Cet Amour
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
1,670
On Slideshare
1,670
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
36
Comments
2
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. J. Prévert Adagio - Albinoni F. Papetti Sincro Francaise – Italienne English
  • 2. Cet amour Si violent Si fragile Si tendre Si désespéré Cet amour Beau comme le jour Et mauvais comme le temps Quand le temps est ma Beau comme le jour Questo Amore Così violento! Così fragile Così tenero! Così disperato Questo amore bello come il giorno e cattivo come il tempo; quando il tempo è cattivo! This love So violent So fragile So tender So hopeless This love Beautiful as the day And bad as the weather When it’ s bad
  • 3. Cet amour si vrai Cet amour si beau Si heureux Si joveux Et si dérisorie Tremblant de peur comme un enfant dans le noir Et si sur de lui Cet amour si vrai Cet amour si beau Si heureux Si joveux Et si dérisorie Tremblant de peur comme un enfant dans le noir Et si sur de lui Cet amour si vrai Cet amour si beau Si heureux Si joyeux Et si dérisoire Tremblant de peur Comme un enfant dans le noir Et si sûr de lui Comme un homme tranqujlle Au milieu de la nuit Questo amore così vero Questo Amore così bello Così felice Così gaio E così beffardo Tremante di paura, come un bambino al buio E così sicuro di sé, come un uomo tranquillo nel cuore della notte This love so true This love so beautiful So happy So joyous And so pathetic Trembling with fear like a child in the dark And so sure of itself Like a tranquil man in the middle of the night
  • 4. Cet amour qui faisait peur aux autres Qui les faisait parler Qui les faisait blêmir Cet amour guetté Questo amore che impauriva gli altri Che li faceva parlare Che li faceva impallidire Questo amore spiato. This love that made others afraid That made them speak That made them go pale This love intently watched
  • 5. Parce que nous le guettions. Cet Amour Traqué, blessé, piétiné Achevé, nié, oublié Perché noi lo spiavamo. Questo Amore Perseguitato ferito calpestato, ucciso negato dimenticato Because we intently watch it Run down hurt trampled finished denied forgotten Because we ran it down hurt it trampled it finished it denied it forgot it
  • 6. Cet amour tout entier Si vivant encore Et tout ensoleillé C’est le tien C’est le mien Celui qui a été o Questo amore tutto intero Ancora così vivo e tutto soleggiato È tuo È mio E’ stato quel che è stato Thi s whole entire love Still so lively And so sunny It's yours It's mine That which has been
  • 7. Cette chose toujours nouvelle Et qui n’a pas changé Aussi vraie qu’une plante Aussi tremblante qu’un oiseau Aussi chaude aussi vivante que l’été Nous pouvons tous les deux Aller et revenir Questa cosa sempre nuova e che mai è cambiata vera come una pianta tremante come un uccello calda e viva come l’estate Noi possiamo tutti e due andare e ritornare This always new thing And which hasn't changed As true as a plant As trembling as a bird As warm as live as summer We can both of us Come and go We can forget A
  • 8. Nous pouvons oublier Et puis nous rendormir Nous réveiller, souffrir, vieillir Nous endormir encore Rêver à la mort Nous éveiller sourire et rire Et rajeunir Noi possiamo dimenticare E quindi riaddormentarci Risvegliarci soffrire invecchiare. Addormentarci ancora, sognare la morte, svegliarci , sorridere e ridere . E ringiovanire We can both of us Come and go We can forget And then go back to sleep Wake up suffer grow old Go back to sleep again Awake smile and laugh And feel younger
  • 9. Notre amour reste là Iêtu comme une bourrique Vivant comme le désir Cruel comme la mémoire Bête comme les regrets Tendre comme le souvenir Froid comme le marbre Beau comme le jour Fragile comme un enfant Il nostro Amore è là Testardo come un mulo Vivo come il desiderio Crudele come la memoria Sciocco come i rimpianti Tenero come il ricordo Freddo come il marmo Bello come il giorno. Fragile come un bambino Our love stays there Stubborn as an ass Lively as desire Cruel as memory Foolish as regrets Tender as remembrance Cold as marble Beautiful as day Fragile as a child
  • 10. Il nous regarde en souriant Et il nous parle sans rien dire Et moi j’écoute en tremblant Et je crie Je crie pour toi Je crie pour moi Ie te supplie Pour toi pour moi Et pour tous ceux qui s’aiment Et qui se sont aimés Ci guarda sorridendo E ci parla senza dir nulla E io tremante l’ascolto E grido Grido per te Grido per me Ti supplico Per te per me per tutti coloro che si amano E che si sono amati It watches us, smiling And it speaks to us without saying a word And me I listen to it, trembling And I cry out I cry out for you I cry out for me I beg you For you for me for all who love each other And who loved each other
  • 11. Oui je lui crie Pour toi pour moi Et pour tous les autres Que je ne connais pas Reste là Là où tu es Là aù tu étais autrefois Reste là Ne bouge pas Ne t’en va pas Nous qui sommes aimés Nous t’avons oublié Sì io gli grido Per te, per me e per tutti gli altri che non conosco. Fermati là Là dove sei Là dove sei stato altre volte Fermati! Non muoverti! Non andartene! Noi che ci siamo amati, noi ti abbiamo dimenticato! Yes I cry out to it For you for me and for all the others That I don't know Stay there There where you are There where you were in the past Stay there Don't move Don't go away We who loved each other We’ve forgotten yuo
  • 12. Toi, ne nous oublie pas Nous n’avions que toi sur la terre Ne nous laisse pas devenir froids Beaucoup plus loin Toujours Et n’importe où Donne-nous signe de vie Tu non dimenticarci Non avevamo che te sulla terra Non lasciarci diventare goelidi Anche se molto lontano sempre E non importa dove Dacci un segno di vita Don't forget us We had only you on the earth Don't let us become cold Always so much farther away And anywhere Give us a sign of life
  • 13. [email_address] Beancoup plus tard Au coin d’un bois Dans la forêt de la mémoire Surgis soudain Tends-nous la main Et sauve-nous Supervision de la traduction française: DoloBo Molto più tardi ai margini di un bosco Nella foresta della memoria alzati subito. Tendici la mano! E salvaci ! www.gabriellla.it (3 L ) Much later on a dark night In the forest of memory Appear suddenly Hold your hand out to us And save us