. 32. Ecrã inicialAo colocar o interruptor da ignição naposição ON, o ecrã multifunções (1), oindicador do nível de combustível (2) e oindicador da temperatura do líquido derefrigeração (3) indicará momentaneamentetodos os modos e segmentos digitais.Depois, o velocímetro (4) mostrará agama de velocidade entre 230 km/h e 0km/h (apenas para o modelo E: de 150mph a 0 mph em mph) para verificar ofuncionamento correcto do ecrã de cristallíquido (LCD).A unidade “mph” (5) apenas se indica nomodelo E. (1) Ecrã multifunções (2) Indicador do nível de combustível (3) Indicador da temperatura do líquido de refrigeraçãoO relógio digital (6) e o conta-quilómetros (4) Velocímetroparcial (7) regressarão a zero se desligar a (5) “mph”bateria. (6) Relógio digital (7) Conta-quilómetros parcial PO 21
  33. 33. Ecrã multifunçõesO ecrã multifunções (1) inclui as seguintesfunções: Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração Indicador de baixa pressão do óleo Velocímetro Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/contador decrescente da distância percorrida Relógio digital/cronómetro Indicador do nível de combustível (1) Ecrã multifunções (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração (3) Indicador de baixa pressão do óleo (4) Velocímetro (5) Ecrã do conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/ contador decrescente da distância percorrida (6) Ecrã do relógio digital/cronómetro (7) Indicador do nível de combustível22 PO
  34. 34. Indicador de temperatura excessiva dolíquido de refrigeração e indicador deavaria (MIL)O indicador da temperatura excessiva dolíquido de refrigeração ilumina-seintermitentemente (1) e o indicador deavaria vermelho (MIL) (2) ilumina-sequando a temperatura do líquido derefrigeração alcança os 122°C. Ao mesmotempo, os números no indicador datemperatura do líquido de refrigeraçãoiluminar-se-ão intermitentemente.Neste caso, pare o motor e verifique onível do líquido de refrigeração nodepósito de reserva. Leia as páginas 48 -49 e não conduza a moto enquanto o (1) Indicador de temperatura excessiva do líquido deproblema não tiver sido solucionado. refrigeração (2) Indicador de avaria vermelho (MIL) AVISOExceder a temperatura máxima defuncionamento do motor poderia causarsérios danos ao mesmo. PO 23
  35. 35. Indicador de baixa pressão do óleo e Se o indicador de baixa pressão do óleoindicador de avaria (MIL) se acende intermitentemente e se iluminaO indicador de baixa pressão do óleo (1) o indicador de avaria vermelho (MIL), pareacende-se intermitentemente e o o veículo na berma da estrada, respeitandoindicador de avaria vermelho (MIL) (2) sempre as normas de segurança.ilumina-se quando a pressão do óleo fordemasiado baixa e exista o risco dedanificar o motor.O indicador de baixa pressão do óleo deveriatambém acender-se intermitentemente, e oindicador de avaria vermelho (MIL)deveria iluminar-se ao colocar ointerruptor na ignição na posição ON. Oindicador de avaria vermelho (MIL)permanecerá iluminado e o indicador debaixa pressão do óleo permanecerá acesointermitentemente até arrancar o motor. AVISOFazer o motor trabalhar com uma pressão (1) Indicador de baixa pressão do óleode óleo insuficiente pode danificar (2) Indicador de avaria vermelho (MIL)seriamente o motor.24 PO
  36. 36. VelocímetroIndica a velocidade de condução.Modificação das unidades de velocidadee de distânciasO velocímetro (1) indica a velocidade em“km/h” e em “mph”.O conta-quilómetros/conta-quilómetrosparcial/contador decrescente de distânciapercorrida indica as distâncias em “km” e“milha”.Apenas no modelo EPara seleccionar “km/h”/“km” e“mph”/“milha”, mantenha pressionado ointerruptor de selecção (2) e o botão dereposição a zero (3) durante mais de 2segundos com os ecrãs nos modos deconta-quilómetros e de relógio digital. (1) Velocímetro (2) Interruptor de selecção (3) Botão de reposição a zero PO 25
  37. 37. Ecrã do Conta-quilómetros/Conta-quilómetros parcial A e B/Contadordecrescente de distância percorridaEste ecrã tem três funções:conta-quilómetros, conta-quilómetrosparcial e contador decrescente dadistância percorrida.Prima o interruptor de selecção (1) paraseleccionar os modos “TOTAL” (conta-quilómetros) (2), “TRIP A” (conta-quilómetros parcial A) (3), “TRIP B”(conta-quilómetros parcial B) (4) e “TRIP”(contador decrescente da distânciapercorrida) (5). (1) Interruptor de selecção (2) Conta-quilómetros (3) Conta-quilómetros parcial A (4) Conta-quilómetros parcial B (5) Contador decrescente da distância percorrida26 PO
  38. 38. Conta-quilómetros totalO conta-quilómetros (1) indica o númerototal de quilómetros ou de milhaspercorridos.Conta-quilómetros parcial A e BO conta-quilómetros parcial indica onúmero de quilómetros ou de milhaspercorridos desde a última reposição azero do conta-quilómetros parcial.O conta-quilómetros parcial possui doissubmodos, A (2) e B (3).Para pôr a zero o conta-quilómetrosparcial, mantenha pressionado o botãode reposição a zero (4) durante mais de 2segundos com o ecrã no modo “TRIP A”ou “TRIP B”. (1) Conta-quilómetros (2) Conta-quilómetros parcial A (3) Conta-quilómetros parcial B (4) Botão de reposição a zero PO 27
  39. 39. Contador decrescente da distância Como determinar a distância:percorrida 1. Rode o interruptor de ignição para aO contador decrescente da distância posição ON.percorrida (1) indica a distância percorrida 2. Seleccionar os ecrãs de contadorde modo decrescente. decrescente da distância percorrida (pág. 26) e do relógio digital (pág. 31).Neste modo, as unidades de distância 3. Mantenha pressionado o botão desão subtraídas ao total pré-estabelecido. reposição a zero (2) durante mais de 2Quando a distância percorrida exceder a segundos.figura pré-estabelecida, o indicador • O ecrã passará ao modo deiluminar-se-á intermitentemente. configuração da distância ou de reposição a zero da configuração inicial. Consulte a seguinte página de Exemplo. (2) Botão de reposição a zero(1) Contador decrescente da distância percorrida28 PO
  40. 40. Exemplo• Se estabeleceu a distância a percorrer, • Se configurar o contador decrescente e o contador for posto a zero antes de da distância percorrida e não efectuar a alcançar a distância estabelecida, o viagem, deverá reintroduzir a distância modo de contagem decrescente para o percurso desejado. regressará ao modo inicial. Regresso à configuração inicial. Seleccione o modo de configuração da distância.(2) Botão de reposição a zero PO 29
  41. 41. 4. O ecrã mostrará o valor predeterminado e o 6. Prima o interruptor de selecção (3) quando terceiro dígito iluminar-se-á intermitentemente. aparecer no ecrã o valor desejado.5. Para configurar o terceiro dígito, prima o O segundo dígito iluminar-se-á intermitentemente. botão de reposição a zero (2) até visualizar o terceiro dígito desejado. • Configuração rápida — mantenha pressionado o botão de reposição a zero até que apareça no ecrã o terceiro dígito desejado. (3) Interruptor de selecção 7. Repita os passos 5 e 6 para o segundo e o primeiro dígitos. Ao colocar o interruptor de ignição na posição OFF ou se não se efectuar qualquer operação durante um intervalo de 30 segundos no modo de configuração, os dígitos configurados serão anulados.30 PO
  42. 42. Ecrã do Relógio Digital/CronómetroO ecrã tem duas funções:relógio digital e cronómetro.Prima o botão de reposição a zero (1) paraseleccionar o modo de relógio digital (2) ede cronómetro (3). (1) Botão de reposição a zero (2) Relógio digital (3) Cronómetro PO 31
  43. 43. Relógio DigitalO relógio digital indica as horas e osminutos até 12:59 “AM” ou “PM”.Para acertar as horas, proceda daseguinte maneira:1. Rode o interruptor de ignição para a posição ON.2. Mantenha pressionado o interruptor de selecção (1) durante mais de 2 segundos no modo de relógio digital (2). O relógio passará ao modo de ajuste e a hora começará a piscar. (1) Interruptor de selecção (2) Modo de relógio digital32 PO
  44. 44. 3. Para ajustar a hora, prima o botão de 4. Prima o interruptor de selecção (1). Os reposição a zero até que apareça a dígitos dos minutos começarão a piscar. hora desejada com a indicação AM/PM. • Ajuste rápido — mantenha pressionado o botão de reposição a zero (3) até que apareça a hora desejada. (1) Interruptor de selecção(3) Botão de reposição a zero PO 33
  45. 45. 5. Para ajustar os minutos, prima o botão 6. Para finalizar o ajuste do tempo, prima de reposição a zero (3) até que no ecrã o interruptor de selecção e desligue a apareçam os minutos desejados. ignição (interruptor de ignição em OFF). Os dígitos correspondentes aos minutos O ecrã parará de piscar automaticamente passarão a “00” ao alcançar “60”, sem e o ajuste será cancelado se o interruptor afectar a indicação das horas. não for premido num intervalo de tempo • Configuração rápida — mantenha de aproximadamente 30 segundos. pressionado o botão de reposição a zero até que no ecrã apareçam os O relógio será reposto para a 1:00 AM minutos desejados. sempre que desligar a bateria.(3) Botão de reposição a zero34 PO
  46. 46. CronómetroO cronómetro (1) realiza a contagem dehoras e minutos. INICIOGama de medição do cronómetro:Depois de medir 12 horas, 59 minutos, ocronómetro regressará a 0 horas, 0minutos, continuando a contagem. PAUSAComo medir o tempo:1. Seleccione o modo de cronómetro (pág. 31).2. Para medir o tempo, prima o interruptor CONTINUAR de selecção (2). Durante a contagem, prima o interruptor de selecção uma vez para interromper a contagem, e outra vez para continuar. (1) Cronómetro (2) Interruptor de selecção PO 35
  47. 47. Reposição a zero do cronómetro:Mantenha pressionado o botão dereposição a zero (3) durante mais de 2 PAUSAsegundos com o cronómetro em modo depausa. REPOSIÇÃO A ZERO (3) Botão de reposição a zero36 PO
  48. 48. Indicador do nível de combustívelO Indicador do nível de combustível (1)indica o nível aproximado de combustíveldisponível numa escala graduada.Quando todos os segmentos até aosegmento F (2) se encontram iluminados,a capacidade do depósito de combustível,incluindo a reserva, é de: 17,0 lAo alcançar o segmento E (3), o indicadordo nível de combustível aparecerá talcomo se indica na figura.Neste caso, deverá reabastecer o depósito decombustível o mais rapidamente possível.A quantidade de combustível disponívelquando o indicador aparece é deaproximadamente: 3,5 l (1) Indicador do nível de combustível (2) Segmento F (3) Segmento E PO 37
  49. 49. Indicação de Avaria do Indicador do Nívelde CombustívelEm caso de erro do sistema de combustível,os indicadores de nível mostrar-se-ão talcomo se indica na figura. Neste caso,dirija-se imediatamente ao seu concessionárioHonda.38 PO
  50. 50. Indicador de Temperatura do Líquidode RefrigeraçãoO indicador de temperatura do líquido derefrigeração (1) indica a temperatura domesmo em formato digital.Indicador de Temperatura No ecrã aparece aInferior a 34°C indicação “— —”. Indica a temperaturaEntre 35°C actual do líquido dee 132°C refrigeração. No ecrã permaneceráAcima de 132°C a indicação “132°C”.(1) Indicador de temperatura do líquido de refrigeração PO 39
  51. 51. Mensagem de sobreaquecimentoQuando a temperatura do líquido derefrigeração alcançar os 122 °C, os dígitosdo indicador da temperatura começarão apiscar. Ao mesmo tempo, o indicador detemperatura excessiva do líquido derefrigeração (2) acende-se intermitentemente,e o indicador de avaria vermelho (MIL) (3)ilumina-se.Neste caso, pare o motor e verifique onível do líquido de refrigeração nodepósito de reserva. Leia as páginas 48-49 e não conduza a moto enquanto oproblema não tiver sido solucionado. AVISOExceder a temperatura máxima defuncionamento poderá causar danosgraves no motor. (2) Indicador de temperatura excessiva do líquido de refrigeração (3) Indicador de avaria vermelho (MIL)40 PO
  52. 52. COMPONENTES PRINCIPAIS(Informação necessária para a condução desta moto)SUSPENSÃOSuspensão traseiraCompressão do Amortecimento:Para diminuir (SOFT):Rode o anel de regulação no sentido contrárioaos dos ponteiros do relógio no sentido SOFTpara uma carga leve e condução em estrada emboas condições.Para aumentar (HARD):Rode o anel de regulação no sentido dos ponteirosdo relógio no sentido HARD para uma maior rigideze condução em estrada em más condições.Para posicionar o anel de regulação na posiçãostandard, proceda do seguinte modo:1. Rode o anel de regulação do amortecedor (1) no sentido dos ponteiros do relógio até ao máximo (sem o forçar). Esta é a configuração mais rígida.2. O anel encontra-se na posição standard girando-o no sentido contrário ao dos (1) Anel de regulação do amortecedor ponteiros do relógio cerca de 2 1/2, de modo (2) Marca de sinalização que a marca de sinalização (2) fique alinhada (3) Marca de referência com a de referência (3). PO 41
  53. 53. O conjunto do amortecedor traseiro incluiuma unidade amortecedora que contémazoto sob alta pressão. Não tentedesmontar nem reparar o amortecedor:este não pode ser montado novamente, edeve ser substituído quando estivergasto.A sua eliminação só deverá ser efectuadapelo seu concessionário Honda. Asinstruções deste manual limitam-seexclusivamente à regulação do conjuntode amortecedor.42 PO
  54. 54. TRAVÕES Se as pastilhas estiverem gastas, deverão serAmbos os travões são de disco, accionados substituídas. Se não estiverem gastas, solicitehidraulicamente. uma inspecção do sistema de travões paraÀ medida que as pastilhas dos travões se verificar se existe alguma fuga.gastam, o nível do líquido dos travões diminui. O líquido de travões recomendado é o HondaNão é necessário efectuar quaisquer ajustes, DOT 4 ou equivalente; use sempre umamas é importante verificar periodicamente o nível embalagem nova e selada.do líquido e o desgaste das pastilhas. O sistemadeve ser submetido a inspecções frequentes, demodo a assegurar que não existem fugas delíquido. Se a folga da manete de comando ou dopedal se tornarem excessivas e as pastilhas dostravões não estiverem gastas além do limiterecomendado (página 128), provavelmente existear no sistema do travão, que deve ser purgado.Contacte o seu concessionário Honda caso sejanecessário levar a cabo este serviço.Nível do líquido do travão dianteiro:Com a moto na posição vertical, verifique o níveldo líquido. Este deve estar acima da marca denível inferior (LOWER) (1). Se estiver na marcaLOWER ou abaixo desta, verifique o desgaste (1) Marca de nível inferior (LOWER)das pastilhas dos travões (página 128). PO 43
  55. 55. Manete do travão dianteiro: Outras verificações:A distância entre a ponta da manete do Certifique-se de que não existem fugastravão (1) e o punho pode regular-se de líquido. Verifique que tubagens egirando o regulador (2) enquanto se uniões não se encontram deteriorados ouempurra a manete para a frente. com gretas.Alinhe a seta (3) da manete do travão coma marca de referência (4) do afinador.Accione os travões várias vezes everifique se a roda gira livremente depoisde soltar a manete do travão.(1) Manete do travão (3) Seta(2) Regulador (4) Marca de referência44 PO
  56. 56. Nível de líquido do travão traseiro: Outras verificações:O depósito de reserva está situado Certifique-se de que não existem fugasdebaixo do assento. de líquido. Verifique que tubagens eRetire o assento (página 69). uniões não se encontram deteriorados ou com gretas.Com a moto na posição vertical, verifiqueo nível do líquido.Deve estar entre as marcas de nívelsuperior (UPPER) (1) e inferior (LOWER)(2). Se o nível de líquido se situar namarca inferior ou abaixo desta, verifique odesgaste das pastilhas de travões (página128).Se as pastilhas estiverem gastas, deverãoser substituídas. Se não estiverem gastas,solicite uma inspecção do sistema detravões para verificar se existe algumafuga.O líquido de travões recomendado é o (1) Marca de nível superior (UPPER )Honda DOT 4 ou equivalente; use sempre (2) Marca de nível inferior (LOWER)uma embalagem nova e selada. PO 45
  57. 57. EMBRAIAGEM 1. Puxe para trás a protecção guarda-póA embraiagem deve ser afinada se, ao de borracha (2).engrenar uma mudança, a moto parar ou 2. Afrouxe a contra-porca (3) e gire o reguladorentrar em movimento lento; ou se a do cabo da embraiagem. Aperte novamenteembraiagem patinar, provocando uma a contra-porca e verifique a afinação.aceleração inferior ao regime do motor. 3. Se o regulador se encontrar desapertadoAs pequenas afinações podem ser quase até ao limite ou não for possível obter a folga correcta, desaperte aefectuadas com o regulador do cabo da contra-porca e aperte completamenteembraiagem (4) na manete (1). o regulador do cabo da embraiagem.A folga normal da manete da embraiagem Aperte novamente a contra-porca eé de: 10 — 20 mm coloque a protecção guarda-pó. (2) Protecção guarda-pó de borracha (A) Aumentar a folga(1) Manete da embraiagem (3) Contra-porca (B) Reduzir a folga (4) Regulador do cabo da embraiagem46 PO
  58. 58. 4. Retire a carenagem lateral direita (pág. 74). Se não for possível conseguir uma afinação5. Desaperte a contra-porca (5) situada na adequada ou se a embraiagem não funcionar extremidade inferior do cabo. Rode a porca de correctamente, dirija-se ao seu concessionário ajuste (6) para obter a folga especificada. Honda. Aperte novamente a contra-porca e verifique a afinação. Outras verificações:6. Ponha o motor em funcionamento, accione a Verifique se o cabo da embraiagem não está manete da embraiagem e engrene uma torcido ou apresenta sinais de desgaste, o que mudança. Certifique-se de que o motor não poderia fazer com que este se “prendesse” ou pára e que a moto responde correctamente. falhasse. Solte gradualmente a manete da embraiagem Lubrifique o cabo da embraiagem com um e acelere. A moto deve arrancar de forma suave e lubrificante de cabos à venda no mercado para aumentar gradualmente de velocidade. evitar o desgaste e a corrosão prematuros.(5) Contra-porca (A) Aumentar a folga(6) Porca de ajuste (B) Reduzir a folga PO 47
  59. 59. LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO A moto vem de fábrica com uma solução deRecomendações sobre o líquido de 50/50 de anticongelante e água destilada. Estarefrigeração solução anticongelante é recomendada para aO proprietário deve manter o nível correcto do maioria das temperaturas de operação e oferecelíquido de refrigeração para evitar a congelação, uma protecção eficaz contra a corrosão. Umao sobreaquecimento e a corrosão. Utilize concentração elevada de anticongelante diminuisomente um anticongelante de etileno glicol de o rendimento do sistema de refrigeração, e só éalta qualidade, que contenha inibidores de recomendável quando for necessária uma maiorcorrosão especificamente recomendados para o protecção contra a congelação. Umauso em motores de alumínio. (CONSULTE A concentração inferior a 40/60 (40% deETIQUETA DO RECIPIENTE DO ANTICONGELANTE). anticongelante) não oferecerá uma protecção adequada contra a corrosão. Em condições deUtilize apenas água potável de baixo teor mineral temperaturas de congelação, verifiqueou água destilada como parte da solução frequentemente o sistema de refrigeração eanticongelante. A água com alto teor mineral ou acrescente maiores concentrações desal pode danificar o motor de alumínio. anticongelante (até 60% de anticongelante, no máximo), se necessário.A utilização de líquidos de refrigeração cominibidores contendo silicatos pode provocar odesgaste prematuro dos vedantes da bomba deágua ou bloquear as passagens do radiador.A utilização de água da torneira pode provocardanos no motor.48 PO
  60. 60. InspecçãoO depósito de reserva está situado na parteinferior direita do depósito de combustível.Verifique o nível do líquido de refrigeração dodepósito de reserva (1) com o motor àtemperatura normal de funcionamento e a motona posição vertical. Se o nível de líquido derefrigeração se situar abaixo da marca de nívelinferior (LOWER) (2), retire o suporte do tampão(3) desenroscando o parafuso (4) e retire otampão do depósito de reserva (5).Adicione a mistura de líquido de refrigeração atéatingir a marca de nível superior (UPPER) (6).Acrescente sempre líquido de refrigeração aodepósito de reserva.Não tente acrescentar líquido de refrigeraçãoretirando a tampa do radiador. (1) Depósito de reservaSe o depósito de reserva estiver vazio ou a perda (2) Marca de nível inferior (LOWER)do líquido de refrigeração for grande, verifique se (3) Suporte do tampão (4) Parafusoexistem fugas e dirija-se ao seu concessionário (5) Tampão do depósito de reservaHonda para proceder à sua reparação. (6) Marca de nível superior (UPPER) PO 49
  61. 61. COMBUSTIVELDepósito de combustívelA capacidade do depósito de combustível,incluindo a reserva, é de: 17,0 lPara abrir o tampão de enchimento de combustível(1), introduza a chave de ignição (2) e rode-a nosentido dos ponteiros do relógio. O tampão temuma dobradiça, e abrir-se-á.Não encha excessivamente o depósito. Não deveexistir combustível no orifício de enchimento (3).Para fechar o tampão depois do reabastecimento,empurre-o para dentro do orifício de enchimentoaté ouvir um estalido e o tampão ficardevidamente bloqueado. Retire a chave. n ATENÇÃO A gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Ao manusear combustível existe o risco de queimaduras ou outras lesões graves. • Desligue o motor e mantenha-se afastado de fontes de calor, faíscas ou chamas. (1) Tampão de enchimento de combustível • O reabastecimento deverá ser sempre (2) Chave de ignição efectuado ao ar livre. (3) Orifício de enchimento • Limpe imediatamente qualquer derrame de combustível.50 PO
  62. 62. Utilize gasolina sem chumbo, com um AVISOíndice de octano de 91 ou superior.O uso de gasolina com chumbo Se se detecta um “crepitar das velas” ouprovocará a deterioração prematura dos ruídos anómalos a uma velocidadeconversores catalíticos. estável do motor em condições normais de carga, mude de marca de combustível. Se estes ruídos persistirem, consulte o seu concessionário Honda. A não observância destas indicações é considerada como utilização incorrecta do veículo, e os danos resultantes da utilização inadequada não estão cobertos pela Garantia Limitada Honda. PO 51
  63. 63. Combustível com álcoolSe decidir usar um combustível que Os danos do circuito de alimentação decontenha álcool, certifique-se de que o combustível ou problemas de rendimentoseu índice de octano é, pelo menos, tão do motor resultantes da utilização deelevado como o recomendado pela carburantes contendo álcool não seHONDA. Existem dois tipos de “mistura”: encontram cobertos pela garantia. Ao primeiro contém etanol, e o segundo Honda não recomenda a utilização demetanol. Não utilize combustível que combustíveis com metanol, uma vez quecontenha mais de 10% de etanol. Não ainda não existem provas conclusivas deutilize combustível contendo metanol que são adequados.(álcool metílico) sem inibidores de Antes de se abastecer de combustívelcorrosão ou co-solventes para o metanol. numa estação de serviço desconhecida,Nunca utilize um combustível com mais procure averiguar se o combustívelde 5% de metanol, mesmo que contenha contém álcool. Se for o caso, verifique oinibidores de corrosão e co-solventes. tipo e a percentagem de álcool utilizado. Se constatar alguma anomalia no funcionamento depois de ter utilizado um combustível com álcool - ou que suspeite que contenha álcool - mude para um combustível que saiba que não contém álcool.52 PO
  64. 64. ÓLEO DO MOTOR 5. Volte a colocar o tampão/vareta no local.Verificação do nível de óleo do motor Verifique se existem fugas de óleo.Verifique diariamente o nível do óleo do motorantes de conduzir a sua moto. AVISOO nível de óleo deverá manter-se sempre entre Fazer o motor trabalhar com uma pressão deas marcas de nível superior (Upper) (1) e inferior óleo insuficiente pode danificar seriamente o(Lower) (2) do tampão/vareta de enchimento do motor.óleo (3).1. Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti durante 3 — 5 minutos. Assegure-se de que a luz de aviso da pressão do óleo se apaga. Se a luz do indicador se mantiver acesa, desligue imediatamente o motor.2. Pare o motor e mantenha a moto na posição vertical sobre um piso firme e nivelado.3. Depois de 2-3 minutos, retire o tampão/vareta de enchimento do óleo (3), limpe-o e volte a introduzi-lo sem enroscar. Retire o tampão/ vareta de enchimento do óleo. O nível do óleo deve estar entre as marcas de nível superior (Upper) e inferior (Lower) do tampão/vareta do óleo. (1) Marca de nível superior (Upper)4. Se necessário, adicione o óleo que faltar até (2) Marca de nível inferior (Lower) ao nível máximo (página 100). Não encha (3) Tampão/vareta de enchimento do óleo demasiado. PO 53
  65. 65. PNEUS Pressão do arPara utilizar com segurança a sua moto, Os pneus com a pressão de ar correctaos pneus da mesma devem ser do proporcionam a melhor combinação detamanho e do tipo apropriados, e estar facilidade de manuseamento, duraçãosempre em boas condições e com o piso do piso e conforto de condução.adequado e a pressão de ar correcta. Geralmente, os pneus pouco cheios gastam-se de forma desigual, afectam n ATENÇÃO desfavoravelmente a condução e têm maior probabilidade de falhar como A utilização de pneus excessivamente consequência do aquecimento excessivo. gastos ou com uma pressão Os pneus com uma pressão de ar inadequada pode causar acidentes insuficiente podem também causar danos com lesões graves ou até mesmo a às rodas ao conduzir em terrenos morte. irregulares. Os pneus excessivamente cheios tornam Siga atentamente todas as instruções a condução mais brusca, aumentam as deste manual do proprietário possibilidades de danos causados pelos relativas à manutenção dos pneus e perigos da estrada e experimentam um à pressão de ar dos mesmos. desgaste desigual. Certifique-se de que as tampas das válvulas de enchimento se encontram bem apertadas. Se necessário, coloque tampas novas.54 PO
  66. 66. Verifique sempre a pressão do ar com os Inspecçãopneus frios — depois de deixar a moto Quando verificar a pressão dos pneus,parada durante pelo menos três horas. Se deve também examinar os pisos e asverificar a pressão do ar com os pneus paredes laterais dos pneus relativamente“quentes” depois de conduzir a moto ao desgaste, a danos ou à presença dedurante alguns quilómetros, as leituras objectos estranhos.serão superiores às obtidas com ospneus frios. Este resultado é normal. Não Verifique se existem:deve, portanto, eliminar ar dos pneus • Elevações ou abaulamentos na partepara alcançar as pressões de ar abaixo lateral do pneu ou no piso. Se for orecomendadas para os pneus frios. Se o caso, substitua o pneu afectado.fizer, os pneus ficarão pouco cheios. • Cortes, fissuras ou rasgões no pneu. Substitua o pneu se o entramado ou asAs pressões recomendadas com os telas do mesmo estiverem à vista.pneus frios são: • Desgaste excessivo do piso. kPa (kgf/cm2) Se passar por algum buraco na estrada Apenas condutor Dianteiro 200 (2,00) ou um objecto duro, saia da estrada da Traseiro 200 (2,00) forma mais rápida e segura possível e inspeccione detalhadamente os pneus Condutor e um Dianteiro 200 (2,00) para verificar se estes se encontram passageiro Traseiro 280 (2,80) danificados. PO 55
  67. 67. Desgaste do piso do pneuSubstitua os pneus antes que aprofundidade do piso da banda derodagem do pneu, situado no centro domesmo, chegue ao seguinte limite: Profundidade mínima do pisoDianteiro: 1,5 mmTraseiro: 2,0 mm<Para a Alemanha>A legislação da Alemanha proíbe o uso depneus cuja profundidade do piso dabanda de rodagem seja inferior a 1,6 mm. (1) Indicador de desgaste (2) Marca da localização do indicador de desgaste56 PO
  68. 68. Reparação e substituição da câmarade arSe a câmara estiver furada ou danificada,deverá ser substituída o mais rapidamentepossível. Uma câmara de ar reparada nãooferece a mesma segurança de umanova, e poderá falhar novamente durantea condução da moto.Se for necessário proceder a umareparação provisória da câmara com umremendo ou com um vedante em spray,conduza com cuidado e a uma velocidadereduzida, e proceda à substituição dacâmara de ar antes de prosseguir aviagem.Cada vez que proceda à substituição deuma câmara de ar, deverá proceder auma inspecção detalhada do pneu, talcomo se descreve na página 56. PO 57
  69. 69. Substituição de pneus Os pneus recomendados para sua moto são:Os pneus que vêm com a sua moto foram Dianteiro: 100/90 — 19M/C 57Hconcebidos para satisfazer as BRIDGESTONEcapacidades de performance da sua moto TRAIL WING 101e proporcionam a melhor combinação de METZELERfacilidade de manobra, travagem, TOURANCE FRONT Udurabilidade e comodidade. Tipo: bias-ply, câmara Traseiro: 130/80R17M/C 65H n ATENÇÃO BRIDGESTONE A montagem de pneus inadequados TRAIL WING 152 RADIAL pode afectar a capacidade de METZELER manobra e a estabilidade da sua TOURANCE U moto. Este facto pode provocar Tipo: radial-ply, câmara acidentes com lesões graves ou até Substitua os pneus unicamente por mesmo a morte. outros equivalentes aos originais. Certifique-se de que a roda se encontra Utilize sempre pneus da dimensão e correctamente equilibrada depois de do tipo recomendados neste manual colocar o pneu novo. do proprietário. Não se esqueça de proceder à substituição da câmara de ar sempre que mude de pneus. A câmara velha estará provavelmente gasta e poderia falhar se fosse colocada num pneu novo.58 PO
  70. 70. COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAISINTERRUPTOR DE IGNIÇÃOO interruptor de ignição (1) encontra-se situadopor baixo do painel de indicadores luminosos.O farol dianteiro, a luz de posição, o farol traseiroe a luz da placa de matrícula acender-se-ão cadavez que colocar o interruptor de ignição naposição “ON”. Se a moto ficar parada com ointerruptor de ignição na posição “ON” e o motornão estiver em funcionamento, o farol dianteiro, aluz de posição, o farol traseiro e a luz da placa dematrícula permanecerão acesos, o que provocaráuma descarga da bateria. (1) Interruptor de ignição Posição da Chave Função Remoção da Chave LOCK (bloqueio A direcção está bloqueada. Não é possível A chave pode ser da direcção) operar o motor e as luzes. retirada A chave pode ser OFF O motor e as luzes não funcionam. retirada A chave não pode ser ON O motor e as luzes funcionam. retirada PO 59
  71. 71. CHAVESEsta moto possui duas chaves da ignição(1) e uma placa com o número deidentificação da chave (2).(1) Chave da ignição(2) Placa com o número de identificação da chave60 PO
  72. 72. Se precisar de substituir uma chave, Em caso de perda da totalidade dasnecessitará da placa numerada. Guarde a chaves, será necessário proceder àplaca num local seguro. substituição da unidade PGM-FI/módulo de controlo da ignição. Para evitar estaPara reproduzir uma chave, leve todas as possibilidade, recomendamos que,chaves, a placa numerada e a sua moto quando apenas tiver uma chave, façaao seu concessionário Honda. imediatamente uma cópia da mesma. Dessa forma, terá sempre uma cópia dePode registar até quatro chaves no reserva disponível.sistema imobilizador (HISS), incluindo as Estas chaves possuem um circuitoque já possui. electrónico que é activado pelo sistema imobilizador (HISS). Se os circuitos das chaves estiverem danificados, não será possível fazer funcionar o motor. • Não deixe cair as chaves nem coloque objectos pesados sobre as mesmas. • Não fure, lime ou modifique a forma das chaves. • Mantenha as chaves longe de campos magnéticos. PO 61
  73. 73. SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS) Ao colocar o interruptor de ignição naHISS é a abreviatura de Sistema de posição ON com o interruptor deSegurança de Ignição da Honda. paragem do motor em “ “ (RUN), o indicador do sistema imobilizador (HISS)O sistema imobilizador (HISS) protege a acende-se durante alguns segundos,sua moto contra possíveis roubos. Para fazer apagando-se em seguida. Se o indicadorfuncionar o motor deverá utilizar uma chave permanecer aceso, tal significa que ode ignição correctamente codificada. Ao sistema não reconhece a codificação datentar arrancar o motor com uma chave chave. Coloque o interruptor da igniçãocujo código seja errado (ou com qualquer na posição OFF e retire a chave.outro tipo de instrumento), desactiva-se o Introduza-a novamente e volte a pôr ocircuito de arranque do motor. interruptor na posição ON.62 PO
  74. 74. O sistema imobilizador tem uma funçãoque mantém o indicador do sistemaimobilizador (HISS) aceso de formaintermitente com intervalos de 2segundos, durante 24 horas. Estafuncionalidade pode ser ligada oudesligada.Para modificar a função de intermitência:1. Rode o interruptor de ignição para a posição ON.2. Coloque o interruptor da ignição em OFF, e mantenha pressionado o botão de reposição a zero (1) durante mais de 2 segundos. O indicador do sistema imobilizador (HISS) (2) permanece intermitente durante um momento, e a função está activada. (1) Botão de reposição a zero (2) Indicador do sistema imobilizador (HISS) PO 63
  75. 75. Se o sistema de bloqueio do motor Directivas da CEcontinuar a não reconhecer o código da Este sistema imobilizador cumpre com aschave, contacte o seu concessionário Directivas R & TTE (equipamento de rádio eHonda. equipamento terminal de telecomuni-• O sistema poderá não reconhecer o cações e reconhecimento mútuo de código da chave se outra chave conformidade). codificada se encontrar perto do interruptor de ignição. Para se assegurar de que o sistema reconhece o código da chave, guarde cada uma das chaves em porta- chaves separados.• Não tente alterar o sistema imobilizador (HISS) nem acrescente qualquer A declaração de conformidade com a componente ao sistema. Directiva R & TTE é proporcionada ao Se o fizer poderão ocorrer problemas proprietário no momento da compra. A eléctricos, tornando impossível o declaração de conformidade deve ser arranque do motor. mantida num lugar seguro.• Em caso de perda da totalidade das Se perder ou não lhe for fornecida a chaves, será necessário substituir a declaração de conformidade, entre em unidade PGM-FI/módulo de controlo da contacto com o seu concessionário ignição. Honda.64 PO
  76. 76. COMANDOS DO PUNHO DIREITO DO Botão de arranqueGUIADOR O botão de arranque (2) situa-se abaixo do interruptor de paragem do motor.Interruptor de paragem do motor O botão de arranque é usado para pôr oO interruptor de paragem do motor (1) motor em funcionamento. O motorestá próximo do punho do acelerador. arranca ao pressionar o botão. Consulte oO motor funciona quando o interruptor Procedimento de Arranque, na página 79.se encontrar na posição (RUN). Ao premir o botão de arranque, o motor deQuando o interruptor está na posição arranque porá o motor em funcionamento; o (OFF), o motor não entra em farol dianteiro apagar-se-á automaticamente,funcionamento. Este interruptor serve mas o farol traseiro, as luzes de posição eprincipalmente como interruptor de a luz da placa de matrícula permanecerãosegurança ou emergência e, normalmente, acesos.deve permanecer na posição (RUN).Se parar a moto com o interruptor deignição na posição ON e o interruptor deparagem do motor em OFF, o faroldianteiro, a luz de posição, o farol traseiro e aluz da placa de matrícula permanecerãoacesos, o que provocará a descarga dabateria. (1) Interruptor de paragem do motor (2) Botão de arranque PO 65
  77. 77. COMANDOS DO PUNHO ESQUERDODO GUIADORInterruptor de intensidade da luz dofarol dianteiro (1)Colocá-lo em (HI) para máximos e (LO) para médios.Interruptor de controlo da luz depassagem (2)Ao pressionar este interruptor, o farolpiscará para assinalar a posição da motoaos veículos que se aproximam ou pararealizar uma ultrapassagem.Interruptor do indicador de mudançade direcção (3)Coloque-o na posição ⇐ para indicaruma viragem à esquerda e ⇒ para indicaruma viragem à direita. Para o desligar, (1) Interruptor de intensidade da luz do farol dianteiropressione o interruptor. (2) Interruptor de controlo da luz de passagem (3) Interruptor do indicador de mudança de direcçãoBotão da buzina (4) (4) Botão da buzinaPrima o botão para accionar a buzina.66 PO
  78. 78. Interruptor das luzes de emergência (5) Assegure-se de que desliga o interruptor quandoAs luzes de emergência só devem utilizar-se se a indicação de perigo deixar de ser necessária;tiver de deter a moto em situações de caso contrário, os indicadores de direcção nãoemergência ou de dificuldade. Para ligar o funcionarão correctamente, podendo confundirsistema, coloque a chave de ignição na posição os outros condutores.ON e, em seguida, prima o interruptor assinalado . Os indicadores de mudança de direcção Se todos os indicadores de direcção foremfrontais e traseiros acender-se-ão simultaneamente. deixados a piscar com o motor parado, a bateria descarregar-se-á.Todos os indicadores piscam sem a chave deignição introduzida.Para operar esta função, proceder da seguintemaneira:1. Gire a chave de ignição para a posição ON e prima o interruptor das luzes de emergência.2. Todos os indicadores de direcção se acenderão intermitentemente mesmo depois de girar a chave de ignição para a posição OFF ou LOCK.3. Para desligar as luzes de emergência, prima o interruptor das luzes de emergência colocando-o (5) Interruptor das luzes de emergência na posição OFF. PO 67
  79. 79. CARACTERÍSTICAS(Não necessárias ao funcionamentodo veículo) Para bloquearBLOQUEIO DA DIRECÇÃOPara bloquear a direcção, vire o guiadorcompletamente para a esquerda, rode achave de ignição (1) para a posição LOCKenquanto a empurra para dentro. Retire achave.Para desbloquear a direcção, rode achave para a posição OFF, pressionandoa fundo.Não rode a chave para a posição LOCKenquanto conduz a moto, pois poderesultar na perda de controlo. Para desbloquear (1) Chave de ignição (A) Pressionar (B) Rodar para LOCK (C) Rodar para OFF68 PO
  80. 80. ASSENTOPara retirar o assento (1), introduza achave de ignição (2) na fechadura doassento (3) girando-a no sentidos dosponteiros do relógio. Puxe o assento paratrás e para cima.Para evitar possíveis danos no assento,não o arraste nem o golpeie.1. Para instalar o assento, alinhe as ranhuras de posicionamento (4) situadas na parte frontal do assento com os pinos (5) situados em ambos os lados do depósito de combustível e os pinos de posicionamento (6) da parte inferior do assento com os encaixes (7) do chassis, e introduza o pino (8) na reentrância (9).2. Deslize o assento para a sua posição correcta, e pressione para baixo a parte traseira do assento. (1) Assento (6) Pinos (2) Chave de ignição (7) EncaixesCertifique-se de que o assento está bem (3) Fechadura do assento (8) Pinoseguro na posição correcta, após a sua (4) Ranhuras (9) Reentrânciamontagem. (5) Pinos PO 69
  81. 81. PORTA-CAPACETEOs porta-capacetes encontram-sesituados debaixo do assento.Retire o assento (página 69).Suspenda os capacetes no gancho (1).Coloque o assento e feche-o com firmeza. n ATENÇÃO Conduzir com um capacete preso ao porta-capacetes pode interferir com a roda traseira ou a suspensão, podendo causar acidentes com a possibilidade de lesões graves ou até mesmo a morte. Utilize o porta-capacetes apenas com a moto estacionada. Não conduza com um capacete preso ao porta-capacetes. (1) Gancho do porta-capacetes70 PO
  82. 82. COMPARTIMENTO CENTRAL(XL700V)O compartimento central (1) está situadodebaixo do assento.Este compartimento foi concebido paraobjectos leves.Nunca exceda a capacidade docompartimento de carga: 2,0 kgNunca exceda o limite de peso máximo;tal poderia afectar seriamente o controlo ea estabilidade do veículo.O compartimento central pode aquecerpor estar situado sob o motor. Não guardealimentos ou outros artigos inflamáveis oususceptíveis de provocar danos nocompartimento pela acção do calor. (1) Compartimento centralNão direccione água sob pressão contra ocompartimento central, uma vez que estapoderia penetrar no compartimento. PO 71
  83. 83. BOLSA PARA DOCUMENTOS COMPARTIMENTO PARA CADEADOA bolsa para documentos (1) está situada EM “U” ANTI-ROUBOno compartimento para documentos (2) O guarda-lamas traseiro tem umdebaixo do assento (pág. 69). compartimento para guardar um cadeadoGuarde o manual do proprietário e os em “U”, por baixo do assento. Quandooutros documentos na bolsa para guardar, assegure-se de que o cadeadodocumentos. ficou firmemente preso com a banda deQuando lavar a moto, tenha cuidado para borracha (1).não inundar esta zona com água. Alguns cadeados em “U” não se podem guardar no compartimento devido à sua forma ou tamanho.(1) Bolsa para documentos(2) Compartimento de documentos (1) Banda de borracha72 PO
  84. 84. TAMPA LATERALA tampa do lado direito deve ser retiradapara a manutenção da bateria. A tampado lado esquerdo deve ser retirada paraa manutenção dos fusíveis.Remoção:1. Retire o assento (página 69).2. Extraia os parafusos (1).3. Retire o clipe (2).4. Retire os pinos (3) das borrachas (4).Instalação:• A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Parafusos (3) Pino (2) Clipe (4) Borrachas PO 73
  85. 85. CARENAGEM LATERAL DIREITARemover a carenagem lateral direita paraa manutenção da vela de ignição.A carenagem lateral direita e esquerdaretiram-se seguindo o mesmo procedimento.Remoção:1. Puxe os clipes (1).2. Remova o parafuso (2) e a anilha (3).3. Retire o parafuso (4) .4. Retire a carenagem lateral direita (5).Instalação:• A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Clipes (4) Parafuso (2) Parafuso (5) Carenagem lateral direita (3) Anilha74 PO
  86. 86. CARENAGEM INFERIORDesmontagem:1. Remova os parafusos (1) e as anilhas (2).2. Retire os parafusos (3).3. Retire a carenagem inferior (4).Montagem:• A montagem faz-se seguindo a ordem inversa à da desmontagem. (1) Parafusos (3) Parafusos (2) Anilhas (4) Carenagem inferior PO 75
  87. 87. REGULAÇÃO VERTICAL DO ALCANCEDO FAROLA regulação vertical do farol pode serfeita rodando o botão de regulação (1) paradentro ou para fora, conforme necessário.Cumpra sempre as leis e os regulamentoslocais.(1) Botão de regulação (A) Para cima (B) Para baixo76 PO
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×