Tarea blanca rosa
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Tarea blanca rosa

on

  • 111 views

 

Statistics

Views

Total Views
111
Views on SlideShare
107
Embed Views
4

Actions

Likes
0
Downloads
1
Comments
0

1 Embed 4

http://celiasantosm.blogspot.com 4

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft Word

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Tarea blanca rosa Tarea blanca rosa Document Transcript

  • DEFINICIÓN DE GRAMÁTICASe denomina gramática a la ciencia que tiene como objeto de estudio alos componentes de una lengua y sus combinaciones. El concepto halla suorigen en el término en latín grammatĭca y hace referencia, por otra parte,al arte de dominar una lengua de modo correcto, tanto desde el habla comocon la escritura.Para entender mejor estas acepciones podemos establecer una frase comoejemplo: “Sara se encontraba estudiando inglés pues deseaba conseguir elFirst Certificated para lo cual su profesor siempre trabajaba con ella lagramática del idioma pues era la forma de conseguir aprobar y obtener latitulación”.La gramática, por lo tanto, se puede definir como el grupo de principios,reglas y preceptos que rigen el empleo de un lenguaje en particular (alrespecto, hay que decir que cada lenguaje posee su propia gramática). Comociencia, está contemplada como parte de la lingüística.El estudio de la lengua consta de cuatro niveles: el nivel fonético-fonológico,el nivel sintáctico-morfológico, el nivel léxico-semántico y el nivelpragmático. Aunque las diferencias entre estos niveles carece de precisión,suele restringirse el estudio de la gramática al plano sintáctico-morfológico.Partiendo de lo expuesto en el párrafo anterior podemos establecer, por tanto,que cuando se estudia la gramática de un idioma en concreto se aborda elmismo desde varios puntos de vista. Así, en primer lugar, se aprende todo lorelacionado con la fonética que es la producción de los sonidos. De la mismaforma, se hace hincapié en lo que es la morfología, es decir, la construcción delas palabras.Tampoco se pasará por alto la sintaxis del idioma que consiste en estudiarcómo se combinan las palabras y cómo son las relaciones entre ellas; lasemántica que gira entorno a la construcción de las expresiones; y finalmentela etimología gracias a la cual se analiza el origen de las palabras queconforman la lengua en cuestión.
  • Además de todo lo citado hay que subrayar que quienes comenzaron aplantear y desarrollar la gramática fueron los griegos entre los que destacó,además de Aristóteles o Sócrates, Crates de Malos que en el siglo II a.C fue eldirector de la Biblioteca de Pérgamo. Junto a dicha figura tampoco hay quepasar por alto la de Elito Donato que se caracterizó por ser el gramático másimportante de lengua latina durante el siglo IV.No obstante, hay que dejar patente que el documento más antiguo sobregramática está datado en el año 480 a.C en La India y fue realizado por Pánini.El nombre de aquel es Astadhiaia.Entre las distintas clases de gramática o enfoques en el análisis de estadisciplina pueden mencionarse a la gramática de tipo prescriptivo onormativo (presenta, de manera autoritaria, las reglas de uso para un lenguajeespecífico, despreciando las construcciones no estandarizadas), la gramáticadescriptiva (describe el uso actual de una lengua, sin juzgar en formaprescriptiva), la gramática tradicional (las ideas acerca de la gramática que sehan heredado de Grecia y Roma), la gramática funcional (que aporta unaperspectiva general en relación a la organización de la lengua natural),la gramática generativa (un enfoque formal para el estudio sintáctico de laslenguas) y la gramática formal (que aparecen en lingüística computacional).El español, por ejemplo, está considerado como una lengua de carácter flexivoy de tipo fusional (por utilizar, por lo general, la flexión para marcar los vínculosentre sus elementos) y presenta una gramática similar a la de las demáslenguas romances.Ejemplo de gramática:Forma incorrecta: Los niños juegan en la calle ayer.Forma correcta: Los niños jugaban ayer en la calle.Forma incorrecta: Los policías detuvo rápidamente al delincuente.Forma correcta: Los policías detuvieron rápidamente al delincuente.Forma incorrecta: Me dijistes que me ibas a acompañar.Forma correcta: Me dijiste que me ibas a acompañar.Forma incorrecta: El coche de mi amigo rojo es. Forma correcta: El coche demi amigo es rojo.Forma incorrecta: El correo llegará rápido. Forma correcta: El correo llegarárápidamente.
  • OrtografíaLa ortografía (del latín orthographia y del griego ὀ ρθογραφία) es el conjuntode reglas y convenciones que rigen el sistema de escritura normalmenteestablecido para una lengua estándar.La actual ortografía española empieza a codificarse desde el siglo XVIII, con elestablecimiento en1727 de las primeras normas ortográficas por parte dela Real Academia Española al poco tiempo de su fundación. Hasta esemomento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos optaban porsoluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la pronunciación oral,y otros se decantaban por criterios etimologizantes, manteniendo grafías quecarecían de correspondencia en la pronunciación del español de la época. Elresultado era una falta de unidad que dificultaba la comprensión.Actualmente las 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizanla unidad ortográfica. De este modo, la última edición de la Ortografía de lalengua española (1999) se ha elaborado con la colaboración consensuada detodas las academias de América y de Filipinas.Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortografía son las grafías quepresentan igual sonido, como la "b"/"v" (betacismo), "c"/"s"/"z" (seseo y ceceo),"g"/"j", "ll"/"y" (yeísmo). Otros aspectos problemáticos son la utilización correctade los signos de puntuación y la acentuación gráfica (tildación). La ortografíadel español utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que consta de los29 símbolos A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W,X, Y y Z. Los dígrafos CH y LL tienen valores fonéticos específicos, y durantelos siglos XIX y XX se ordenaron separadamente de C y L, aunque la prácticase abandonó en 1994 para homogeneizar el sistema con otras lenguas. Lasvocales (A, E, I, O y U) aceptan, además, el acento agudo para indicar la sílabaacentuada, y la diéresis o crema modifica a la U en las sílabas gue-gui paraindicar su sonoridad.
  • Ejemplos de OrtografíaOraciones con la palabra hazLa palabra haz viene del latín “facis,” tiene dos acepciones principales,dependiendo del contexto del cual se hable. Haz se refiere a un conjunto dealgo como leña, ramas, flechas, hierbas, u objetos semejantes, que se puedenasir, con la mano. La otra acepción de Haz (con Z) es el imperativo de segundapersona del singular del verbo "hacer". No hay que confundirlo con Has (con S)que es la segunda persona singular del presente.Palabras con acento normativoPor: Morris en OrtografíaEl acento normativo u ortográfico es el más común y conocido de todos ya quees el que se coloca gráficamente en la sílaba tónica de las palabras agudas,graves, esdrújulas y sobreesdrújulas. Como cualquier otro acento, sirve paradar fuerza o intensidad a la pronunciación de una sílaba dentro de una palabra.Sin embargo, a diferencia de otros, este tipo de acento es un signo que sedebe presentar de manera gráfica....Acento OrtográficoEl acento ortográfico es un signo llamado tilde que se escribe como unapequeña rayita diagonal que desciende de derecha a izquierda sobre una vocalen la sílaba tónica de una palabra (´). El acento ortográfico se clasifica encuatro clases de acuerdo al lugar en que tiene la sílaba tónica dentro de lapalabra: Palabras agudas u oxítonas: la sílaba tónica es la última que seacentua.Más ejemplos de Ortografía:Ejemplo de Acento OrtográficoEjemplo de de palabras con scEjemplo de Del uso de las sílabas bu, bur, busEjemplo de Diminutivos en -cito o -citaEjemplo de división silábica de palabrasEjemplo de MuletillasEjemplo de Oraciones con la palabra hazEjemplo de Palabras con acento normativoEjemplo de palabras con g
  • Ejemplo de palabras con hEjemplo de palabras con jEjemplo de Palabras con mp y mbEjemplo de palabras con r y rrSemánticaLa semántica es la rama de la lingüística que estudia el significado y cambiosdel significado de las palabras y de las expresiones. La palabra “semántica”deriva del griego “semantikos” y puede traducirse como “sentido” o“significado”. Se puede entender a la semántica como la ciencia que estudia elsignificado de las palabras. El significado de las palabras puede tener lugar dedos distintas formas; la primera, remitiéndose a los componentes principalesque forman la estructura de la palabra, y la segunda, estudiando las palabrasen acción e interesándonos en qué forma operan dentro de un contexto. Lasemántica se divide en:1. Denotación2. ConnotaciónLa denotación: Esta es la expresión original, o formalmente aceptada de lapalabra, esta es la palabra que formalmente se encuentra en los diccionariosenciclopedias y es universalmente aceptada. La connotación: La connotaciónes la forma alterna o secundaria en la que se utiliza una palabra, tal comosucede con la palabra burro, que en forma denotativa implica al animal de tipoequino y en la forma connotativa al hombre o persona tonta. La connotaciónestá ampliamente influenciada por la sociedad local, por extranjerismos o usosinadecuados como el lunfarod o el calo.Ejemplo de semántica: 1.- Música La música es muy agradable (Denotación odenotativa) El muy música se lo llevo todo (Connotativa o connotación) 2.-Burro El burro subió y bajo el cerro (Denotación o denotativa) El burro de Joséno entendió la semántica (Connotativa) Aplicación denotativa: Con su miradaobservo todo. Pinto de negro su automóvil. El perro arrea el ganado junto alvaquero. Aplicación connotativa: Su Mirada lo estaba diciendo todo. Un negrosilencio invadió su corazón El chico es un perro peleando en el ring.
  • El término semántica (del griego semantikos, "lo que tiene significado") serefiere a los aspectos del significado, sentido o interpretación de signoslingüísticos como símbolos, palabras, expresiones o representacionesformales. En principio cualquier medio de expresión (lenguaje formal o natural)admite una correspondencia entre expresiones de símbolos o palabras ysituaciones o conjuntos de cosas que se encuentran en el mundo físico oabstracto que puede ser descrito por dicho medio de expresión.La semántica puede estudiarse desde diferentes puntos de vista:Semántica lingüística, trata de la codificación y decodificación de loscontenidos semánticos en las estructuras lingüísticas.Semántica lógica, desarrolla una serie de problemas lógicos designificación, estudia la relación entre el signo lingüístico y la realidad. Lascondiciones necesarias para que un signo pueda aplicarse a un objeto, ylas reglas que aseguran una significación exacta.Semántica en ciencias cognitivas, intenta explicar por qué noscomunicamos, y cuál es el mecanismo psíquico que se establece entrehablante y oyente durante este proceso.La lingüística es la disciplina donde originalmente se introdujo el conceptode semántica. La semántica lingüística es el estudio del significado de laspalabras del lenguaje. La semántica lingüística contrasta con otros dosaspectos que intervienen en una expresión con significado: la sintaxis yla pragmática.La semántica es el estudio del significado atribuible a expresionessintácticamente bien formadas. La sintaxis estudia solo las reglas yprincipios sobre cómo construir expresiones interpretables semánticamentea partir de expresiones más simples, pero en sí misma no permite atribuirsignificados. La semántica examina el modo en que los significados seatribuían a las palabras, sus modificaciones a través del tiempo y aún suscambios por nuevos significados. La lexicografía es otra parte de lasemántica que trata de describir el significado de las palabras de un idiomaen un momento dado, y suele exhibir su resultado en la confección dediccionarios.Por otro lado, la pragmática se refiere a cómo las circunstancias y elcontexto ayudan a decidir entre alternativas de uso o interpretación; graciasa la pragmática el lenguaje puede ser usado con fines humorísticos oirónicos. Además la pragmática reduce la ambigüedad de las expresiones,seleccionando solo un conjunto adecuado de interpretaciones en undeterminado contexto.
  • SintaxisLa sintaxis es la parte de la gramática que enseña a coordinar y unir laspalabras para formar las oraciones que nos ayudan a expresar ideas yconceptos, en pocas palabras, la sintaxis es aquella que nos permite darle unsentido completo a nuestra manera de hablar y de escribir, a nuestra manerade comunicarnos.Por ejemplo:Compró la del cuarto piso una señora secadoraEsta oración no se entiende por que no esta escrita en el orden correcto, lasintaxis es la que nos ayuda a ordenar las palabras que conforman una oraciónpara poder expresar correctamente la idea, de manera tal, que la oraciónquedaría así:La señora del cuarto piso compró una secadora.Para poder entender mejor como funciona la sintaxis y la importancia de lamisma, revisa el siguiente ejemplo:Me regreso el encendedor descompuestoEsta frase puede tener 2 significados1. Me regreso así el encendedor (En esta oración se entiende que la personaque habla presto un encendedor que le regresaron descompuesto).2. Me regreso ese encendedor ( En esta oración se entiende que la personaque habla presto más de un encendedor pero fue un en especial el que leregresaron descompuesto).La razón por la que una misma frase puede tener dos significados diferentessin que las palabras que la forman hayan cambiado su propio significado, espor que los términos de la oración se relacionan de manera distinta, lasintaxis es la encargada de estudiar éste tipo de hechos para lograr darlesentido a una oración y que el receptor entienda aquello que le estamoscomunicando de la manera adecuada.
  • FonologíaLa fonología es un subcampo de la lingüística. Mientras que la fonética estudiala naturaleza acústica y fisiológica de los sonidos o alófonos, la fonologíadescribe el modo en que los sonidos funcionan, en una lengua en particular oen las lenguas en general, en un nivel abstracto o mental.Una noción importante es que el número de sonidos articulatoriamentediferentes de una lengua puede ser muy elevado. Así por ejemplo una /s/puede tener mayor grado o menor grado de sonoridad según aparezca antesorda o sonora, como sucede en el par esperar - esmerar(se), igualmente una/k/ se articula generando una oclusión más adelante o más atrás en la cavidadoral según la vocal siguiente, como sucede en el par quiero - cucurucho. Esasdiferencias sutiles, aunque medibles empíricamente generalmente sonirrelevantes, ya que son articulaciones secundarias automáticas y no permitendistinguir unas palabras de otras. Así aunque la diferencia entre el sonido /k/de quitar [ iˈtaɾ ] y el sonido /k/ de catar [ aˈtaɾ ] no es relevante, si sonotras diferencias de sonido como /p/ depitar y la /k/ de quitar. En el primer caso,donde la diferencia es lingüísticamente irrelevante, la diferencia se dice quees alofónica, mientras que en el segundo caso es relevante y se dice queesfonémica. Debido a eso, los lingüistas usan los corchetes [ ] para representarcon diferente grado de detalle las transcripciones fonéticas (alofónicas) de lossonidos, mientras que se usan las barras / / para representar la transcripcióndiferencia fonémica. En una transcripción fonética pueden usarse signos odiacríticos diferentes para cada diferencia medible (aunque en general seomiten algunos detalles y sonidos muy parecidos se transcriben igual),mientras que en una transcripción fonémica sólo tienen signos diferentes lossonidos que son fonémicamente diferentes (y por tanto susceptibles de llevar adiferencias de significado).Ejemplos:Hola, Saludar.Ola, Sustantivo.Hora, de tiempo.Ora, del verbo orar
  • TextoUn texto es una composición de signos codificado en un sistema deescritura (como un alfabeto) que forma una unidad de sentido . Su tamañopuede ser variable.También es texto una composición de caracteres imprimibles (con grafema)generados por un algoritmo de cifrado que, aunque no tienen sentido paracualquier persona, sí puede ser descifrado por su destinatario original.En otras palabras, un texto es un entramado de signos con una intencióncomunicativa que adquiere sentido en determinado contexto.Las ideas esenciales que comunica un texto están contenidas en lo que sesuele denominar «macroproposiciones», unidades estructurales de nivelsuperior o global, que otorgan coherencia al texto constituyendo su hilo central,el esqueleto estructural que cohesiona elementos lingüísticos formales de altonivel, como los títulos y subtítulos, la secuencia de párrafos, etc. En contraste,las «microproposiciones» son los elementos coadyudantes de la cohesión deun texto, pero a nivel más particular o local. Esta distinción fue realizadapor Teun van Dijk en 1980.1El nivel microestructural o local está asociado con el concepto de cohesión. Serefiere a uno de los fenómenos propios de la coherencia, el de las relacionesparticulares y locales que se dan entre elementos lingüísticos, tanto los queremiten unos a otros como los que tienen la función de conectar y organizar.También es un conjunto de oraciones agrupadas en párrafos que habla de untema determinado.¿Cómo extraer de un texto una idea esencial? Hay varios pasos:Leer atentamente el párrafo.Identificar "núcleos" (lo importante del párrafo) y escribirlos en forma deoración simple.Identificar la información adicional.Relacionar esos núcleos a través de una oración compleja unida por uno ovarios conectivos.Tipologías textualesEn la lingüística del texto la preocupación por clasificar los textos –construir unatipología- desempeñó un papel central desde su constitución. El tratamiento delos tipos de textos (tambiénclases de textos o géneros) ha tenido diferentes
  • modos de abordaje; sintéticamente, uno exclusivamente teórico y otroempírico-deductivo. En primer término, la definición del tipo textual se vinculanecesariamente con la respuesta a las cuestiones medulares de la teoríatextual que se intenta construir: “qué es un texto”, “en qué consiste lacoherencia textual, “cómo describir la estructura textual”. En la segundaperspectiva, dominante a partir de los años ochenta, el punto de partida es ladescripción de ocurrencias textuales concretas y la pregunta central en quécampos o en qué niveles de la descripción lingüística hay que identificar loscriterios diferenciadores. Las diferentes tipologías propuestas, basadas en ladiscusión de la naturaleza de los rasgos opositivos de los textos, reflejan losdistintos paradigmas dominantes en la lingüística textual. Actualmente,predominan las propuestas de multiniveles, que analizan y tipifican textos apartir de una jerarquía de criterios funcionales, situacionales y estructurales(Klaus Brinker, 1988, ver aquí abajo); o que subrayan el carácter cognitivo delos tipos textuales: se trata de modelos que sostienen que son los hablantes losque poseen un conocimiento sobre los tipos de textos, adquirido a partir de susexperiencias comunicativas y sociales, que emplean en sus actividades deproducción y comprensión; esos conocimientos se modelizan en tipologías quereflejan asignaciones de representaciones prototípicas en los distintos niveles odimensiones de los textos (Heinemann & Viehweger, 1991; Heinemann yHeinemann, 2002).En el modelo de Brinker, el texto se concibe como una entidad compleja, quereúne distintos niveles de análisis; se trata de una sucesión limitada de signoslingüísticos, que es coherente en sí y que en tanto una totalidad señala unafunción comunicativa reconocible. En esta definición se presentan comorelevantes los aspectos lingüístico-gramaticales y los funcionales; los primeros,se estudian a partir de las nociones de coherencia gramatical (losprocedimientos de cohesión) y coherencia temática (tema textual y desplieguesecuencial); los segundos, a partir de una reformulación de la teoría de losactos de habla, extendida al nivel del texto y de la inclusión de un complejoconcepto de “situación”. Consecuentemente, la definición de clase textual (=género) incorpora esa complejidad: los géneros son desde la perspectivalingüístico-analítica esquemas accionales complejos que reúnen aspectossituacionales, accionales (funcional-comunicativos) y estructurales. Por otraparte, los géneros son dependientes de la cultura y la historia particular, entanto responden a necesidades sociales y comunicativas específicas; tienenrealidad cognitiva, en la medida en que son conocidos y empleados por loshablantes para sus tareas comunicativas. Así, los conocimientos de loshablantes sobre los géneros actúan a manera de orientaciones generales,flexibles, para el actuar comunicativo. El punto de partida de esta propuesta –con fuerte ímpetu empírico y concentración en el texto en tanto “producto”- esla distinción básica de función y estructura lingüística. Desde el punto de vistaestructural se consideran los niveles gramatical y temático, en los que sonesenciales la coherencia gramatical, definida como conexiones sintáctico-semánticas entre oraciones, y la coherencia temática (tema textual y complejosproposicionales, formas de despliegue temático). En cuanto al aspectofuncional-comunicativo, el enfoque se concentra en el carácter accional del
  • texto, es decir, su significado en la relación comunicativa entre emisor yreceptor: la categoría de análisis central es la de función textual, que secomprende como la intención comunicativa dominante del emisor, expresadacon recursos convencionales en el texto. Además se contempla el aspectosituacional, que remite a los factores de la situación que influyen en laestructura del texto y que se categorizan en términos de forma comunicativa yámbito de la acción; de ellas se desprende una serie de consecuencias para lamodalidad de las interacciones –oralidad/escritura;monólogo/diálogo/comunicación grupos; simetría/asimetría de roles, etc.-. Losdistintos niveles de los textos –funcional, situacional y estructural– secondicionan mutuamente, dando lugar a aquellas “combinaciones típicas derasgos contextuales (situacionales), funcional-comunicativos y estructurales(gramaticales y temáticos)” (cfr. supra). La suma de rasgos y valores en losdistintos niveles permite caracterizar tipológicamente un texto.Dentro de las distintas direcciones contemporáneas de la lingüística textual sedestaca con nitidez el enfoque “cognitivo-comunicativo”, fuertemente influidopor los trabajos de la psicología soviética centrados en el concepto de“actividad comunicativa” y su papel en las actividades prácticas e intelectuales(por ejemplo, Leontiev, 1984), y por los desarrollos vinculados con elprocesamiento de textos, resultado del “giro cognitivo” en LT. Los textos soncomprendidos como actividades comunicativas destinadas al logro dedeterminados objetivos; a diferencia de los enfoques pragmático-accionales,que parten de actos de habla individuales, los modelos fundados en elconcepto de actividad toman como punto de partida la totalidad textual y suinclusión en marcos de actividades superiores. Por otra parte, tratan de darcuenta del hecho de que los textos siempre son empleados en determinadoscontextos sociales y por tanto desempeñan funciones comunicativas perotambién sociales. Desde el ángulo cognitivo, los textos en la comunicación noson objetos estáticos sino que tienen como propiedad característica el carácterprocesual. Un individuo que produce o comprende un texto pone en juego, apartir de un conjunto de esquemas de operaciones cognitivas, variadossistemas de conocimientos interrelacionados: conocimiento enciclopédico(conocimiento sobre el mundo), conocimiento lingüístico (léxico y gramática),conocimiento interaccional-situacional y conocimiento sobre clases de textos(Heinemann & Viehweger, 1991).En esta perspectiva, las clases de textos cristalizan un sistema deconocimientos que se adquiere a lo largo de la socialización y las experienciascomunicativas (Heinemann, 2000). En esta línea, se destaca la preocupaciónesencial por la realidad cognitiva de los géneros, por su adquisición, y por lavinculación esencial entre competencia genérica y experiencia cultural y social.El saber sobre géneros de los hablantes es multidimensional, en el sentido deque comprende cualidades prototípicas referidas a las distintas dimensiones delos textos, que pueden adquirir, además, distinta relevancia según el género;consecuentemente, las tipologías propuestas en este enfoque para lacaracterización de géneros dan cuenta de esa multidimensionalidad. Porejemplo, la tipología de Heinemann & Heinemann (2002) comprende los niveles
  • de lafuncionalidad, la situacionalidad, tematicidad y estructura, y adecuación dela formulación.A continuación un esquema de los niveles con sus principales categoríasdistintivas:Nivel 1. Funcionalidado Funciones principales Expresarse Contactar Informar Dirigir Producir efectos estéticosNivel 2. Situacionalidado Situación de actividado Organización social de las actividades en ámbitos comunicativoso Medio/canalo Número de interlocutoreso Papeles sociales de los interactuanteso Situación contextualNivel 3. Tematicidad y estructurao Impronta temáticao Despliegues del tema textual (incluidos los esquemas detextualización)o Estructura del textoNivel 4. Adecuación de la formulacióno Máximas comunicativaso Esquemas de formulación específicos del género (rasgos léxicosy gramaticales)o Particularidades estilísticasAsí, la especificidad puntual de la clase textual es asequible en las distincionescategoriales de los niveles textuales y sus “valores” particulares en la forma derasgos específicos. Las descripciones genéricas no deberían realizarse a partirde sucesiones aditivas de rasgos aislados, sino que sería deseable poderabarcar de manera sistemática los rasgos resultantes de los distintos niveles ysu unión en haces como conjuntos complejos de rasgos característicos.Heinemann (2000) brinda el siguiente esquema sintetizador:
  • Actualmente se prefiere distinguir entre géneros (en tanto realizacionestextuales –textos concretos- con cualidades prototípicas en las distintasdimensiones) y esquemas textuales, concebidos como los conocimientos sobregéneros que poseen los hablantes; esta distinción permite alcanzar adecuacióndescriptiva y explicativa respectivamente.Por último, es preciso mencionar que toda actividad de tipologización dependedel punto de vista adoptado. El analista puede seleccionar como punto de vistauna dimensión particular de observación (la funcional, la lingüística, etc.) uoptar por la visión global de las dimensiones, en desmedro de la profundidaddel análisis. También los hablantes, en sus actividades comunicativascotidianas, emplean, observan o juzgan los textos –como representantes dedeterminadas clases– de acuerdo con puntos de vista diversos. En relación coneste punto, cabe mencionar la importancia que se da actualmente a la nociónde parentesco genérico (también enlingüística funcional sistémica): un mismotexto puede asignarse eventualmente a dos o a varias clases de textosmayores. En el siguiente esquema, la clase “carta de lectores” es representantede la clase mayor “cartas” (que incluye otras subclases, como cartas de amor,cartas comerciales, etc.) pero también puede verse como un texto de la clasetexto periodístico, en dependencia del punto de vista. Además, podríasuponerse otra agrupación en una clase textual mayor, motivada en razonestemáticas: por ejemplo “textos que tratan temas amorosos”:Presentaciones de la problemática sobre las tipologías textuales en castellanopueden encontrarse en Guiomar Ciapuscio (1994;2005) y Óscar Loureda(2003)Características de los textos científicosTipologías textualesEn la lingüística del texto la preocupación por clasificar los textos –construir unatipología- desempeñó un papel central desde su constitución. El tratamiento delos tipos de textos (también clases de textos o géneros) ha tenido diferentesmodos de abordaje; sintéticamente, uno exclusivamente teórico y otroempírico-deductivo. En primer término, la definición del tipo textual se vinculanecesariamente con la respuesta a las cuestiones medulares de la teoríatextual que se intenta construir: “qué es un texto”, “en qué consiste la
  • coherencia textual, “cómo describir la estructura textual”. En la segundaperspectiva, dominante a partir de los años ochenta, el punto de partida es ladescripción de ocurrencias textuales concretas y la pregunta central en quécampos o en qué niveles de la descripción lingüística hay que „identificar loscriterios por ejemplo “textos que tratan temas amorosos”.Instituto tecnológico superior de Valladolid Fundamentos deinvestigaciónCaracterísticas de los textos científicosClaridads e c o n s i g u e a t r a v é s d e o r a c i o n e s b i e n c o n s t r ui d a , o r d e n a d a s y s i n sobreentendidos. En general los textos científicos mantienen una sencillez sintáctica, aunque también existentextos de sintaxis más compleja.PrecisiónS e d e b e n e v i t a r l a t e r m i n o l o g í a a m b i g u a y l a s u b j e t iv i d a d , y e n s u l u g a r emplear términos unívocos (términos con unsólo significante y significado).VerificabilidadS e d e b e p o d e r c o m p r o b a r e n t o d o m o m e n t o y l u g a r la v e r a c i d a d d e l o s enunciados del texto. Esto puede comprobarsetanto mediante leyes científicas como mediante hipótesis.UniversalidadPosibilidad de que los hechos tratados puedan ser comprendidos encualquier parte del mundo por cualquier miembro del grupo al que vadirigido. Para ellos e re cu r re a u n a t e rm in o lo g í a e sp e c íf icaqu e se p u e d e t r a d u ci r co n m u ch a facilidad de una lengua aotra.Estos términos científicos, tambiénllamadost e c n i c i s m o s , s u e l e n s e r u n í v o c o s , y a q u e d e si g n a n u n a ú n i c a y p r e c i s a realidad.ObjetividadS e le d a p rim a c í a a lo s h e ch o s y d a t o s so b re la s o p in io n e sy va lo r a c io n e s subjetivas del autor.L a p r i n c i p a l c a r a c t e r í s t i c a d i s t i n t i v a d e l o s t e x t o s c ie n t í f i c o s f r e n t e a l o s generales es el tema, seguido de suterminología y de ciertas peculiaridades gramaticales y estilísticas que asu vez los puede diferenciar tanto de los textos generales como deotros especializados.Gustavo Pérez Juan Ing. en sistemascomputacionales2°“B”Instituto tecnológico superior de Valladolid Fundamentos deinvestigaciónNo obstante, en líneas generales sí podríamos decir que una característicaEsla claridad en la exposición de los hechos, estructura del texto, sin olvidarqueu n t e xt o cie n t í f ico t ie n e co m o o b je t i vo p r io r it a r i o la in f o r
  • m a ció n . P a ra e l l o contamos con Manuales de Estilo o Manualesde redacción y publicación de textos científicos que sirven de ayuda.Objetivo y fin del texto científicoDado que la comunicación entre profesionales de un campo de especialidadser e a l i z a e n e l l e n g u a j e p r o p i o d e e s a e s p ec i a l i d a d y q u e e l l e n g u a j e e sp e c ia l i za d o qu e m a ne ja n co n f o rm a u n a t e rm in o lo g í a e sp e c íf ica d e e se ca m p o que u t i li za n lo s e sp e cia li st a s p a ra c o m u n ica rse e n t re s í y qu elo sd is t in gu e d e o t ro s co le ct i vo s o p ro f e sio n a le s d e ca m p os d e e sp e c ia l id a d distintos, nos encontramos con que los textos queproducen esos especialistas también tienen un fin y un objetivoconcreto:I n f o r m a r c o n p r e c i s i ó n , c l a r i d a d y e c o n om í a a u n r e c e p t o r q u e e s t á su p u e st a m e n t e a l m ism on i ve l d e c o m u n i ca c ió n qu e e l e m iso r y qu e p o r lo tanto notendrá problemas a la hora de descodificar el mensaje.Grado de especialización de los textosPor textos especializados nos referimos a cualquier comunicación realizada enel seno de los lenguajes de especialidad. Estos textos pueden ser dedistinto tipo, tal como apunta Teresa Cabré en sulib ro L a t e rm in o l o g ía , ya qu ee l ca rá ct e r e sp e cia li za d o d e u n t e xt o n o se de terminaúnicamente por la restricción del tema de que trata, sino también por lascircunstancias específicas y peculiaridades en que esos textos se producen porlas finalidades que deban cumplir. Es decir, el concepto de especialidadreferido a los textos debe entenderse al menos en un triple sentido:Especialización por la temática de que tratan (Química, Física,Bioquímica, Matemáticas) Especialización por las circunstancias decomunicación en que se producen (artículos especializados enrevistas de índice de impacto, comunicaciones a congresos, capítulosde un manual, etc.) Gustavo Pérez Juan Ing. en sistemascomputacionales2°“B”