Your SlideShare is downloading. ×
0
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
West sidestory
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

West sidestory

471

Published on

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
471
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. R R Songs from WEST SIDE STORY in concert Songs from WEST SIDE STORY in concert Based on a Conception of JEROME ROBBINS Basato su un’idea di JEROME ROBBINS Book by ARTHUR LAURENTS Music by LEONARD BERNSTEIN Libretto di ARTHUR LAURENTS Musica di LEONARD BERNSTEIN Lyrics by STEPHEN SONDHEIM Testi delle canzoni di STEPHEN SONDHEIM Entire Original Production Directed and Choreographed by JEROME ROBBINS Produzione Originale Integrale Diretta e Coreografata da JEROME ROBBINS Originally Produced on Broadway by Robert E. Griffith and Harold S. Prince Originariamente prodotto a Broadway da Robert E. Griffith e Harold S. Prince By Arrangement with Roger L. Stevens in Accordo con Roger L. StevensWEST SIDE STORY is presented trough special arrangement with Music Theatre International (MTI). WEST SIDE STORY è presentato grazie a un particolare accordo con Music Theatre International (MTI). All authorized performance materials are also supplied by MTI. Anche tutti i materiali di rappresentazione autorizzati sono forniti da MTI. 421 West 54th Street, New York, NY 10019 421 West 54th Street, New York, NY 10019 Phone: 212-541-4684 Fax: 212-397-4684 www.MTIShows.com Telefono: 212-541-4684 Fax: 212-397-4684 www.MTIShows.com The videotaping or other video or audio recording of this production is strictly prohibited. La videoregistrazione su nastro o altra registrazione video o audio di questa produzione è severamente proibita. PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE. SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.
  • 2. Dal testo alla scena evidenti influenze di Elvis Presley, Frank Sinatra, James Dean e MarilynWest Side Story debuttò al Winter Garden Theatre di Broadway il 26 Monroe aiuteranno a identificare le bande anche attraverso il loro stile:settembre del 1957 e fu replicato 732 volte prima di partire per una tournée gli Sharks avranno un look elegante, più sartoriale rispetto alle scarpe dache, per l’epoca, ebbe molto successo. Il musical, scritto da Arthur Laurents, ginnastica e ai jeans dei loro avversari americani. Espressività e danzaaffrontava problematiche sociali di grande impatto, mentre fino ad allora accentueranno e sostituiranno a volte il copione: molte scene delloil teatro musicale aveva trattato solo temi leggeri. Questo nuovo genere, spettacolo saranno rappresentate attraverso coreografie forti e coinvolgenti,unito a unardita sperimentazione musicale, spiazzò pubblico e critica e il che le renderanno esplicite al di là delle parole. Sequenze di ballosuccesso fu così straordinario che nel 1961 la United Artists ne realizzò una sincronizzate e in completo unisono rappresenteranno la fedeltà dei singoliversione cinematografica. Il film vinse dieci Academy Awards e ancora oggi componenti verso la banda. Gli otto dinamici performers daranno il giustorimane l’unico film nella storia ad aver vinto un doppio Oscar. Da allora il ritmo all’opera, spaziando dal balletto, al jazz, alla danza contemporanea, allinguaggio del musical cambiò notevolmente, ma West Side Story rimane ballo latino e si muoveranno tra gli elementi di una complessa scenografiauno dei più rappresentati al mondo. Nel 1984 fu realizzata una "versione su più livelli che di volta in volta rappresenterà i diversi ambienti: il Baroperistica", anch’essa premiata, lanno successivo, con un Grammy Award. di Doc, la Palestra e il Negozio per spose, ma soprattutto la Strada, dove è ambientata la maggior parte della storia. Lo stile recitativo sarà ampio,Le canzoni del musical fisico ed espressivo, teso a veicolare la tensione esplosiva che circondaPrologue; Jet Song; Something’s Coming; The Dance at the Gym; Maria; la trama, con un accento inglese, chiaro e conciso, utile per favorire laTonight; America; Coll; One Hand, One Hearth; Balcony Scene (Tonight); comprensione dell’opera, nonostante il suo forte carattere americano. UnThe Rumble; I Feel Pretty; Somewhere; Gee, Officer Krupke!; A Boy Like musical sicuramente energico quello di West Side Story che, senza dubbio,That; The End. continua ad essere una favola moderna, attuale e senza tempo. Regia di Vikki Holland-BowyerLa tramaUna moderna rivisitazione di Romeo and Juliet sullo sfondo dell’UpperWest Side di New York. Al posto di due famiglie rivali ci sono due bande:i portoricani Sharks capeggiati da Bernardo e gli americani Jets guidatida Riff. Nonostante appartengano a gang rivali, quando Tony e Maria siincontrano ad un ballo è subito amore. Mentre i due giovani si dichiarano ipropri sentimenti, gli Sharks e i Jets si sfidano in uno scontro risolutivo peril controllo del territorio: Tony tenta placare la rissa, ma Bernardo feriscea morte Riff. Tony, accecato dalla follia, per vendicare la morte dell’amicouccide Bernardo, il fratello della donna che ama. L’atmosfera si scalda e icolpi di scena non tardano a mancare. Maria chiede aiuto all’amica Anitaper pianificare una fuga con Tony, ma la rabbia e le incomprensioni siintrecciano annebbiando le anime di questi personaggi... e quando i dueinnamorati si rivedono, un tragico evento segnerà il loro destino.Note di regiaL’ambientazione è l’Upper West Side della New York City Anni ’50,metropoli in piena crescita economica e attraversata da lotte per il poteresenza esclusione di colpi, in un quartiere difficile dove due gang di stradacombattono per averne il controllo. Costumi iconici e dettagliati, con 2 3
  • 3. SYNOPSIS OF SCENES SINOSSI DELLE SCENEScene 1 page 6 Scena 1 pag. 6Scene 2 page 11 Scena 2 pag. 11Scene 3 page 14 Scena 3 pag. 14Scene 4 page 16 Scena 4 pag. 16Scene 5 page 18 Scena 5 pag. 18Scene 6 page 22 Scena 6 pag. 22Scene 7 page 24 Scena 7 pag. 24Scene 8 page 29 Scena 8 pag. 29Scene 9 page 34 Scena 9 pag. 34Scene 10 page 35 Scena 10 pag. 35Scene 11 page 36 Scena 11 pag. 36Scene 12 page 37 Scena 12 pag. 37Scene 13 page 40 Scena 13 pag. 40Scene 14 page 40 Scena 14 pag. 40 4
  • 4. CHARACTERS PERSONAGGI (in order of appearance) (in ordine di apparizione) BERNARDO BERNARDO PEPE PEPE CHINO CHINO ICE ICE RIFF RIFF ANYBODIES ANYBODIES BABY JOHN BABY JOHN POLICEMAN COMMISSARIO TONY TONY MARIA MARIA ANITA ANITAMASTER OF CEREMONIES PRESENTATORE VELMA VELMA CONSUELO CONSUELO MARIA’S FATHER PADRE DI MARIA DOC DOC 5
  • 5. SCENE 1 SCENA 1 Enter the Jets. Enter Bernardo and they nearly bump into him. Entrano i Jets. Entra Bernardo e loro quasi si scontrano con lui. They look at each other and Jets walk teasing him. Si guardano e i Jets lo sbeffeggiano. Bernardo puts his fist on the wall. Pepe and Chino join him. Bernardo appoggia il suo pugno sul muro. Pepe e Chino lo raggiungono. They meet up with Ice who looks scared then enter the Jets to help him. Si trovano faccia a faccia con Ice che sembra spaventato, The Sharks run off. The Jets play basketball. poi entrano i Jets per aiutarlo. Enter the Sharks and Bernardo catches the ball. Gli Sharks corrono fuori. I Jets giocano a basket. Entrano gli Sharks e Bernardo afferra la palla.Riff (to the Sharks). Beat it! Riff (agli Sharks). Battetevela! As they leave Chino trips Riff over. Riff gets up to shake hands then he punches Chino and Chino falls to the ground. Chino then spits at Riff and Mentre vanno via Chino fa inciampare Riff. Riff si rialza per stringere la they fight. Enter Bernardo and pulls him off. The three fight then enter mano poi da un pugno a Chino e Chino cade a terra. Chino poi sputa a Anybodies and kicks Chino in the bottom then jumps on Bernardo and Riff e combattono. Entra Bernardo e lo spinge. I tre combattono poi entra Anybodies e da un calcio nel sedere a Chino poi salta su Bernardo e lo brings him to the ground. Enter the rest of the Jets and Pepe. They all chase trascina al suolo. Entrano il resto dei Jets e Pepe. Si inseguono. each other. Baby John writes “ STINKS” on the Sharks wall in chalk. Baby John scrive “PUZZA” sul muro degli Sharks col gesso. The Sharks run after Baby John. Gli Sharks inseguono Baby John.Chino. He wrote an insult on our wall, that coward! Chino. Ha scritto un insulto sul nostro muro, quel vigliacco!Bernardo. Let’s catch him! Let’s teach him a lesson! Bernardo. Prendiamolo! Diamogli una lezione!Pepe. There he is! Pepe. Eccolo là! They catch him and hit him. Enter the policeman and blows his whistle. Lo prendono e lo picchiano. Entra il commissario e fischia.Policeman. Stop it! Commissario. Smettetela!Sharks. The police! Sharks. La polizia!Jets (sarcastically, with attitude). Good morning lieutenant. Jets (con atteggiamento sarcastico). Buongiorno signor commissario.Sharks (sarcastically, with attitude). Good morning lieutenant. Sharks (con atteggiamento sarcastico). Buongiorno signor commissario.Policeman. How many times have I told you to stop the fighting? Baby John, Commissario. Quante volte vi ho detto di piantarla con le risse? Baby John,who hit you? chi ti ha picchiato? 6
  • 6. Riff. Actually, Sir... we suspect that the job was done by a policeman, two Riff. Signore veramente... noi sospettiamo che sia stato un poliziotto, anzi due!policemen at least! Ridono. They laugh. Commissario. Molto divertente! Volete accopparvi a vicenda? Bene, non nelPoliceman. Very funny! Do you want to kill each other? Well you won’t do mio quartiere. Bernardo, porta via i tuoi amici e non tornare più qui!it in my neighbourhood. Bernardo, take your friends out of here and don’tcome back anymore! Bernardo. Ok, andiamo Sharks. Forza, andiamo.Bernardo. O.K, Sharks, let’s go. Come on, let’s go. Escono. Exit. Commissario. E voi dovete iniziare a fare amicizia con gli Sharks se no mi mandano a dirigere il traffico! Ma prima vi trascino in prigione con le mie mani!Policeman. And you must start making friends with the Sharks or I will getdemoted to traffic duty! But I will drag you to jail with my bare hands first! Esce il commissario. Exit the policeman. Riff. L’avete sentito? Non fate questo, non fate quello... Una banda che nonRiff. Have you heard him? Don’t do this, don’t do that... A gang that doesn’t è padrona della strada non conta niente!own the street is nothing! Anybodies. Riff, devi farmi entrare nella banda.Anybodies. Riff, you must let me enter the gang. Riff. No, non se ne parla neanche.Riff. No, it’s not due to be discussed. Anybodies (dando pugni all’aria). Ma non mi hai visto? Sono stataAnybodies (shaking fists in the air). But didn’t you see me? I was brilliant! fantastica!Riff (with a superior air). Get lost! (They make the gesture of kicking her out. Riff (con sufficienza). Sparisci! (La cacciano via, facendo gesti tipo pedate.She stays close by listening.) Did you hear the lieutenant? (Mocking him.) Lei sta lì vicino ascoltando.) Avete sentito cosa ha detto il commissario?“We must make friends with the Puerto Ricans or else...” but can we let (Imitandolo.) “Dobbiamo fare amicizia con i Portoricani altrimenti…” mathem move in and take it all away from us? possiamo lasciare che si inseriscano e ci freghino tutto?Jets. No! Jets. No!Riff. We have fought for this neighbourhood, should we give it up? Riff. Ci siamo battuti per questo quartiere, dovremmo rinunciarci?Jets. No! Jets. No!Riff. And so, we have to get rid of the Sharks. Let’s have a final fight: the Riff. Allora, dobbiamo sbattere via gli Sharks. Facciamo una rissa finale: chiwinner gets the neighbourhood! vince si prende il quartiere! 7
  • 7. Anybodies. But they could use guns! Anybodies. Ma potrebbero usare le pistole!Ice. If they do, then we will accept it! Ice. Se lo fanno, noi faremo altrettanto!Baby John. But the guns... Baby John. Ma le pistole...Riff. We’re only saying they might. Protocol calls for a war council. I’ll Riff. Stiamo solo dicendo che potrebbero. Il protocollo richiede un consigliopersonally give the bad news to Bernardo. In the meantime we will go and di guerra. Darò personalmente la brutta notizia a Bernardo. Intantocall Tony! andremo a chiamare Tony!Jets. Why Tony? You can’t rely on him! Jets. Perché Tony? Non puoi fare affidamento su di lui!Ice. And now he has a stupid job! Ice. E poi ora si è trovato uno stupido lavoro!Riff. Because Tony and I started the Jets; he’s always been here for us and Riff. Perché io e Tony abbiamo fondato i Jets; lui non ci ha mai abbandonatohe will be now. I’ll see you all at the dance tonight at 10 pm, and Tony will be e non lo farà neppure adesso. Ci vediamo tutti al ballo stasera alle 10, e cithere, too. sarà anche Tony. Song “Jet Song”. Canzone “Jet Song”.Riff. Against the Sharks we need every man we got. Riff. Contro gli Sharks abbiamo bisogno di tutti gli uomini che abbiamo.Ice. Tony doesnt belong any more. Ice. Tony non fa più parte.Riff. Cut it baby boy. Tony and I started the Jets. Riff. Taglia corto ragazzino. Tony e io abbiamo fondato i Jets.Ice. Well, he acts like he doesn’t want to belong. Ice. Beh, agisce come se non volesse farne parte.Baby John. Who wouldnt want to belong to the Jets?! Baby John. Chi non vorrebbe far parte dei Jets?!Ice. Tony has not been with us for over a month. Ice. Tony non sta più con noi da più di un mese.Riff. What about the day we beat up the Emeralds? Riff. Che ne dici del giorno in cui abbiamo battuto gli Emeralds?Anibodies. Which we couldnt have done without Tony. Anybodies. Cosa che non avremmo potuto fare senza Tony.Baby John. He saved my life! Boby John. Mi ha salvato la vita!Riff. Right! Hes always come through for us and he will now. Riff. Giusto! C’è sempre stato per noi e ci sarà anche ora. 8
  • 8. Riff sings. Riff canta. WHEN YOURE A JET QUANDO SEI UN JET YOURE A JET ALL THE WAY SEI SEMPRE UN JET FROM YOUR FIRST CIGARETTE DALLA TUA PRIMA SIGARETTA TO YOUR LAST DYIN DAY FINO AL GIORNO DELLA TUA MORTE WHEN YOURE A JET QUANDO SEI UN JET LET THEM DO WHAT THEY CAN QUALUNQUE COSA TI FACCIANO YOU GOT BROTHERS AROUND HAI DEI FRATELLI VICINO YOURE A FAMILY MAN SEI UNO DELLA FAMIGLIA YOURE NEVER ALONE NON SEI MAI SOLO YOURE NEVER DISCONNECTED NON SEI MAI ABBANDONATO YOURE HOME WITH YOUR OWN SEI DI FAMIGLIA WHEN COMPANYS EXPECTED SE C’È BISOGNO DI AIUTO YOURE WELL PROTECTED SEI BEN PROTETTO THEN YOU ARE SET SEI SEGNATO WITH A CAPITAL J CON UNA J MAIUSCOLA WHICH YOULL NEVER FORGET CHE NON DIMENTICHERAI MAI TILL THEY CART YOU AWAY FINO A CHE NON TI TRASCINANO VIA WHEN YOURE A JET QUANDO SEI UN JET YOU STAY A JET RIMANI UN JETRiff. Now I know Tony like I know myself. I guarantee you can count him in. Riff. Ora, conosco Tony come me stesso. Vi garantisco che possiamo contarlo.Ice. In, out, lets get started. Ice. Dentro, fuori, iniziamo.Baby John. Where are you going to find Bernardo? Baby John. Dove troverai Bernardo?Riff. At the dance tonight, at the gym. Riff. Stasera al ballo, alla palestra.Baby John. But the gyms neutral territory. Baby John. Ma la palestra è territorio neutrale.Riff (innocently). Im going to be nice there! Im only going to challengehim. Riff (innocentemente). Farò il bravo là! Lo sfiderò e basta.Ice. Great, Daddy-O! Ice. Grande, fratellone! 9
  • 9. Riff. So listen, everybody dress up sweet and sharp. Riff. Quindi ascoltate, vestitevi tutti carini ed eleganti.All. OH WHEN THE JETS FALL IN AT THE CORNBALL DANCE Tutti. QUANDO I JETS ARRIVANO ALLA DANZA CAMPESTRE WELL BE THE SWEETEST DRESSIN GANG IN PANTS SIAMO LA GANG IN PANTALONI MEGLIO VESTITA AND WHEN THE CHICKS DIG US IN OUR JET E QUANDO LE POLLASTRE CI AMMIRANO CON BLACK TIES LE NOSTRE CRAVATTE NERE DA JETS THEYRE GONNA FLIP GONNA FLOP GONNA PERDONO IL CONTROLLO CEDONO E CADONO DROP LIKE FLIES COME MOSCHERiff. So everybody, meet Tony and me at ten. And hold your head high! Riff. Quindi ragazzi, ci vediamo con Tony alle dieci. E camminate a testa alta!Ice. We always walk tall! Ice. Camminiamo sempre a testa alta!Baby John. Were Jets! Baby John. Siamo Jets!Riff. The greatest! Riff. I migliori!Riff. WHEN YOURE A JET Riff. QUANDO SEI UN JET YOURE THE TOP CAT IN TOWN SEI IL NUMERO UNO DELLA CITTÁ YOURE THE GOLD MEDAL KID SEI IL RAGAZZO CON LA MEDAGLIA D’ORO WITH THE HEAVY WEIGHT CROWN CON LA CORONA PIÚ PESANTEBaby John. WHEN YOURE A JET Baby John. QUANDO SEI UN JET YOURE THE SWINGINEST THING SEI LA COSA PIÚ MUTEVOLE LITTLE BOY YOURE A MAN RAGAZZINO SEI UN UOMO LITTLE MAN YOURE A KING PICCOLO UOMO SEI UN REAll. THE JETS ARE IN GEAR Tutti. I JETS SONO IN FUNZIONE OUR CYLINDERS ARE CLICKIN I NOSTRI CILINDRI SONO SCATTANTI THE SHARKSLL STEER CLEAR GLI SHARKS DEVONO GIRARE ALLA LARGA CAUSE EVRY PUERTO RICANS A LOUSY CHICKEN PERCHÉ OGNI PORTORICANO È UN POLLO SCHIFOSO HERE COME THE JETS ARRIVANO I JETS LIKE A BAT OUT OF HELL COME UN PIPISTRELLO CHE ESCE DALL’INFERNO SOMEONE GETS IN OUR WAY CHI SI METTE SULLA NOSTRA STRADE SOMEONE DONT FEEL SO WELL NON NE ESCE MOLTO BENE 10
  • 10. HERE COME THE JETS ARRIVANO I JETS LITTLE WORLD STEP ASIDE POCHE PAROLE GIRARE AL LARGO BETTER GO UNDERGROUND MEGLIO ANDARE SOTTOTERRA BETTER RUN BETTER HIDE MEGLIO CORRERE MEGLIO NASCONDERSI WERE DRAWIN THE LINE STIAMO TRACCIANDO LA LINEA SO KEEP YOUR NOSES HIDDEN QUINDI TENETE NASCOSTI I NASI WERE HANGIN A SIGN APPENDEREMO UN CARTELLO SAYS “VISITORS FORBIDDEN” CHE DICE “PROIBITI I VISITATORI” AND WE AINT KIDDIN E NON STIAMO SCHERZANDO HERE COME THE JETS ARRIVANO I JETS YEAH AND WERE GONNA BEAT SI E CI BATTEREMO EVRY LAST BUGGIN GANG CON OGNI DANNATA GANG ON THE WHOLE BUGGIN STREET IN TUTTA LA DANNATA STRADA ON THE WHOLE IN TUTTA BUGGIN LA DANNATA EVER SEMPRE MOTHER MADRE LOVIN AMATA STREET STRADA YEAH SI Exit all. Escono tutti. SCENE 2 SCENA 2 Outside Doc’s bar. Tony is carrying a crate of Coca Cola. Fuori dal bar di Doc. Tony sta trasportando una cassa di Coca Cola. Enter Riff. Entra Riff.Riff. Hey Tony! Riff. Ehi, Tony!Tony. Hi, Riff! Tony. Ciao, Riff! Tony puts down crate and they embrace each other. Tony mette giù la cassa e si abbracciano.Riff. Are you coming to the dance tonight? (Tony shakes his head to say no Riff. Vieni al ballo stasera? (Tony scuote la testa per dire di no e riprende laand picks up crate.) Come on, Tony, are we friends or not? cassa.)Andiamo, Tony, siamo amici o no? 11
  • 11. Tony. From the cradle to the grave. You are my best friend. Tony. Dalla culla alla bara. Sei il mio miglior amico. Tony walks with the crate. Tony cammina con la cassa.Riff. It is for this reason that you must come and give me a helping hand. We Riff. È per questo che devi venire a darmi man forte. Dobbiamo combinaremust plan a fight with the Sharks! Come on, Tony, you must come… una rissa con gli Sharks! Dai, Tony, devi venire…Tony. No, I have left the gang and I told Doc I would clean up the bar. Tony. No, ho lasciato la banda e ho detto a Doc che avrei pulito il locale. He opens a drink. Apre una bottiglietta.Riff. You can do it after the dance... Riff. Puoi farlo dopo la festa... Tony takes a sip of the drink. Tony beve un sorso.Tony. And I have a lot on my mind: every single night, for the last month, Tony. E poi ho altro per la testa: ogni notte, in quest’ultimo mese, mi sveglio eI wake up and I’m reaching out but I don’t know for what, I’m looking for cerco di afferrare qualcosa, ma non so cosa, cerco qualcosa, ma non so cosa sia!something but I don’t know what it is! Mette giù la bottiglietta. He puts the drink down. Riff. Se non ti fai vedere farò la figura dell’idiota perché ho già detto agliRiff. If you don’t show I’ll look like an idiot because I’ve already told the altri che saresti venuto.guys you’d be there.Tony. Alright… if you have really given your word… Tony. Va bene… se proprio hai dato la tua parola…Riff. And you never know, what you are waiting for may be at the dance! Riff. E poi non si sa mai, quello che stai aspettando può essere al ballo! Exit Riff and Tony whistles. Esce Riff e Tony fischietta. Song “Something is Coming”. Canzone “Something is Coming”. Tony sings. Tony canta. COULD BE POTREBBE ESSERE WHO KNOWS CHI LO SA THERES SOMETHING DUE ANY DAY OGNI GIORNO C’È QUALCOSA DI DOVUTO I WILL KNOW RIGHT AWAY LO SAPRÒ SUBITO SOON AS IT SHOWS APPENA SI PRESENTA IT MAY COME CANNONBALLING DOWN THROUGH THE SKY PUÒ GIUNGERE COME UNA CANNONATA CHE ATTRAVERSA IL CIELO GLEAM IN ITS EYE BARLUME NEI SUOI OCCHI BRIGHT AS A ROSE RAGGIANTE COME UNA ROSA 12
  • 12. WHO KNOWS CHI LO SA ITS ONLY JUST OUT OF REACH È SOLO FUORI DALLA MIA PORTATA DOWN THE BLOCK ON A BEACH APPENA FUORI DAL QUARTIERE SU UNA SPIAGGIA UNDER A TREE SOTTO AD UN ALBERO I GOT A FEELING THERES A MIRACLE DUE SENTO CHE CI SARÁ UN MIRACOLO GONNA COME TRUE SI STA AVVERANDO COMING TO ME STA VENENDO DA ME COULD IT BE YES IT COULD PUÒ ESSERE SI PUÒ SOMETHINGS COMING SOMETHING GOOD QUALCOSA STA ARRIVANDO QUALCOSA DI BELLO IF I CAN WAIT SE SO ASPETTARE SOMETHINGS COMING I DONT KNOW WHAT IT IS QUALCOSA STA ARRIVANDO NON SO COSA SIA BUT IT IS GONNA BE GREAT MA SARÁ FANTASTICO WITH A CLICK WITH A SHOCK CON UNO SCATTO CON UN COLPO PHONELL JINGLE DOORLL KNOCK IL TELEFONO SUONERÁ BUSSERANNO ALLA PORTA OPEN THE LATCH APRI IL CHIAVISTELLOSOMETHINGS COMING DONT KNOW WHEN BUT ITS SOON QUALCOSA ARRIVERÁ NON SO QUANDO MA PRESTO CATCH THE MOON AFFERRO LA LUNA ONE-HANDED CATCH CON UNA MANO SOLA AROUND THE CORNER DIETRO L’ANGOLO OR WHISTLING DOWN THE RIVER O FISCHIETTANDO GIÚ PER IL FIUME COME ON DELIVER FORZA VIENI TO ME A ME WILL IT BE YES IT WILL SUCCEDERÁ SÌ SUCCEDERÁ MAYBE JUST BY HOLDING STILL MAGARI SOLO STANDO FERMO ITLL BE THERE SARà Là COME ON SOMETHING COME ON IN DONT BE SHY FORZA QUALCOSA ANDIAMO NON ESSERE TIMIDO MEET A GUY INCONTRA UN RAGAZZO PULL UP A CHAIR PRENDI UNA SEDIA THE AIR IS HUMMING NELL’ARIA C’È UN RONZIO AND SOMETHING GREAT IS COMING E QUALCOSA DI BELLO STA ARRIVANDO WHO KNOWS CHI LO SA ITS ONLY JUST OUT OF REACH È SOLO FUORI PORTATA DOWN THE BLOCK ON A BEACH APPENA FUORI DAL QUARTIERE SU UNA SPIAGGIA MAYBE TONIGHT MAGARI STASERA MAYBE TONIGHT MAGARI STASERA MAYBE TONIGHT MAGARI STASERA 13
  • 13. SCENE 3 SCENA 3 Bridal Shop where Maria works. Enter Maria and Anita. Negozio per spose dove lavora Maria. Entrano Maria e Anita.Maria. Please, Anita, you must make the neck lower! At least one inch! Maria. Per favore, Anita, fammi il vestito un po’ più scollato! Almeno due centimetri!Anita. No, your brother told me to make it this way. You know him; youknow how protective he is... Anita. No, tuo fratello mi ha detto di farlo così. Lo conosci; sai com’è protettivo...Maria. Only one inch… what can one inch do? Maria. Solo due centimetri… cosa possono fare due centimetri?Anita. Too much. Anita. È troppo.Maria. It is a dress for dancing! Ever since I came here I have had no fun. Maria. È un vestito da ballo! Da quando sono arrivata qui non mi sono maiAll I do is come here, sew and go home. Why did my brother bring me here? divertita. Tutto ciò che faccio è venire qui, cucire e tornare a casa. Perché mio fratello mi ha portato qui?Anita. To marry Chino of course! Anita. Per sposare Chino, ovviamente!Maria. Chino, Chino... I don’t like Chino. When I look at Chino nothinghappens! Maria. Chino, Chino... non mi piace Chino. Quando guardo Chino non succede nulla!Anita. Well what do you expect to happen? Anita. Beh, cosa ti aspetti che succeda?Maria. I don’t know… something! What happens when you look atBernardo? Maria. Non lo so… qualcosa! Cosa succede quando guardi Bernardo?Anita. …It’s when I don’t look at him; it happens! Anita. …È quando non lo guardo, che succede qualcosa! Maria tries on her dress. Maria prova il suo vestito.Maria (she struts about in front of the mirror). Oh… it’s a beautiful dress! Maria (si pavoneggia davanti allo specchio). Oh… è un vestito bellissimo!Anita (she shakes her head). So I was right after all? Anita (scrolla la testa). Allora avevo ragione, dopotutto?Maria (admiring herself and dancing). Yes, yes! It’s beautiful. Maria (ammirandosi e ballando). Si, si! È bellissimo. 14
  • 14. Enter Chino and Bernardo. Entrano Chino e Bernardo.Bernardo (to Maria). Hello ladies, are you ready for the dance? Maria you Bernardo (a Maria). Ciao ragazze, siete pronte per il ballo? Maria seilook amazing... so beautiful. fantastica… così bella. He kisses her on the forehead. Le dà un bacio in fronte.Chino (to Maria). You look so elegant! Chino (a Maria). Come sei elegante!Anita. …And me? Anita. …E io?Bernardo. As always darling. Bernardo. Come sempre, tesoro.Maria. It is beautiful, isn’t it? Maria. È bello, vero? Bernardo. Veramente magnifico… Anita, Chino, (mettendo un braccioBernardo. Really wonderful… Anita, Chino, (puts his arms on Anita and intorno alle spalle di Anita e di Chino) questa sera tenete d’occhio Maria inChino’s shoulders) keep both eyes on Maria tonight, in case I cannot. caso io non possa.Maria. My brother is such a silly watchdog! Maria. Mio fratello è un tale stupido cane da guardia! Bernardo walks towards Maria. Bernardo cammina verso Maria.Bernardo. Yes, because you are a precious jewel and valued things must be Bernardo. Sì, perché tu sei un gioiello prezioso e le cose preziose vannoguarded... custodite...Maria. Bernardo, please... this is my first dance in America and I want to Maria. Bernardo, ti prego... questo è il mio primo ballo in America e vogliohave a lot of fun! divertirmi tanto!Bernardo. Sure! You will have fun; with Chino! Bernardo. Certo! Ti divertirai, con Chino! He commits her sister to Chino. Exit Bernardo, Chino and Anita. Affida la sorella a Chino. Escono Bernardo, Chino e Anita.Maria. No, not Chino! Tonight is the real beginning of my life as a young Maria. No, Chino no! Stasera è il vero inizio della mia vita come giovanelady of America. ragazza americana. Exit Maria. Esce Maria. 15
  • 15. SCENE 4 SCENA 4 Dance at the gym. Enter the Jets and dance. Ballo alla palestra. Entrano i Jets e ballano. Enter Bernardo, Anita, Chino and Maria and join dance. Entrano Bernardo, Anita, Chino e Maria e si uniscono al ballo.Riff (in a mocking manner). Bernardo. Riff (in modo beffardo). Bernardo. Bernardo and Sharks walk toward the Jets and Jets walk toward the Sharks Bernardo e gli Sharks camminano verso i Jets e i Jets camminano verso gli with the intent to fight. Chaos. Sharks con l’intento di far rissa. Caos.Master of Ceremonies. Alright, alright, attention please! Hello everyone. Presentatore. Va bene, va bene, attenzione prego! Buonasera a tutti.Boys, attention, please. We have a fine attendance tonight! I know you Ragazzi, attenzione per favore. Quanta bella gente stasera! So che voiboys and girls are here because you want to make new friends. (Laughing.) ragazzi e ragazze siete venuti qui per farvi dei nuovi amici. (Risate.) StaseraTonight we are going to a special dance all together. faremo un ballo speciale tutti insieme. Bernardo and Chino, on one side, Riff and Baby John on the other emerges Bernardo e Chino, da una parte, Riff e Baby John dall’altra escono dal from the group and turn around twice arm in arm. gruppo e fanno due giri a braccetto.Master of Ceremonies. Hey boys, come on. Right, I want you to make two Presentatore. Ehi ragazzi, dai. Bene, voglio che facciate due cerchi. Lecircles. The ladies on the inside and the boys on the outside. When the music ragazze all’interno e i ragazzi all’esterno. Quando la musica si fermerà, voistops you dance with the person opposite you. Quiet please. Lets try. ballerete con la persona che vi sta di fronte. Silenzio per favore. Proviamo. The leaders with their ladies take place, the others follow. Music plays. I leaders con le loro ragazze prendono posto, gli altri seguono. Parte la musica.Master of ceremonies. Let’s Mambo! Presentatore. Vai col Mambo! Riff and Velma, Bernardo and Anita, Maria and Chino, Baby John.Enter Tony. Tony and Maria look at each other and it is love at first sight, they Riff e Velma, Bernardo e Anita, Maria e Chino, Baby John. Entra Tony. Tony e Maria si guardano ed è amore a prima vista, ballano. dance.Tony. Have we met before? Tony. Ci siamo mai visti prima?Maria. I know we have not… Maria. Sono certa di no...Tony. I knew something was going to happen but this is so much more... you Tony. Sentivo che doveva accadere qualcosa ma questo è molto di più... seiare so beautiful. così bella.Maria. You are so handsome. Maria. Sei così bello.Tony. Your hands, so warm. Tony. Le tue mani, così calde. 16
  • 16. Maria. Yours too… and so gentle. I feel so safe, so happy. Maria. Anche le tue… e così delicate. Mi sento così protetta, così felice.Tony. You are not making a joke? Tony. Non stai scherzando?Maria. I have not yet learned how to joke that way and I think now I never Maria. Non ho ancora imparato a scherzare in questo modo e ora so che nonwill! lo farò mai! Bernardo separates them. Bernardo li divide.Bernardo. Tony! Take your hands off my sister! Bernardo. Tony! Giù le mani da mia sorella!Tony (he looks confused). Your sister?! Tony (sembra confuso). Tua sorella?!Bernardo. Chino, take her home! Bernardo. Chino, portala a casa!Chino (Maria struggles). Come on, let’s go, Maria! Chino (Maria si dibatte). Dai, andiamo, Maria! Exit Chino dragging Maria with him by force, she looks back. Esce Chino trascinandosi dietro Maria a forza, lei si volta indietro.Maria. Tony… Maria. Tony…Tony. Maria… Tony. Maria…Riff (comes between Tony and Bernardo). I want you for a war council. Riff (si intromette tra Tony e Bernardo). Ti voglio per un consiglio di guerra.Bernardo. Ok, at midnight. (To Tony.) I will square things up with you there. Bernardo. Ok, a mezzanotte. (A Tony.) Faremo i conti là.Riff. Yes, make sure you are there and no messing around. Riff. Sì, fai in modo di esserci e non fare il furbo. Exit everyone apart from Tony. Escono tutti tranne Tony. Song “Maria”. Canzone “Maria”.Tony. Maria… Tony. Maria… Tony sings. Tony canta. 17
  • 17. THE MOST BEAUTIFUL SOUND I EVER HEARD IL PIÚ BEL SUONO CHE ABBIA MAI SENTITO MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIAALL THE BEAUTIFUL SOUNDS OF THE WORLD IN A SINGLE WORD TUTTI I SUONI PIÚ BELLI DEL MONDO IN UNA SOLA PAROLA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA MARIA IVE JUST MET A GIRL NAMED MARIA HO APPENA CONOSCIUTO UNA RAGAZZA CHIAMATA MARIA AND SUDDENLY THAT NAME E IMPROVVISAMENTE QUEL NOME WILL NEVER BE THE SAME NON SARÁ MAI LO STESSO TO ME PER ME MARIA MARIA IVE JUST KISSED A GIRL NAMED MARIA HO APPENA BACIATO UNA RAGAZZA CHIAMATA MARIA AND SUDDENLY IVE FOUND E IMPROVVISAMENTE HO SCOPERTO HOW WONDERFUL A SOUND QUANTO MERAVIGLIOSO QUEL SUONO CAN BE POSSA ESSERE MARIA MARIA SAY IT LOUD AND THERES MUSIC PLAYING DILLO AD ALTA VOCE E SUONERÁ UNA MUSICA SAY IT SOFT AND ITS ALMOST LIKE PRAYING DILLO PIANO ED È PRATICAMENTE COME UNA PREGHIERA MARIA MARIA ILL NEVER STOP SAYING MARIA NON SMETTERÒ MAI DI DIRE MARIA THE MOST BEAUTIFUL SOUND I EVER HEARD IL PIÚ BELSUONO CHE ABBIA MAI SENTITO MARIA MARIA Exit Tony. Esce Tony. SCENE 5 SCENA 5 At Maria and Bernardo’s house. A casa di Maria e Bernardo. Enter the Sharks, then enter Anita and Bernardo. Entrano gli Sharks, poi entrano Anita e Bernardo.Anita. Girls here are meant to have fun! She is in America now. Anita. Si suppone che le ragazze si divertano! È in America adesso.Bernardo. Puerto Rico is in America now. Bernardo. Portorico è in America adesso.Anita. You can’t treat Maria as a little girl! She was only dancing! Anita. Non puoi trattare Maria come una bambina! Stava solo ballando!Bernardo. Yes, but with an American! Bernardo. Sì, ma con un americano!Consuelo. What does that matter? Consuelo. Qual è il problema? 18
  • 18. Anita. They are using Maria as an excuse to start World War III! Anita. Vogliono usare Maria come pretesto per fare la Terza Guerra Mondiale!Bernardo. I tell you what, coming here has been a mistake! Bernardo. Sapete che cosa vi dico? E’ stato un errore venire qui!Anita. But we had nothing in Puerto Rico! Anita. Ma se a Portorico non avevamo niente!Bernardo. We still have nothing... just more expensive. Bernardo. Anche qui non abbiamo niente... è solo più caro. Anita looks in disgust and turns away. Anita guarda disgustata e si gira.Consuelo. I want to stay in America. Consuelo. Io voglio rimanere in America.Anita. We are more free here! Anita. Siamo più libere qui!Chino. Hey look, instead of a shampoo, she ‘s been brain washed! Chino. Hei guardate, invece di uno shampoo si è fatta fare un lavaggio del cervello!Anita. Stop it! Anita. Smettetela!Bernardo. She has given up her home country of Puerto Rico and nowfavours America’s Uncle Sam! Bernardo. Ha rinunciato alla sua madrepatria Portorico e ora preferisce lo Zio Sam americano!Anita. Oh no, that is not true. Anita. Ah no, questo non è vero. Song “America”. Canzone “America”.Anita. PUERTO RICO Anita. PORTORICO MY HEARTS DEVOTION DEVOZIONE DEI MIEI AFFETTI LET IT SLIP BACK IN THE OCEAN LASCIA CHE TORNI SCIVOLANDO NELL’OCEANO ALWAYS THE HURRICAINES BLOWING GLI URAGANI COLPISCONO SEMPRE ALWAYS THE POPULATION GROWING LA POPOLAZIONE CONTINUA A CRESCERE AND THE MONEY OWING E I SOLDI A MANCARESharks. That’s right! Sharks. Giusto! AND THE SUNLIGHT STREAMING E LA LUCE DEL SOLE A ONDEGGIARE AND THE NATIVES STEAMING E GLI AUTOCTONI A FUMAREAnita. I LIKE THE ISLAND MANHATTAN Anita. MI PIACE L’ISOLA DI MANHATTAN 19
  • 19. Consuelo. I know you do. Consuelo. Lo so. SMOKE ON YOUR PIPE AND PUT THAT IN FUMATI LA TUA PIPA E METTICI DENTRO TUTTI I PROBLEMIOthers. I LIKE TO BE IN AMERICA O.K. BY ME IN AMERICA Altri. MI PIACE ESSERE IN AMERICA EVRYTHING FREE IN AMERICA È OK PER ME IN AMERICA TUTTO È LIBERO IN AMERICABernardo. FOR A SMALL FEE IN AMERICA Bernardo. CON UNA PICCOLA MANCIA IN AMERICAAnita. BUYING ON CREDIT IS SO NICE Anita. È COSÌ DIVERTENTE COMPRARE A CREDITOBernardo. ONE LOOK AT US AND THEY CHARGE TWICE Bernardo. CI GUARDANO E RADDOPPIANO IL PREZZOConsuelo. I HAVE MY OWN WASHING MACHINE Consuelo. HO LA MIA LAVATRICEChino. WHAT WILL YOU HAVE THOUGH TO KEEP C LEAN Chino. MA CHE COS’ HAI DA TENER PULITOAnita. SKYSCRAPERS BLOOM IN AMERICA Anita. FIORISCONI GRATTACIELI IN AMERICAConsuelo. CADILLACS ZOOM IN AMERICA Consuelo. ROMBI DI CADILLAC IN AMERICAAnita. INDUSTRY BOOM IN AMERICA Anita. BOOM INDUSTRIALE IN AMERICABoy Sharks. TWELVE IN A ROOM IN AMERICA Ragazzo Shark. DODICI IN UNA STANZA IN AMERICAAnita. LOTS OF NEW HOUSING WITH MORE SPACE Anita. MOLTI NUOVI ALLOGGI CON TANTO SPAZIOBernardo. LOTS OF DOORS SLAMMING IN OUR FACE Bernardo. MOLTE PORTE SBATTUTE SUI NOSTRI VISIAnita. I’LL GET A TERRACE APARTMENT Anita. VOGLIO UNA VILLETTA A SCHIERABernardo. BETTER GET RID OF YOUR ACCENT Bernardo. MEGLIO SE TI LIBERI DEL TUO ACCENTOAnita. LIFE CAN BE BRIGHT IN AMERICA Anita. LA VITA PUÒ ESSERE SCINTILLANTE IN AMERICAMale Sharks. IF YOU CAN FIGHT IN AMERICA Shark uomo. SE SAI COMBATTERE IN AMERICA 20
  • 20. Female Sharks. LIFE IS ALLRIGHT IN AMERICA Shark donna. LA VITA È BELLA IN AMERICAMale Sharks. IF YOU’RE ALL WHITE IN AMERICA Shark uomo. SE SEI PROPRIO BIANCO IN AMERICAAll. LA LA LA LA LA AMERICA Tutti. LA LA LA LA LA AMERICA AMERICA AMERICA LA LA LA LA LA AMERICA LA LA LA LA LA AMERICA AMERICA AMERICAFemale Sharks. HERE YOU ARE FREE AND YOU HAVE PRIDE Shark donna. QUI SIAMO LIBERI E ABBIAMO L’ORGOGLIOMale Sharks. LONG AS YOU STAY ON YOUR OWN SIDE Shark uomo. FINCHÈ STIAMO NEL NOSTRO TERRITORIOFemale Sharks. FREE TO BE ANYTHING YOU CHOOSE Shark donna. LIBERO DI ESSERE TUTTO CIÒ CHE VUOIMale Sharks. FREE TO WAIT TABLES AND SHINE SHOES Shark uomo. LIBERO DI SERVIRE AI TAVOLI E LUCIDARE LE SCARPEBernardo. EVERYWHERE GRIME IN AMERICA Bernardo. SPORCIZIA OVUNQUE IN AMERICA ORGANISED CRIME IN AMERICA CRIMINE ORGANIZZATO IN AMERICA TERRIBLE TIME IN AMERICA GIORNI TERRIBILI IN AMERICAAnita. YOU FORGET I’M IN AMERICA Anita. TI DIMENTICHI CHE SONO IN AMERICABernardo. I THINK I’LL GO BACK TO SAN JUAN Bernardo. CREDO CHE TORNERÒ A SAN JUANAnita. I KNOW A BOAT YOU CAN GET ON Anita. CONOSCO UNA BARCA CHE PUOI PRENDEREFemale Sharks. Bye bye! Shark donna. Ciao ciao!Bernardo. EVERYONE THERE WILL GIVE BIG CHEER Bernardo. TUTTI LÁ FARANNO DEI GRAN SORRISIAnita. Everyone there will have moved here! Anita. Tutti lá si saranno trasferiti qua!All (shout). Go go go go! Tutti (urlano).Vai vai vai vai!All. OLE Tutti. OLE Exit all. Escono tutti. 21
  • 21. SCENE 6 SCENA 6 In front of Maria’s house. Davanti alla casa di Maria. Enter Tony and calls Maria who appears at the balcony. Entra Tony e chiama Maria, che si affaccia al balcone.Tony. Maria! Maria… Maria. Tony. Maria! Maria… Maria.Maria. Shhhh! Maria. Shhhh!Tony. Come down. Tony. Scendi.Maria. Shhhh! Maria. Shhhh!Tony. Maria, come down, I need to see you… run away with me! Tony. Maria, scendi, devo vederti… vieni via con me!Maria. No, I can’t! Maria. No, non posso!Tony. Well, let me see you... please, just for one minute. Tony. Beh, lascia che ti veda… per favore, solo per un minuto.Maria. Sorry Tony, I really can’t. Maria. Scusa, Tony, proprio non posso.Tony. Then I’ll come up. Tony. Allora salgo io. He climbs the ladder. Si arrampica sulla scala.Maria. All right Tony, but I can’t stay for too long. We must be very quiet. Maria. Va bene, Tony, ma non posso stare troppo a lungo. Dobbiamo fare molto piano.Tony. Maria, I want to introduce myself to your father. Tony. Maria, mi voglio presentare a tuo padre.Maria. My father? That is not a good idea, he’s like Bernardo… and you areone of them. An American. Maria. Mio padre? Non è una buona idea, lui è come Bernardo… e tu sei uno di loro. Un Americano.Maria’s father. Maria! Padre di Maria. Maria!Maria. Yes father, I’m coming! (Quietly.) Tony I cannot stay... listen: I workat Madam Lucia’s bridal shop, come tomorrow at six o’clock! Will you be Maria. Si papà, vengo! (Piano.) Tony non posso restare... ascolta: io lavoro althere? negozio per spose di Madame Lucia, vieni domani alle sei! Ci sarai?Tony. I’ll be there, Maria. Tony. Ci sarò, Maria. 22
  • 22. Song “Tonight”. Canzone “Tonight”.Maria. ONLY YOU YOURE THE ONLY THING ILL SEE FOREVER Maria. SOLO TU SEI L’UNICA COSA CHE VEDRÒ PER SEMPRE IN MY EYES IN MY WORDS AND IN EVERYTHING I DO NEI MIEI OCCHI NELLE MIE PAROLE E IN TUTTO NOTHING ELSE BUT YOU QUELLO CHE FACCIO EVER NIENT’ALTRO CHE TE PER SEMPRETony. AND THERES NOTHING FOR ME BUT MARIA Tony. E NON C’È NIENT’ALTRO PER ME CHE MARIA EVERY SIGHT THAT I SEE IS MARIA OGNI COSA CHE VEDO È MARIAMaria. TONY TONY Maria. TONY TONYTony. ALWAYS YOU EVERY THOUGHT ILL EVER KNOW Tony. SEMPRE TU ANCHE SE LO SAPRÒ SEMPRE EVERYWHERE I GO YOULL BE TU SARAI OVUNQUE IO VADATony and Maria. ALL THE WORLD IS ONLY YOU AND ME Tony e Maria. TUTTO IL MONDO SIAMO IO E TEMaria. TONIGHT TONIGHT Maria. STANOTTE STANOTTE IT ALL BEGAN TONIGHT È INIZIATO TUTTO STANOTTE I SAW YOU AND THE WORLD WENT AWAY TI HO VISTO E IL MONDO È SCOMPARSO TONIGHT TONIGHT STANOTTE STANOTTE THERES ONLY YOU TONIGHT CI SEI SOLO TU STANOTTE WHAT YOU ARE WHAT YOU DO WHAT YOU SAY QUELLO CHE SEI QUELLO CHE FAI QUELLO CHE DICI Tony. OGGI PER TUTTO IL GIORNO HO AVUTO LA SENSAZIONETony. TODAY ALL DAY I HAD THE FEELING CHE SAREBBE SUCCESSO UN MIRACOLO A MIRACLE WOULD HAPPEN ORA SO CHE AVEVO RAGIONE I KNOW NOW I WAS RIGHT Tony e Maria. QUINDI ECCOTITony and Maria. FOR HERE YOU ARE E QUELLO CHE ERA SEMPLICEMENTE IL MONDO AND WHAT WAS JUST A WORLD IS A STAR È UNA STELLA TONIGHT STANOTTE TONIGHT TONIGHT STANOTTE STANOTTE THE WORLD IS FULL OF LIGHT IL MONDO È PIENODI LUCE WITH SUNS AND MOONS ALL OVER THE PLACE CON SOLI E LUNE OVUNQUE 23
  • 23. TONIGHT TONIGHT STANOTTE STANOTTE THE WORLD IS WILD AND BRIGHT IL MONDO È SELVAGGIO E BRILLANTE GOING MAD STA IMPAZZENDO SHOOTING SPARKS INTO SPACE STA SPARANDO SCINTILLE NELLO SPAZIO TODAY THE WORLD WAS JUST AN ADDRESS OGGI IL MONDO ERA SOLO UN INDIRIZZO A PLACE FOR ME TO LIVE IN UN POSTO PER VIVERE NO BETTER THAN NORMAL NON MEGLIO CHE NORMALE BUT HERE YOU ARE MA ECCOTI QUI AND WHAT WAS JUST A WORLD IS A STAR E QUELLO CHE ERA SEMPLICEMENTE IL MONDO TONIGHT È UNA STELLA STANOTTEMaria. Goodnight. Maria. Buonanotte.Tony. Goodnight Tony. Buonanotte. Exit both. Escono entrambi. SCENE 7 SCENA 7 In front of Doc’s bar. Enter the Jets and wait for the Sharks. Davanti al bar di Doc. Entrano i Jets e aspettano gli Sharks. Enter the policeman. Entra il commissario.Policeman. Why are you standing around? Get a move on. Don’t let me find Commissario. Perché siete qui in giro? Andatevene. Non voglio più vedereany of you here when I get back! nessuno di voi quando ritorno! Exit the policeman. The Jets make a fool of the policeman. Esce il commissario. I Jets prendono in giro il commissario. Enter the Sharks. Entrano gli Sharks.Riff. Sit down… Riff. Sedete...Bernardo. Let’s get down to business. Bernardo. Veniamo al dunque.Riff. We challenge you to a fight, final, once and for all. Riff. Vi sfidiamo ad una rissa finale, una volta per tutte.Bernardo. On what terms? Bernardo. A che condizioni? 24
  • 24. Riff. Whatever terms you want. Riff. Quelle che volete.Bernardo. Place: under the highway. Bernardo. Luogo: sotto il viadotto.Riff. That’s fine, weapons? Riff. Va bene, armi?Bernardo. Rocks. Bernardo. Sassi.Riff. Chains. Riff. Catene.Bernardo. Pipes. Bernardo. Tubi.Riff. Bricks. Riff. Mattoni. Enter Tony. Entra Tony.Tony. Bottles, knives, guns! But aren’t you ashamed; are you afraid to use Tony. Bottiglie, coltelli, pistole! Ma non vi vergognate, avete paura di usareonly skin? Have a fair fist fight: get in close and hit it out. le mani nude? Fate un combattimento leale a pugni: uno contro uno.Bernardo. That’s fine with me! Bernardo. Per me va bene!Riff. Then it’s settled, the best man from each gang to fight it out. Riff. Allora è deciso, l’uomo migliore di ogni banda per farla fuori. The two leaders shake hands. Enter the policeman and the boys pretend to talk like friends. I due capi si stringono la mano. Entra il commissario e i ragazzi fanno finta di parlare da amici.Policeman. Well done, boys, this is the way I like it... But whom do you wantto make a fool of, uh? Come on, Bernardo go away! Commissario. Bene, ragazzi, così mi piace... Ma chi credete di prendere in giro, eh? Avanti, Bernardo vattene! Exit all the Sharks, whistling the American anthem. Escono tutti gli Sharks, fischiettando l’inno americano.Policeman. Where’s the fight going to be? (They don’t answer.) Boys, don’tyou understand that we are here for you? If you tell us where the fight will Commissario. Dove si farà la rissa? (Loro non rispondono.) Ragazzi, ma nontake place, we’ll even help, too... (the boys don’t answer.) That’s fine, do the capite che noi siamo qui per voi? Se ci dite dove avverrà la rissa, vi aiutiamobest you can. anche... (i ragazzi non rispondono.) E va bene, fate del vostro meglio. Song “Gee, Officer Krupke!”. Canzone “Gee, Officer Krupke!”.Baby John (imitating Officer Krupke). Hey, you! Baby John (imitando l’Ufficiale Krupke). Hei, tu!Riff. Me, Officer Krupke? Riff. Io, Ufficiale Krupke? 25
  • 25. Baby John (as Krupke). Yeah, you! Give me one good reason for not Baby John (come Krupke). Si, tu! Dammi una buona ragione per nondragging you down to the stationhouse, you punk. trascinarti alla centrale, tu, sacco d’immondizia.Riff. DEAR KINDLY SERGEANT KRUPKE Riff. CARO E GENTILE SERGENTE KRUPKE YA GOTTA UNDERSTAND DEVE CAPIRE È SEMPLICEMENTE COME SIAMO STATI CRESCIUTI IT’S JUST OUR BRINGIN’ UPKE CHE CI RENDE UN PO’ FUORI THAT GETS US OUTTA HAND LE NOSTRE MADRI SONO TUTTE TOSSICHE OUR MOTHERS ALL ARE JUNKIES I NOSTRI PADRI TUTTI UBRIACONI OUR FATHERS ALL ARE DRUNKS PERBACCO NATURALMENTE SIAMO FECCIA GOLLY MOSES NATURALLY WE’RE PUNKS Tutti. CASPITA UFFICIALE KRUPKE SIAMO MOLTOAll. GEE OFFICER KRUPKE WE’RE VERY UPSET SCONVOLTI WE NEVER HAD THE LOVE THAT EVERY NON ABBIAMO MAI AVUTO L’AMORE CHE OGNI CHILD OUGHTA GET BAMBINO DOVREBBE RICEVERE WE AIN’T NO DELINQUENTS NON SIAMO DELINQUENTI WE’RE MISUNDERSTOOD SIAMO INCOMPRESI MOLTO IN PROFONDITà DEL NOSTRO CUORE C’È DEEP DOWN INSIDE US THERE IS GOOD DEL BUONORiff. THERE IS GOOD Riff. C’È DEL BUONOAll. THERE IS GOOD THERE IS GOOD Tutti. C’È DEL BUONO C’È DEL BUONO THERE IS UNTAPPED GOOD C’È DEL BUONO INTRAPPOLATO LIKE INSIDE THE WORSE OF US IS GOOD DENTRO IL PEGGIORE DI NOI È BUONOBaby John (imitating Krupke). That’s a touching good story. Baby John (imitando Krupke). Questa è una bella storia toccante.Riff. Let me tell it to the world. Riff. Lascia che la racconti al mondo. Baby John (imitando Krupke). Raccontala semplicemente al giudice.Baby John (imitating Krupke). Just tell it to the judge. Riff (a Tony). CARO E GENTILE GIUDICE VOSTRO ONORERiff (to Tony). DEAR KINDLY JUDGE YOUR HONOR I MIEI GENITORI MI TRATTANO RUDEMENTE MY PARENTS TREAT ME ROUGH CON TUTTE LE SIGARETTE CHE FUMANO WITH ALL THEIR SMOKING CIGARETTES E NON MI FANNO FARE UN TIRO THEY WON’T GIVE ME A PUFF LORO NON MI VOLEVANO THEY DIDN’T WANT TO HAVE ME MA IN QUALCHE MODO SONO ARRIVATO BUT SOMEHOW I WAS HAD PER LA MISERIA È PER QUESTO CHE SONO COSÌ LEAPIN’ LIZARDS THAT’S WHAT I’M SO BAD CATTIVO 26
  • 26. Tony (imitating a judge). Tony (imitando un giudice). RIGHT GIUSTO OFFICER KRUPKE YOU’RE REALLY A SQUARE UFFICIALE KRUPKE LEI È VERAMENTE UNO THIS BOY DON’T NEED A JUDGE HE ALL’ANTICA NEEDS PSYCHIATRIC CARE QUESTO RAGAZZO NON HA BISOGNO DI UN GIUDICE IT’S JUST HIS NEUROSIS THAT NEEDS TO BE HA BISOGNO DI CURE PSICHIATRICHE CURBED È SOLO LA SUA NEVROSI CHE DEVE ESSERE CURATA HE’S PSYCHOLOGICALLY DISTURBED È PSICOLOGICAMENTE DISTURBATO Riff. SONO DISTURBATORiff. I’M DISTURBED Tutti. SIAMO DISTURBATI SIAMO DISTURBATIAll. WE’RE DISTURBED WE’RE DISTURBED SIAMO I PIÙ DISTURBATI WE’RE THE MOST DISTURBED CAPISCI SIAMO PSICOLOGICAMENTE DISTURBATI LIKE WE’RE PSYCHOLOGICALLY DISTURBED Tony (interpretando ancora la parte del giudice). Ascoltate tutti! AscoltateTony (still acting part of judge). Hear all! Hear all! In the opinion of this tutti! Secondo l’opinione di questa corte, questo bambino è depravato acourt this child is depraved on account he has not had a normal home. causa del fatto che non ha avuto una casa normale.Riff. Hey, I’m depraved on account I’m deprived. Riff. Hey, sono depravato perchè sono privato.Tony (as judge). So take him to a headshrinker. Tony (come giudice). Quindi portatelo da uno strizzacervelli.Riff (to Baby John). Riff (a Baby John). MY DADDY BEATS MY MOMMY MIO PAPà PICCHIA MIA MAMMA MY MOMMY CLOBBERS ME MIA MAMMA MI MASSACRA MY GRANDPA IS A RUSSIAN MIO NONNO È RUSSO MY GRANDMA PUSHES TEA MIA NONNA SPACCIA ERBA MIA SORELLA HA I BAFFI MY SISTER WEARS A MOUSTACHE MIO FRATELLO INDOSSA UN VESTITINO MY BROTHER WEARS A DRESS SANTO DIO È PER CIÒ CHE SONO SCONVOLTO GOODNESS GRACIOUS THAT’S WHY I’M A MESS Baby John (come psichiatra).Baby John (as psychiatrist). SI YES UFFICIALE KRUPKE NON DOVREBBE ESSERE QUI OFFICER KRUPKE HE SHOULDN’T BE HERE QUESTO RAGAZZO NON HA BISOGNO DI UNA THIS BOY DON’T NEED A COUCH HE NEEDS TANA HA BISOGNO A USEFUL CAREER DI UN’UTILE CARRIERA SOCIETY’S PLAYED HIM A TERRIBLE TRICK LA SOCIETà GLI HA GIOCATO UN TIRO TERRIBILE AND SOCIOLOGICALLY HE’S SICK ED È MALATO DAL PUNTO DI VISTA SOCIOLOGICO 27
  • 27. Riff. I AM SICK Riff. SONO MALATOAll. WE ARE SICK WE ARE SICK Tutti. SIAMO MALATI SIAMO MALATI WE ARE SICK SICK SICK SIAMO MALATI MALATI MALATI LIKE WE’RE SOCIOLOGICALLY SICK CAPISCI SIAMO SOCIOLOGICAMENTE MALATIBaby John (as psychiatrist). In my opinion this child does not need to have Baby John (come psichiatra). Secondo me questo bambino non ha bisogno non ha assolutamente bisogno che il suo cervello venga scandagliato lahis head shrunk at all juvenile delinquency is purely a social disease. delinquenza giovanile è semplicemente una piaga sociale.Riff. Hey, I got a social disease. Riff. Hey, ho un malessere sociale.Baby John (as psychiatrist). So take him to a social worker. Baby John (come psichiatra). Quindi portatelo da un lavoratore sociale.Riff (to Tony). DEAR KINDLY SOCIAL WORKER Riff (a Tony). CARO E GENTILE LAVORATORE SOCIALE THEY TELL ME GET A JOB MI DICONO DI TROVARMI UN LAVORO LIKE BE A SODA-JERKER ESSERE COME UN IDIOTA WHICH MEANS LIKE BE A SLOB CHE SIGNIFICA ESSERE COME UNO SCIATTONE IT’S NOT I’M ANTI-SOCIAL NON È CHE SONO ANTI SOCIALE I’M ONLY ANTI-WORK SONO SOLO ANTI-LAVORO GLORIOUSLY THAT’S WHY I’M A JERK GLORIOSAMENTE ECCO PERCHÈ SONO UN IDIOTATony (as social worker). Tony (come lavoratore sociale). EEE EEE OFFICER KRUPKE YOU’VE DONE IT AGAIN UFFICIALE KRUPKE L’HA FATTO UN’ALTRA VOLTA THIS BOY DON’T NEED A JOB HE NEEDS A QUESTO RAGAZZO NON HA BISOGNO DI UN LAVORO HA BISOGNO YEAR IN THE PEN DI ANNI E ANNI IN GALERA IT’S NOT JUST A QUESTION OF MISUNDERSTOOD NON È SEMPLICEMENTE UN’INCOMPRENSIONE DEEP DOWN INSIDE HIM HE’S NO GOOD NEL PROFONDO DEL SUO IO NON È BUONORiff. I’M NO GOOD Riff. NON SONO BUONOAll. WE’RE NO GOOD WE’RE NO GOOD Tutti. NON SIAMO BUONI NON SIAMO BUONI WE’RE NO EARTHLY GOOD NON SIAMO CONCEPIBILMENTE BUONI LIKE THE BEST OF US IS NO DAMN GOOD IL MIGLIORE DI NOI NON È DANNATAMENTE BUONOBaby John. THE TROUBLE IS HE’S LAZY Baby John. IL PROBLEMA È CHE LUI È PIGRO 28
  • 28. Tony. THE TROUBLE IS HE DRINKS Tony. IL PROBLEMA È CHE BEVEBaby John. THE TROUBLE IS HE’S CRAZY Baby John. IL PROBLEMA È CHE LUI È PAZZOTony. THE TROUBLE IS HE STINKS Tony. IL PROBLEMA È CHE PUZZABaby John. THE TROUBLE IS HE’S GROWING Baby John. IL PROBLEMA È CHE STA CRESCENDOTony. THE TROUBLE IS HE’S GROWN Tony. IL PROBLEMA È CHE È CRESCIUTOAll. KRUPKE WE GOT TROUBLES OF OUR OWN Tutti. KRUPKE ABBIAMO PROBLEMI PER I FATTI NOSTRI GEE OFFICER KRUPKE CASPITA UFFICIALE KRUPKE WE’RE DOWN ON OUR KNEES SIAMO IN GINOCCHIO ‘CAUSE NO ONE WANTS A FELLA WITH PERCHÈ NESSUNO VUOLE UN COMPAGNO CON A SOCIAL DISEASE UN DISAGIO SOCIALE CASPITA UFFICIALE KRUPKE GEE OFFICER KRUPKE COSA DOBBIAMO FARE WHAT ARE WE TO DO CASPITA UFFICIALE KRUPKE GEE OFFICER KRUPKE VAI A QUEL PAESE KRUP YOU Escono tutti. Exit all. SCENA 8 SCENE 8 Al negozio da sposa. Entrano Consuelo, Maria e Anita. At the Bridal Shop. Enter Consuelo, Maria and Anita. Anita è fuori dal raggio uditivo, che cuce. Anita is out of ear shot sewing. Maria sta provando cappelli ed è molto contenta. Maria is trying on hats and is very happy. Consuelo. Cosa ti ha fatto Chino perché tu ti comporti così?Consuelo. What has Chino done to you for you to act like this? Maria. Chino, cosa c’entra Chino!... (a Consuelo.) Consuelo, sai tenere unMaria. Chino, why Chino!... (to Consuelo.) Can you keep a secret? segreto?Consuelo. Oh yes, I love secrets! Consuelo. Oh sì, io adoro i segreti!Maria. No, I won’t tell you. Maria. No, non te lo dico.Consuelo. Something is different about you. You are up to something. Consuelo. C’è qualcosa di diverso in te. Hai in ballo qualcosa. 29
  • 29. Song “I Feel Pretty”. Canzone “I Feel Pretty”.Maria. I FEEL PRETTY Maria. MI SENTO CARINA OH SO PRETTY OH TANTO CARINA I FEEL PRETTY AND WITTY AND BRIGHT MI SENTO CARINA E SPIRITOSA E BRILLANTE AND I PITY E PROVO PENA ANY GIRL WHO ISNT ME TONIGHT PER QUALUNQUE RAGAZZA NON SIA ME STASERA I FEEL CHARMING MI SENTO AFFASCINANTE OH SO CHARMING OH TANTO AFFASCINANTE ITS ALARMING HOW CHARMING I FEEL È ALLARMANTE QUANTO MI SENTA CARINA AND SO PRETTY CHE FACCIO FATICA A CREDERE DI ESSERE VERA THAT I HARDLY CAN BELIEVE IM REAL GUARDA LA RAGAZZA CARINA IN QUELLO SEE THE PRETTY GIRL IN THAT MIRROR THERE SPECCHIO LAGGIÚ WHO CAN THAT ATTRACTIVE GIRL BE CHI POTREBBE ESSERE QUELLA RAGAZZA SUCH A PRETTY FACE ATTRAENTE SUCH A PRETTY DRESS UN VISO COSÌ CARINO SUCH A PRETTY SMILE UN VESTITO COSÌ CARINO SUCH A PRETTY ME UN SORRISO COSÌ CARINO ME STESSA COSÌ CARINA I FEEL STUNNING AND ENTRANCING MI SENTO STUPENDA FEEL LIKE RUNNING AND DANCING FOR JOY E INCANTEVOLE FOR IM LOVED MI SENTO DI CORRERE E BALLARE PER LA GIOIA BY A PRETTY WONDERFUL BOY PERCHÉ SONO AMATA DA UN FANTASTICO RAGAZZO CARINOConsuelo and Anita. HAVE YOU MET MY GOOD FRIEND MARIA THE CRAZIEST GIRL ON THE BLOCK Consuelo e Anita. HAI INCONTRATO LA MIA CARA AMICA MARIA YOULL KNOW HER THE MINUTE YOU SEE HER LA RAGAZZA PIÚ PAZZA DEL QUARTIERE SHES THE ONE WHO IS IN AN ADVANCED STATE LA RICONOSCERAI L’ISTANTE STESSO IN CUI LA VEDI OF SHOCK È QUELLA IN AVANZATO STATO DI PAZZIA SHE THINKS SHES IN LOVE PENSA DI ESSERE INNAMORATA SHE THINKS SHES IN SPAIN PENSA DI ESSERE IN SPAGNA SHE ISNT IN LOVE NON È INNAMORATA SHES MERELY INSANE È SEMPLICEMENTE MATTA IT MUST BE THE HEAT DEV’ESSERE IL CALDO OR SOME RARE DISEASE O QUALCHE MALATTIA RARA 30
  • 30. OR TOO MUCH TO EAT O IL TROPPO CIBO OR MAYBE ITS FLEAS O SONO LE PULCI KEEP AWAY FROM HER STAI LONTANO DA LEI SEND FOR CHINO CHIAMA CHINO THIS IS NOT THE QUESTA NON È LA MARIA WE KNOW MARIA CHE CONOSCIAMO MODEST AND PURE MODESTA E PURA POLITE AND REFINED EDUCATA E DELICATA WELL-BRED AND MATURE BEN CRESCIUTA E MATURA AND OUT OF HER MIND E FUORI DI TESTAMaria. I FEEL PRETTY Maria. MI SENTO CARINA OH COSÌ CARINA OH SO PRETTY CHE LA CITTÁ MI DOVREBBE DARE LE SUE CHIAVI THAT THE CITY SHOULD GIVE ME ITS KEY UNA GIUNTA A COMMITTEE DOVREBBE ESSERE ISTITUITA PER ONORARMI SHOULD BE ORGANISED TO HONOUR ME Consuelo e Anita. LA LA LA LAConsuelo and Anita. LA LA LA LA Maria. MI SENTO ELETTRIZZATAMaria. I FEEL DIZZY MI SENTO SOLARE I FEEL SUNNY MI SENTO SPUMEGGIANTE E DIVERTENTE E I FEEL FIZZY AND FUNNY AND FINE OTTIMAMENTE E COSÌ CARINA AND SO PRETTY MISS AMERICA PUÒ SOLO DIMETTERSI! MISS AMERICA CAN JUST RESIGN Consuelo e Anita. LA LA LA LAConsuelo and Anita. LA LA LA LA Maria. GUARDATE LA RAGAZZA CARINA IN QUELLOMaria. SEE THE PRETTY GIRL IN THAT MIRROR THERE SPECCHIO LAGGIÚConsuelo and Anita. WHAT MIRROR WHERE Consuelo e Anita. QUALE SPECCHIO DOVEMaria. WHO CAN THAT ATTRACTIVE GIRL BE Maria. CHI POTREBBE ESSERE QUELLA RAGAZZA CARINAConsuelo and Anita. WHICH WHAT WHERE WHOM Consuelo e Anita. QUALE COME DOVE CHI 31
  • 31. Maria. SUCH A PRETTY FACE Maria. UN VISO COSÌ CARINO SUCH A PRETTY DRESS UN VESTITO COSÌ CARINO SUCH A PRETTY SMILE UN SORRISO COSÌ CARINO SUCH A PRETTY ME ME STESSA COSÌ CARINAConsuelo and Anita. SUCH A PRETTY ME Consuelo e Anita. ME STESSA COSÌ CARINAAll. I FEEL STUNNING Tutti. MI SENTO STUPENDA AND ENTRANCING E INCANTEVOLE FEEL LIKE RUNNING AND DANCING FOR JOY HO VOGLIA DI CORRERE E BALLARE PER LA GIOIA FOR IM LOVED PERCHÉ SONO AMATA BY A PRETTY WONDERFUL BOY DA UN FANTASTICO RAGAZZO CARINOConsuelo. It is six o’clock, it’s closing time! Consuelo. Sono le sei, è ora di chiudere!Maria. I’m in no hurry, I will lock up. Maria. Non ho fretta, chiudo io.Consuelo. Ok, good night. Consuelo. Ok, buonanotte.Anita and Maria. Bye. Anita e Maria. Ciao.Anita (looking in the mirror and powdering nose). Oh great. I am going to Anita (guardandosi allo specchio e incipriandosi il naso). Oh, fantastico. Mitake a long hot bubble bath. Black orchid. farò un lungo e caldo bagno pieno di schiuma. Orchidea nera.Maria. Black orchid? Maria. Orchidea nera?Anita. Umm, Black orchid bubbles all over. I got a date with Bernardo after Anita. Hummm, bolle all’Orchidea nera ovunque. Ho appuntamento conthe fight. Bernardo dopo la rissa.Maria. A fight? Who is fighting? Maria. Una rissa? Chi si picchierà?Anita. The Sharks with those guys from the dance the other night. Anita. Gli Sharks con quei ragazzi del ballo dell’altra sera.Maria. Why do they have to fight? Maria. Perché devono picchiarsi? Enter Tony. Entra Tony.Tony. Here I am… Tony. Eccomi…Anita (mimics Maria). “ I’m in no hurry. I will stay and lock up!” Anita (imitando Maria). “Non ho fretta. Rimango e chiudo io!” 32
  • 32. Maria. He only came by to... drop... off… some… aspirin. Maria. È venuto solo per… lasciare… un’… aspirina.Anita. You need it. Anita. Ne hai bisogno.Tony. Not us, we are out of this world. Tony. Non noi, siamo fuori da questo mondo.Anita. Out of your heads! Anita. Fuori di testa!Tony. We are 12 feet in the air! Tony. Siamo 12 piedi per aria!Maria. Err, I think Anita can see that. We are in love but please do not tell Maria. Ehm, credo che Anita lo possa notare. Siamo innamorati ma, peranyone. favore, non dirlo a nessuno.Anita (pause). Tell what? (Pauses then smiles.) How can I tell what goes on Anita (pausa). Dire cosa? (Anita fa una pausa poi sorride.) Come posso12 feet above my head? (Then seriously.) You’d better be home in fifteen raccontare di qualcosa che succede 12 piedi sopra la mia testa? (Poiminutes. seriamente.) Vi conviene tornare a casa entro quindici minuti. Exit Anita. Tony and Maria embrace. Esce Anita. Tony e Maria si abbracciano.Tony. It’s ok, she likes us. Tony. È tutto ok, le piacciamo.Maria. She is worried and so am I. Tony, can you stop the fight? Maria. È preoccupata e anche io. Tony, puoi fermare la rissa?Tony. I have already. It is now only going to be a fistfight. Tony. L’ho già fatto. Sarà solo una scazzottata.Maria. But that is still foolish. Any fight is not good for us. Maria. Ma è ancora pazzesco. Nessun tipo di rissa è una cosa buona per noi.Tony. Maria it is ok, we have got magic. Nothing can harm us. Tony. Maria, è tutto ok, abbiamo la magia. Niente può farci del male.Maria. I beg you. Please go and stop it once and for all. Maria. Ti prego. Vai e fermali una volta per tutte.Tony. If it means that much to you then I will; and then I’ll come by for you. Tony. Se significa così tanto per te, allora lo farò: e poi verrò da te.Maria. Yes it does. I believe you, you do have magic. I will wait for you onthe roof. Maria. Si. Ti credo, tu hai la magia. Ti aspetterò sul tetto. Exit both. Escono entrambi. 33
  • 33. SCENE 9 SCENA 9 Under the viaduct. Enter the Jets and the Sharks. Sotto il viadotto. Entrano i Jets e gli Sharks.Riff. Ready. Riff. Pronti.Bernardo. Ready. Bernardo. Pronti.Riff. Shake on it. Riff. Qua la mano.Bernardo. Why do we have to shake? Bernardo. Perché dobbiamo darci la mano?Tony. Because that’s what you do. To play fair. Tony. Perché è ciò che fate. Giocare in modo leale. They begin to fight. Enter Tony. Iniziano a combattere. Entra Tony.Tony. Hold it! There’s nothing to fight about! Don’t you understand it’sworthless? Tony. Fermatevi! Non c’è motivo di battersi! Non capite che non serve a niente? Bernardo stands up to Tony to fight. Bernardo si mette davanti a Tony per combattere. Tony puts up his fists ready to fight. Tony alza i pugni pronto per combattere.Tony. No, I do not want to fight. There is no point. Tony. No, non voglio combattere. Non ce n’è motivo.Bernardo (he slaps his face). Oh the pretty boy does not want to fight. Chick, Bernardo (lo schiaffeggia). Oh, il ragazzo carino non vuole combattere. Pol,chick, chicken. pol pollo. The Sharks tease Tony. Gli Sharks sbeffeggiano Tony.Sharks (teasing him). Here pretty pretty boy… chick chick chick chick Sharks (sbeffeggiandolo). Hei ragazzo carino carino… pol pol pol pol pollo.chicken.Tony. Don’t push me! Tony. Non spingetemi!Riff punches Bernardo to the ground. Bernardo gets up and pulls out a knife Riff spinge Bernardo a terra. Bernardo si alza e tira fuori il coltello toward Riff. Riff pulls out his knife. puntandolo a Riff. Riff tira fuori il coltello.Tony. Stop this! Stop it now! Tony. Smettetela! Smettetela subito! Nobody is listening to him; Riff and Bernardo show off their knives, Nessuno lo ascolta; Riff e Bernardo tirano fuori i loro coltelli, minacciandosi threatening each other. a vicenda. Tony cerca di fermare Riff, allora Bernardo uccide Riff e Tony Tony tries to stop Riff so Bernardo kills Riff and Tony kills Bernardo. uccide Bernardo. 34
  • 34. Everyone fights, police sirens are heard. Exit all. Tutti si picchiano, si sentono le sirene della polizia. Escono tutti. Tony sits next to Riff traumatised, then over to Bernardo. Tony si siede vicino a Riff traumatizzato, poi va verso Bernardo. Enter Anybodies and helps Tony to run away. Entra Anybodies e aiuta Tony a fuggire. SCENE 10 SCENA 10 On the roof. Enter Maria. Chino runs in. Sul tetto. Entra Maria. Arriva Chino di corsa.Chino. Maria, Maria, the fight... something’s happened... Chino. Maria, Maria, la rissa... è successa una cosa...Maria. No, Chino, you are wrong: there was no fight. Maria. Ma no Chino, ti sbagli: la rissa non c’è stata.Chino. Yes, Maria, there was and Tony was there. Chino. Sì, Maria, c’è stata e Tony era lì.Maria. Tony! What happened to Tony? Tell me! Maria. Tony! Cosa è successo a Tony? Dimmelo!Chino. Tony killed your brother. Chino. Tony ha ucciso tuo fratello. Chino runs off, Maria follows him for a while. Esce Chino correndo, Maria lo insegue per un tratto.Maria. No, it is not true. Chino! Why do you lie to me? Chino! (She runs toher bedroom crying. Enter Tony.) Killer! Killer! Maria. No, non è vero. Chino! Perché mi hai mentito? Chino! (Corre verso la sua camera, piangendo. Entra Tony.) Assassino! Assassino! She hits him, and then she embraces him crying. Lo colpisce, poi lo abbraccia piangendo.Tony. I tried to stop them, I didn’t mean to hurt Bernardo but Riff was likemy brother. And he killed him… when he killed Riff... I don’t know what Tony. Ho cercato di fermarli, non volevo fare del male a Bernardo ma Riffhappened to me! I have come just to ask you to forgive me so I can go to the era come un fratello. E lo ha ucciso... quando lui ha ucciso Riff... non so cosapolice. mi ha preso! Vengo a chiedere il tuo perdono così potrò andare alla polizia.Maria. No, don’t go. Maria. No, non andare.Tony. I must. Tony. Devo.Maria. No Tony you cannot; I love you so much… just hold me. Maria. No Tony non puoi; ti amo così tanto… stringimi e basta.Tony. Then I will take you away. Where we can be together, just the two of Tony. Allora ti porterò via. Dove potremo stare insieme, solo noi due. Salvius. Safe forever. per sempre. 35
  • 35. Song “Somewhere”. Canzone “Somewhere”.Tony. THERES A PLACE FOR US Tony. C È UN POSTO PER NOI SOMEWHERE A PLACE FOR US DA QUALCHE PARTE UN POSTO PER NOI PEACE AND QUIET AND OPEN AIR PACE E TRANQUILLITÁ E ARIA APERTA WAIT FOR US CI ASPETTANO SOMEWHERE DA QUALCHE PARTEMaria. THERES A TIME FOR US Maria. C È UN TEMPO PER NOI SOME DAY A TIME FOR US UN GIORNO O L’ALTRO UN TEMPO PER NOI TIME TOGETHER WITH TIME TO SPARE TEMPO INSIEME CON TEMPO LIBERO TIME TO LOOK TIME TO CARE TEMPO PER IMPARARE TEMPO PER PRENDERSI CURA SOME DAY UN GIORNO O L’ALTRO Tony. DA QUALCHE PARTETony. SOMEWHERE TROVEREMO UN NUOVO MODO DI VIVERE WELL FIND A NEW WAY OF LIVING Maria. TROVEREMO UNO MODO DI PERDONAREMaria. WELL FIND A WAY OF FORGIVING DA QUALCHE PARTE SOMEWHERE Tony e Maria. C È UN POSTO PER NOITony and Maria. THERES A PLACE FOR US UN TEMPO E UN LUOGO PER NOI A TIME AND PLACE FOR US PRENDI LA MIA MANO E SIAMO A METÁ STRADA HOLD MY HAND AND WERE HALFWAY THERE PER ANDARE LÁ HOLD MY HAND AND ILL TAKE YOU THERE PRENDI LA MIA MANO E TI PORTERÒ LÁ SOMEHOW IN QUALCHE MODO SOME DAY QUALCHE GIORNO SOMEWHERE IN QUALCHE LUOGO Exit Tony and Maria hand in hand. Escono Tony e Maria tenendosi per mano. SCENE 11 SCENA 11In the street. Enter the Jets separately and gather together. Everyone is restless. In strada. Entrano i Jets separatamente e si riuniscono. Sono tutti agitati.Anybodies. Hey boys, I heard that Chino wants to kill Tony! And he’s got a Anybodies. Ehi, ragazzi, ho sentito dire che Chino vuole ammazzare Tony! Egun! ha una pistola!Baby John. Let’s split up! We must help him. Baby John. Dividiamoci! Dobbiamo aiutarlo. 36
  • 36. Exit the other Jets. Escono gli altri Jets.Anybodies. What about me? Anybodies. E io?Baby John. Try to find Tony! Hey, you did good. Baby John. Cerca di trovare Tony! Ehi, hai fatto un buon lavoro.Anybodies. Thanks, leader. Anybodies. Grazie capo. Exit. Escono. SCENE 12 SCENA 12 Enter Tony and Maria. In Maria’s bedroom. Entrano Tony e Maria. Nella camera di Maria. Anita calls from outside the bedroom. Anita chiama da fuori la camera da letto.Anita. Maria, Maria! Anita. Maria, Maria!Maria. I’m coming! Maria. Arrivo!Tony. We will meet at Doc’s store: he promised me to help us, he will help us Tony. Ci incontreremo al negozio di Doc: mi ha promesso di aiutarci, ciwith the money, and then we can escape together. aiuterà con il denaro, e poi potremo fuggire insieme.Maria. I’ll be quick! Maria. Farò in fretta! Tony runs away from the main entrance and meets Anybodies. Tony scappa dall’entrata principale e incontra Anybodies.Anybodies (halfway up the stairs). Tony, they are looking for you, you mustrun away. Anybodies (a metà scala). Tony, ti stanno cercando, devi scappare. Anita can see Tony running away. Anita vede Tony scappare.Anita. Maria! Anita. Maria! Song “A Boy Like That”. Canzone “A Boy Like That”.Anita. A BOY LIKE THAT Anita. UN RAGAZZO COSÌ WHOD KILL YOUR BROTHER CHE HA UCCISO TUO FRATELLO FORGET THAT BOY DIMENTICA QUEL RAGAZZO AND FIND ANOTHER E TROVANE UN ALTRO ONE OF YOUR OWN KIND UNO DELLA TUA RAZZA STICK TO YOUR OWN KIND STAI CON QUELLI DELLA TUA RAZZA 37
  • 37. A BOY LIKE THAT UN RAGAZZO COSÌ WILL GIVE YOU SORROW TI DARà DOLORE YOULL MEET ANOTHER BOY TOMORROW DOMANI INCONTRERAI UN ALTRO RAGAZZO ONE OF YOUR OWN KIND UNO DELLA TUA RAZZA STICK TO YOUR OWN KIND STAI CON QUELLI DELLA TUA RAZZA A BOY WHO KILLS CANNOT LOVE UN RAGAZZO CHE UCCIDE NON PUÒ AMARE A BOY WHO KILLS HAS NO HEART UN RAGAZZO CHE UCCIDE NON HA CUORE AND HES THE BOY E LUI È IL RAGAZZO WHO GETS YOUR LOVE CHE HA I L TUO AMORE AND GETS YOUR HEART CHE HA IL TUO CUORE VERY SMART MARIA VERY SMART M O LT O I N T E L L I G E N T E M A R I A M O LT O INTELLIGENTE A BOY LIKE THAT WANTS ONE THING ONLY UN RAGAZZO COME QUELLO AND WHEN HES DONE VUOLE SOLO UNA COSA HELL LEAVE YOU LONELY E QUANDO HA FATTO TI LASCERà SOLA HELL MURDER YOUR LOVE UCCIDERà IL TUO AMORE HE MURDERED MINE HA UCCISO IL MIO JUST WAIT AND SEE ASPETTA E VEDRAI JUST WAIT MARIA ASPETTA MARIA JUST WAIT AND SEE ASPETTA E VEDRAIMaria. OH NO ANITA NO Maria. OH NO ANITA NO ANITA NO ANITA NO IT ISNT TRUE NOT FOR ME NON È VERO NON PER ME ITS TRUE FOR YOU NOT FOR ME È VERO PER TE NON PER ME I HEAR YOUR WORDS HO SENTITO LE TUE PAROLE AND IN MY HEAD E NELLA MIA TESTA I KNOW THEYRE SMART SO CHE SONO GIUSTE BUT MY HEART ANITA MA IL MIO CUORE ANITA BUT MY HEART MA IL MIO CUORE KNOWS THEYRE WRONG SA CHE SONO SBAGLIATE YOU SHOULD KNOW BETTER DOVRESTI SAPERLO BENE YOU WERE IN LOVE ERI INNAMORATA OR SO YOU SAID O COSÌ DICEVI YOU SHOULD KNOW BETTER DOVRESTI SAPERLO BENE I HAVE A LOVE AND ITS ALL THAT I HAVE PROVO AMORE ED È TUTTO QUELLO CHE HO RIGHT OR WRONG WHAT ELSE CAN I DO GIUSTO O SBAGLIATO COS’ALTRO POSSO FARE 38
  • 38. I LOVE HIM IM HIS LO AMO SONO SUA AND EVERYTHING HE IS E TUTTO QUELLO CHE LUI È I AM TOO SONO ANCHE IO I HAVE A LOVE AND ITS ALL THAT I NEED PROVO AMORE ED È TUTTO CIÒ DI CUI HO BISOGNO RIGHT OR WRONG AND HE NEEDS ME TOO GIUSTO O SBAGLIATO E ANCHE LUI HA BISOGNO DI ME I LOVE HIM WERE ONE LO AMO E SIAMO UNA COSA SOLA THERES NOTHING TO BE DONE NON C’È NULLA DA FARE NOT A THING I CAN DO NIENTE CHE IO POSSA FARE BUT HOLD HIM AND HOLD HIM FOREVER SE NON TENERLO E TENERLO PER SEMPRE BE WITH HIM NOW TOMORROW ESSERE CON LUI ORA DOMANI AND ALL OF MY LIFE E PER TUTTA LA MIA VITAMaria and Anita. WHEN LOVE COMES SO STRONG Maria e Anita. QUANDO L’AMORE ARRIVA COSÌ FORTE THERE IS NO RIGHT OR WRONG NON C’È GIUSTO O SBAGLIATO YOUR LOVE IS YOUR LIFE IL TUO AMORE È LA TUA VITAAnita. Yes, I understand you… When love is so strong there is no right or Anita. Sì, ti capisco… Quando un amore è così grande non esiste giusto owrong! sbagliato! Enter the policeman. Entra il commissario.Policeman. Bernardo’s sister, please. Commissario. La sorella di Bernardo, per favore.Maria. Here I am. Maria. Eccomi.Policeman. I must ask you some questions. Commissario. Devo farle qualche domanda.Maria. I’m sorry but I’m not feeling well. Will this take very long? Maria. Mi scusi ma non mi sento bene. Ci vorrà molto?Policeman. As long as it has to. Commissario. Quanto servirà.Maria. Anita will you go to Doc’s store for me? Tell him I have been Maria. Anita puoi andare al negozio di Doc per me? Digli che sono statadetained and I’ll get there as soon as possible. trattenuta ma arriverò il prima possibile. Exit Maria and the policeman. Anita consents and exits. Escono Maria e il commissario. Anita acconsente ed esce. 39
  • 39. SCENE 13 SCENA 13 At Doc’s bar. Enter the Jets and then Anita. Al bar di Doc. Entrano i Jets e poi Anita.Anita. I’d like to see Doc. Anita. Vorrei vedere Doc.Jets. He isn’t here. Jets. Non c’è.Baby John. We don’t know where he is or when he will be back. Buenas Baby John. Non sappiamo dov’è né quando torna. Buenas noches, señorita.noches, señorita. Anita. Fatemi parlare con Tony: lo so che è qui. (Cerca di passare, ma i Jets laAnita. Let me talk to Tony: I know he is here. (She tries to pass, but the Jets fermano.) Ma non capite che voglio aiutarlo?stop her.) Don’t you understand I want to help him? Ice. Davvero! Vuole aiutarlo!Ice. Really! She wants to help him! Jets. La ragazza di Bernardo vuole aiutare Tony? E’ venuta a fare la spia per Chino!Jets. Bernardo’s girlfriend wants to help Tony? She has come to play the spyfor Chino! Loro incominciano a spingerla di qua e di là. Anita è spaventata. Entra Doc. They begin to push her here and there. Anita is scared. Enter Doc. Doc. Ma cosa state facendo?Doc. What are you doing? Jets. Vuole rivelare a Chino il nascondiglio di Tony.Jets. She wants to tell Chino of Tony’s hiding place. Anita. Aveva ragione Bernardo su di voi. Siete dei delinquenti. Dite al vostro amico Tony che Maria non verrà all’appuntamento: Chino ha saputoAnita. Bernardo was right about you. You are rascals. Tell your friend Tony that che cosa c’era tra loro due e l’ha uccisa.Maria won’t be coming to meet him: Chino found out about them and shot her. Esce Anita. Exit Anita. Doc. Sparite da qui.Doc. Get out of here. Escono i Jets. Exit the Jets. SCENA 14 SCENE 14 Entra Tony. Enter Tony. Doc. Eccoti i soldi.Doc. Here’s the money. Tony. Grazie Doc, appena potrò te li restituirò... con questi soldi io e MariaTony. Thank you Doc, I’ll pay you back as soon as I can... with this money Maria potremo scappare... Tutti i nostri problemi lontani… felici per sempre…and I will be able to run away... All our problems over… happy ever after… just. semplicemente. 40
  • 40. Doc. Tony, listen… Doc. Tony, ascolta…Tony. We will go and live in the countryside, we’ll get married… Tony. Andremo a vivere in campagna, ci sposeremo…Doc. Please, Tony, listen to me! Doc. Ti prego Tony, ascoltami!Tony. Oh, thanks so much Doc… Tony. Oh, grazie tante Doc…Doc (slaps him round the face). Tony, shut up! (Shouting.) Listen! Maria is Doc (lo schiaffeggia in faccia). Tony, taci! (Gridando.) Ascoltami! Maria èdead! (Long pause.) Chino found out about you and Maria and he killed morta! (Lunga pausa.) Chino ha saputo di te e Maria e l’ha uccisa.her. Tony. Chino? (Sale le scale di corsa.) Chino! (Poi scende.) Chino, uccidiTony. Chino? (Runs up the stairs.) Chino! (Then he goes down.) Chino, kill anche me! (Cercando Chino.) Chino, uccidimi, uccidi anche me! Dai, vieni ame too! (He searches for Chino.) Chino, kill me, kill me too! Come on, come prendermi!and get me! Entra Maria. Si stanno per abbracciare, ma entra Chino e spara a Tony che Enter Maria. They are about to embrace, but enter Chino and shoots Tony muore. Maria prende la pistola di Chino. and he dies. Maria takes Chino.’s gun. Canzone “Somewhere Reprise”. Song “Somewhere Reprise”. Tony e Maria. PRENDI LA MIA MANO E TI PORTERÒ LÁTony and Maria. HOLD MY HAND AND I’LL TAKE YOU THERE Maria. DA QUACHE PARTE UN GIORNO DA QUALCHE PARTEMaria. SOMEWHERE SOME DAY SOMEWHERE Entra Baby John e inizia ad andare verso Maria. Enter Baby John and starts to walk to Maria. Maria. Non vi avvicinate! Non lo toccate! Siete contenti, adesso? L’aveteMaria. Stay back! Don’t touch him! Are you happy, now? You have killed ucciso, e anche mio fratello, e Riff... non con le pistole, ma con l’odio! Chino,him, and my brother, and Riff... not with guns, but with hate! Chino, how do come si usa questa? Basta premere questo grilletto? Anch’io posso uccidereyou fire this gun? Just by pulling this trigger? Well I can kill too because now adesso, perché anch’io odio. Quante pallottole ci sono, bastano per te... e te,I have hate. How many bullets are left, enough for you... and you, and still basta che rimanga una pallottola per me...have one bullet left for me... Si inginocchia e piange. Arriva la polizia. Chino viene arrestato. Tony viene Falls down on her knees and cries. Enter the Police. Chino is arrested. portato via dagli Sharks e dai Jets. Escono tutti. Tony is carried out by the Sharks an the Jets. Exit all. FINE THE END 41
  • 41. ENJOY YOURSELF WITH OUR GAMES! Practical exercises edited by Gianfranca Olivieri Theatrical Season 2011/2012 1. LETTERS AND NUMBERS Songs from West Side Story in concert A pleasant compliment. In each of the 11 sentences in box (A), taken from the text, there is a missing word. Find it in box (B). Example: 1 Give me a helping hand = L Sentences BOX (A) BOX (B) 1 Give me a helping hand. V LOWER 2 No, its not up for ........................ . A BUSINESS 3 Make the neck ........................ . D ATTENDANCE 4 A precious jewel and valued things must be .................... . O DISCUSSION 5 When I look at Chino nothing ........................ . L HAND 6 Keep both ........................ on Maria. T STREETSend all the original pages by 31/05/2012 to: 7 We have a fine ........................ tonight! E GUARDEDIL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA) 8 Hands off my ........................ . N EYESYou’ll receive a nice gift and you’ll have the chance to win a final prize! 9 Lets get down to ........................ . E WRONG FILL IN THE FORM IN BLOCK LETTERS USING A PEN 0 A gang that does not own the ........................ is nothing. 1 H SISTERSurname: Name: F o M o 11 When love comes so strong there is no right or .................... . A HAPPENSN.: Address: Postcode: Town: Province:Telephone: Mobile: Now match letters to numbers in box (C) to find the solution.E-mail:Date of birth: BOX (C)School: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11N.: Address: LPostcode: Town: Province:Telephone:English teacher: Solution: A STORY OF ................................................................................................Date Signature Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformità con l’art. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196, informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative.
  • 42. 2. GRID 3. PHRASAL VERBS How long do friends hope their friendship will last? What do phrasal verbs mean?In the list below there are 14 adjectives, taken from the text. Write In the box below there are 9 phrasal verbs, taken from the text, and inon the broken lines their corresponding opposites, then find them list (A) there are their 9 definitions. Match each definition in list (A) to itsin the grid (vertically, horizontally, diagonally and backwards). The phrasal verb and write it on the correct broken line in list (B).remaning letters will give you the solution. PHRASAL VERBSADJECTIVES OPPOSITES ADJECTIVES OPPOSITES SPLIT UP - LET (ME) IN - SHOW OFF - GET RID OF - SHUT UP 1. SWEET _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8. PRECIOUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ STAY BACK - GET LOST - LOCK UP - GET DOWN TO 2. SUPERIOR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9. YOUNG _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3. WELL _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10. BEAUTIFUL _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4. LOUSY _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11. LONG _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Example: ACCEPT IT = GO ALONG W ITH IT 5. LOW _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12. RIGHT _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6. ELEGANT _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13. SERIOUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7. STRONG _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14. TRUE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ LIST (A) DEFINITIONS LIST (B) PHRASAL VERBS 1. LET SEE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. DONT COME NEAR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ F R I E N G D R S W 3 . SEPARATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S F R O N D O O G O 4 . GO AWAY _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A M T O H I E C R R 5. BEGIN DOING _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6. INCLUDE ME _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ L L R T R O H S F T 7 . ELIMINATE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ T W A E H W A B U H 8 . CLOSE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ E U F U E I D A N L 9 . STOP TALKING _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ D N G A S L G D N E I E K L T A O H Y S T H E G Y R C A V S O L D E F A L S E ✶ Now write the letters appearing in the circles (from 1 to 9) on the broken line below and youll recive a compliment!Solution: ....................................................................................... Solution: W _ _ _ A _ _ _ _ _ _ !
  • 43. 4. LADDER 5. A SPOT OF RELAXATION Racism leads to hate! A sweet way to call your lover! Can you turn hate into love?You have to change one word into another by changing one letter at Start from the letter S and follow the winding line writing each letter,a time. Each change must leave a real word. in the correct order, on the line below to find the solution. Look at the example: TURN A NOTE INTO A SONG NOTE CLUES NONE NOBODY GONE LEFT GONG MUSICAL INSTRUMENT SONG HATE CLUES NOT IN TIME FRIEND MAN A BLACK SPOT ON THE SKIN MOVEMENT LOVEIts only a word game, but what about trying to make it become true? Solution: .......................................................................................
  • 44. TEXT ANALYSIS 7) Maria has a secret that she will not tell Consuelo. However, Anita discovers it. What is the secret? ...........................................................................................................................................................................• About the plot ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................1) How are called the gangs fighting each other to gain the neighbourhood and what is their origin? 8) Anita tells Maria to forget “that boy”. Who is “that boy” and does........................................................................................................................................................................... Maria agree?........................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................2) When Maria tries on her new dress, how is she described by Chino and Bernardo? 9) Tony says his friend Riff is his best friend, “from the cradle to the........................................................................................................................................................................... grave”. What is the meaning of this phrase?........................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................3) Bernardo says “I tell you what, coming here has been a mistake”. Where is “here” and from where did he come?........................................................................................................................................................................... • About literary references and symbolic meanings...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 10) Which play by Shakespeare describes a similar story? Tony’s reaction following Riff’s murder is the same reaction that Romeo4) Where will the fight be between the two gangs and what had following whose murder? weapons will they use? ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11) Tony is shot and dies. His body is then carried by the two gangs.5) Who killed Bernardo? Why? What does this action symbolise?........................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................• About the relationship between the characters6) The first time Tony and Maria met, where were they? What did they think of each other? And what did they do?.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

×