Your SlideShare is downloading. ×
0
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bis
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Origini Del Natale .Pps 2bis

819

Published on

Published in: Health & Medicine, Technology
1 Comment
3 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total Views
819
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
33
Comments
1
Likes
3
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. . Origines de Noël Origins of Christmas A. Vivaldi LE QATTRO STAGIONI Inverno- Primavera Orchestra Filarmonica di Berlino diretta da H. V. Karajan
  • 2. Anno 0 della nostra Era: due sposi di Nazareth (Palestina), Maria e Giuseppe, arrivano a Betlemme . Ann é e 0 de notre Ere: deux é poux de Nazareth (Palestine), Marie et Joseph, arrivent à Bethlem. Year 0 of our Era: two newly-married people from Nazareth (Palestine), Mary and Joseph, arrive at Bethlehem .
  • 3. Roma, allora dominatrice di tutta la zona arabo-ebraica, oltrech é di mezzo mondo. ha infatti ordinato un censimento della popolazione del luogo. Rome, qui dominait à l’époque toute la zone arabe-hébraique, ainsi que la moitiè du monde, a en fait commandé un recensement de la population de ces lieux. Rome, at the time ruling over the whole Arabo-Jewish area, as well as over most of the known world, has ordered a census of the native population .   Rome, qui dominait à l’époque toute la zone arabe-hébraique, ainsi que la moitiè du monde, a en fait commandé un recensement de la population de ces lieux. Rome, at the time ruling over the whole Arabo-Jewish area, as well as over most of the known world, has ordered a census of the native population.   A quel tempo Roma dominava l’intera zoma araba-ebraica, oltre che la maggior parte del mondo conosciuto;Era stato ordinato un censomento della popolazione
  • 4. Maria è all’ultimo mese di gravidanza ed appena arrivata a Betlemme, partorisce un bambino, Gesù Marie est au dernier mois de sa grossesse et dés qu’elle arrive à Bethlem, elle accouche d’un enfant, Jesus Mary is in her last month of pregnancy and, as soon as she arrives at Bethlehem, she gives birth to a baby, Jesus.  
  • 5. Ricordiamoci che il parto di cui parliamo é avvenuto pi ù di 2000 anni fa … ll Calendario e l’ ’ Anagrafe come li conosciamo noi non esistevano! Souvenons-nous que l’accouchement dont nous parlons a eu lieu il y a plus de 2000 ans…. Le calendrier et le bureau de l’état civile tel que nous les connaissons n’éxistaient pas! Let’s not forget that the childbirth we are referring to took place over 2000 years ago…Calendars and Registrar’s Offices as we know them did not exist!  
  • 6. Quindi nessuno del popolo sapeva quando era nato ; si andava per approssimazione e per stagione. Donc le peuple ne savait pas quand il était né; on y arrivait par approximation et par saison. Therefore no one from the people knew when He had been exactly born; one made a rough estimate, based on the seaason .
  • 7. La storia di questa Nascita, (Natale significa Nascita), con tutti i particolari, la racconta Luca nel suo Vangelo; e, infatti, non accenna ad alcuna data, ora e nemmeno stagione. L ’ histoire de cette naissance ( Noel signifie Naissance), avec tous les d é tails, est racont é e par Luc dans son Evangile; et, en fait, il n ’ indique aucune date, heure et meme pas la saison de l ’ accouchement. The history of this birth (in neo-Latin languages (for example Natale, Navidad, Noel) Xmas means “ birth ” ) with all its detailes is narrated by Luke in his Gospel; where, in fact, he doesn ’ t mention any date, any hour nor season of this childbirth .  
  • 8. Dice solo della dominazione Romana ( 65 a.c – 73 d.c ) , che le greggi pascolavano valle (estate), e di una Stella mai vista che brillava nel cielo. Il parle seulement de la domination Romaine , (65 a.c – 73 d.c) des bergers qui é taient dans la vall é e ((donc peut-etre l ’ hiver), et d ’ une Etoile jamais vue au- paravant qui brillait é norme dans le ciel. He only mentions the Roman domination ( 65 a.c.-73 d.c.) , shepherds in the valley (which may suggest winter time) and huge Star twinkling in the sky, never seen before.  
  • 9. Giusto per la Dominazione Romana e giusto per la Stella, che gli Astronomi indicano in una congiunzione dei pianeti Giove-Saturno, avvenuta però sei anni prima. C’est seulement à cause de la Domination Romaine et seulement à cause de l’Etoile que les Astronomes indiquent une conjonction des planétes Jupiter-Saturne, mais qui en fait s’était produite six ans plus tot. He only mentions the Roman domination, shepherds in the valley (which may suggest winter time) and a huge Star twinkling in the sky, never seen before.    
  • 10. .. C’è quindi da pensare ad un errore di chi ha creato il Calendario attuale, che parte dall’anno Zero, quello della nascita di Cristo, cioè. Nous pouvons donc penser à une erreur de la part de qui a crée le Calendrier actuel ,qui commence avec l’année Zero , jour symbolique de la naissance de Jesus.   Owing to this circumstance, one may suppose a mistake on the part of those who created the present Calendar, which starts from the year Zero, that is the year to which the symbolic day of Jesus ’ birth belonged.  
  • 11. Gli antichi popoli vivevano in stretto contatto con la Natura, e presto ne impararono, quindi, leggi e ritmi. Les peuples anciens vivaient en contact é troit avec la Nature, et donc ils en apprirent vite les loix et les rytmes. Ancient peoples lived in close touch with Nature, which thing made them fastly learn its laws and rhythms.
  • 12. Quelli che vivevano nelle Zone Temperate, in cui si susseguono le 4 stagioni, impararono, tra le altre cose, l’alternarsi di Equinozi e Solstizi, nel corso dell’anno. Ceux qui vivaient dans les climats témpéres, dans lesquels se succedent les quatre saisons, apprirent, entre-autre la succession des Equinoxes et Solstices, pendant l’année. Those who lived in Temperate Zones, where the 4 seasons follow one another, learnt, among other things, the succeeding of Equinoxes and Solstices, in the course of the year.
  • 13. Durante gli Equinozi le ore di luce e di buio sulla Terra sono identiche. Nel Solstizio d’estate , 20-21 giugno, a secondo degli anni, c’e il giorno più lungo dell’anno solare. Pendant les Equinoxes les heures de lumi è re et de obscurit é sur Terre sont identiques. Au Solstice d ’é t é , 20-21 juin, selon les ann é es, il y a le jour le plus long de l ’ ann é e solaire. During Equinoxes the hours of light and darkness on earth are equal. On summer Solstice, June 20 th or 21st, according to the year, we have the longest day of the solar year. Nature’s fertility, as well, is at its climax.
  • 14. Da quel momento in poi la Luce diminuirà impercettibilmente ogni giorno, fino ad arrivare al Solstizio di inverno, tra il 21 ed il 22 dicembre. notte non necessariamente più fredda ma di sicuro più lunga dell’anno. From that moment on, the light will decrease slightly each day until you reach the winter solstice, between 21 and 22 December. not necessarily the coldest night but certainly the longest of the year. Dès ce moment, sur, la lumière va légèrement diminuer chaque jour jusqu'à ce que vous atteigniez le solstice d'hiver, entre 21 et 22 Décembre. pas nécessairement la nuit la plus froide, mais certainement la plus longue de l'année.
  • 15. L’inverno era durissimo per i popoli primitivi che abitavano in grotte e capanne, con poco per coprirsi, poco per mangiare e poco per riscaldarsi. L ’ hiver é tait tr é s dur pour les peuples primitifs qui habitaient dans des grottes et des chaumieres, avec peu pour se couvrir, peu pour manger et peu pour se chauffeur. Winter was very hard for primitive peoples dwelling in grottoes or huts, with little to put on, little to eat and little to get warm.
  • 16. IL Solstizio di Inverno annuncia agli uomini che, da quel momento in poi, il lungo sonno della Natura finisce e, giorno dopo giorno, riprende la Vita! Le Solstice d ’ Hiver annonce aux hommes que, à partir de ce moment, le long sommeil de la Nature se termine et, jour apr é s jour, la Vie reprend! The winter solstice, we have the longest night. Light and Warmth will decrease gradually day by day. Nature withdraws in itself, grudging more and more gifts, as well as warmth and light.  
  • 17. E considerando quella notte Magica, quasi tutte le popolazioni antiche la trascorrevano tra grandi feste e sacrifici di propiziazione agli dei. Et en considerant cette Nuit Magique, presque toutes les populations anciennes la passaient entre grands rejouissements et sacrifices propitiatoires aux Dieux. And, as most of old populations considered that night as “magic”, they would spend it among great celebrations and god-propitiating sacrifices.  
  • 18. Si accendevano anche grandi falò nei campi, usanza che dura ancora oggi in parecchie nazioni, Italia compresa…  On allumait aussi des grands feu de joie dans les champs, coutume qui dure ancore aujourd’hui dans plusieurs pays, y compris l’Italie… There would be also bonfires in the fields, a custom still existing in many countries, including Italy
  • 19. Gli uomini del profondo Nord, con le loro immense foreste di abeti, attaccavano agli alberi più belli lumini, tralci colorati, nastri e cose buone da mangiare! Les hommes du grand Nord, avec leur immenses forets de sapins, attachaient aux arbres plus beau, lumignons, sarments colorées, rubans et bonnes choses à manger! In the deep North, with its huge fir-tree forests, people would hang little lights, coloured branches, ribbons and dainties on the nicest trees!  
  • 20. Ed questa è l’origine dell’albero di Natale, che pian piano ha conquistato tutto il mondo come simbolo del Natale laico, cioè il Solstizio di inverno! Et ceci est l’origine de l’arbre de Noel, qui petit-à petit a conquit tout le monde comme symbole du Noel laique, c’est à dire du Solstice d’hiver! And this is the origin of the Xmas-tree, whose custom, little by little, has spread all over as a symbol of the lay Xmas, that is Winter Solstice!
  • 21. Non solo sul piano materiale ma anche su quello spirituale il Solstizio di inverno aveva un altissimo significato! La Natura (Materia), addormentata, permetteva allo Spirito di elevarsi Non seulement sur le plan materiel mais aussi sur celui spirituel le Solstice d’hiver avait une grande valeur! La Nature( matiére), endormie, permettait à l’Esprit de s’elever Not only from a material point of view, but also from a spiritual one, Winter Solstice had a very high meaning! When Nature (Matter) went to sleep, Spirit was able to elevate
  • 22. Per tal motivo, in tutte le Religioni, durante il Solstizio d’inverno si festeggiava la nascita di un dio. Perché il 25 e non il 21? Perche dal 22 dicembre, il Sole sembra fermarsi, prima di riprendere , 1l 25, il suo perenne girare attorno a sè stesso Pour cette raison, dans toutes les Religions, pendant le Solstice d ’ hiver on fetait la naissance d ’ un Dieu. Pourquoi le 25 et non pas le 21? Parce-que du 21 au 24 d é cembre,le Soleil semble s ’ arreter, avantde reprendre son perpetuel tour sur lui meme. For such a reason, in all Religions, during winter Solstice, people would celebrate the birth of a god. Why the 25th and not the 24th? Why the 25 th and not the 21st? Because from 21st to 24th December the Sun appears to pause, before resuming its perennial (apparent) revolution.
  • 23. .. Millennio dopo Millennio si arriva all’’antica Roma, con la “magia” del 25 dicembre ancora intatta! Per salutare il Solstizio di Inverno venivano celebrati i Saturnali, in onore di Saturno, protettore dell’agricoltura; Mill é naire apr é s Millenaire, on arrive à l ’ ancienne Rome, avec la magie du 25 d é cembre encore intacte A Rome en c é l é brait les “ Saturnali ” en l ’ honneur de Saturne, protecteur de l’agricoltoure Millennium after millennium,  the era of “old Rome” arrives, during which the “magic” of 25 th December stays untouched! In Rome people celebrated Saturnalia, in honour of Saturn, protector of Agricolture.  
  • 24. I festeggiamenti duravano dal 17 al 25 dicembre ed in tale periodo si chiudevano le scuole ed i tribunali; Tutte le attività lavorative venivano sospese! Ci si scambiava visit e E lumini, lumini dappertutto per salutare la Luce che tornava. Les celebrations duraient du 17 au 25 d é cembre et dans cette periode on fermait les é coles et les tribunaux.On é changait visites et cadeaux, les classes sociales disparaissaient. Et lumignons,lumignons partout pour se rappeler de la Lumi é re qui revenait. Festivities would last from the 17th to the 25th of December, at which time schools and law-courts would remain closed. People exchanged visits and gifts, social differences went unheeded. And little lights, little lights were placed everywhere as a remainder of the coming back of Light.
  • 25. Per tutto l’anno era proibito, nella città, il gioco d’azzardo; ma poiché esso era strettamente legato a Saturno, durante i Saturnali veniva tollerato. L’usanza di giocare a soldi la Notte di Natale è ancora molto diffusa in Italia, soprattutto nel Centro-Sud. Pendant toute l’annèe dans la ville le jeux de hasard était défendu; mais puisque il était strictement liée à Saturne ,pendant les fetes , il était toleré. La coutume de jouer de l’argent, la nuit de Noel est encore trés repandue en Italie, surtout au centre-sud.     In towns, gambling was prohibited all year round; but, as it was closely linked with Saturn, during Saturnalia, it was tolerated. The custom of playing for money on Christmas Ev is still widespread in Italy, especially in the Center-South.
  • 26. Avec l’étendre de l’Empire vers Orient, soldats et marchands prirent connaissance du culte du dieu Mitra, symbole du soleil; Ceci fit tellement prise sur la population, que en 274 , l’Empereur Aurelien officialisa son culte. Con l'estensione dell'impero in Oriente, soldati e mercanti Romani, vengono a conoscenza del dio Mitra: Esso fece talmente presa sulla popolazione, che nel 274 d.c., l'imperatore Aureliano ne autorizzò il cullto As the Roman Empire expanded towards the East, soldiers and merchants became acquainted with the cult of Mithras, a Persian god symbolizing the Sun. It became so popular, that in 274 d.C. Emperor Aurelian made it official .
  • 27. Since Mythras was identified with the Sun as well, the day devoted to him was the 25th December, overlapping Sol Invictus. But the Empire was already in decline: Christendom was advancing, creating the first bases of the Catholic Church. Et puisque le dieu Mitra symbolisait aussi le Soleil, on lui consacra le 25 décembre, le superposant au Soleil. Mais deshormais l’Empire était en décadence: le Christianisme avancait, avec les premières bases de l’Eglise Catholique .   E poiché il Dio Mitra simboleggiava il Sole, a Lui fu dedicato il 25 dicembre! Ma ormai l’Impero Romano era in dissoluzione! Avanzava il Cristianesimo che fu la base della Religione Cattolica!
  • 28. Questo fece infatti la Chiesa, nel 353 d.C., primo anno in cui Mitra venne sostituito da un bimbo nato in una mangiatoia, ma che avrebbe rivoluzionato il mondo occidentale! En 353 ce fut l’année dans laquelle Mitra fut remplacé par l’enfant né dans la mangeoire, mais qui allait revolutionner le monde occidental!     353 d.C. was the first year when Mythras was replaced by a baby who, though born in a manger, would deeply upset the Western World!     [email_address] – www.gabriellla.it (3 L)
  • 29. Il Primo Presepe fu fatto da Francesco d’Assisi a Greccio, nel 1223 Giotto – San Francesco allestisce il primo Presepe Acquerelli sullaPalestina di David Roberts (1796 – 1864) Quadri sull’Antica Roma di L. Alma Tadema (1836 – 1912)

×